— Люстриумы, — Вероли наклонила свой круглый подбородок к сверкающим лентам. — Это скопления звёзд. Я не думаю, что они есть там, откуда ты родом.

Мои брови поползли на лоб. Значит, она не прилетала на Землю. Но она знала Селин Дион, что должно означать, что у фейри был доступ к земным развлечениям.

— Я приготовила тебе ванну.

Я не хотела принимать ледяную ванну.

Она издала лёгкий смешок.

— Не волнуйся, я нагрела воду.

Я хотела спросить как, но вместо этого выпалила:

— Ты фейри?

Она снова улыбнулась.

— Я калидум. Наполовину фейри, наполовину человек. У меня достаточно огня, чтобы согреть воду, но недостаточно, чтобы летать. Хотя я могу парить в паре дюймов от земли, — она продемонстрировала это, скользнув к кровати. — Лили сказала, что ты хорошенькая, но я не ожидала, что ты будешь такой хорошенькой. Всё дело в скулах. Они такие высокие.

Я отмахнулась от её комплимента не потому, что он был неприятным, а потому, что он меня удивил.

— Почему ты так добра ко мне? — осторожно спросила я.

Да, Лили сказала, что я могу доверять Вероли, но если ей нравилась Лили, то Круз ей никак не мог понравиться. Не после того, что случилось. И я, девушка, которая вызвала раскол… Как она могла даже смотреть на меня, не говоря уже о том, чтобы быть дружелюбной?

— Почему я не должна быть доброй с тобой? Ты плохой человек?

— Нет. Может быть. Иногда. Я не знаю, — я склонила голову набок. — А как насчёт Круза? Ты ненавидишь его за то, что он сделал с Лили?

Её лоб наморщился, а вокруг глаз появились маленькие морщинки.

— Ты не можешь ненавидеть своих собственных детей.

— Круз твой… я думала, Лио…

— Лио — его настоящая мать, но я вырастила его, поэтому считаю своим.

— Ох.

Её губы изогнулись в улыбке.

— Я также вырастила Лили и Эйса. И моего собственного сына, Доусона.

Лили упомянула, что я тоже могу доверять Доусону.

— Ты была их няней?

— Мне больше нравится вторая мама, но да… няня, — она приземлилась обратно на пол с громким хлопком. — Как моя Лили адаптируется?

Я спустила ноги с кровати, но прежде чем встать, вцепилась пальцами в мягкие серые простыни.

— Она просила меня передать тебе, чтобы ты не волновалась.

— Конечно, она просила. И, конечно, я не буду волноваться. Я действительно ненавижу правила фейри. Большинство из них чертовски устарели!

Из её глаза выкатилась слеза. Она шмыгнула носом и убрала её костяшками пальцев.

— Мне действительно нужно подготовить тебя, — её голос был почти шепотом.

Она потёрла ладони друг о друга, пока они не вспыхнули неглубоким пламенем.

— Позволь мне подогреть воду. Здесь, наверху, довольно быстро становится холодно.

Я встала и последовала за ней в ванную. Когда она повернулась, то вытянула шею.

— Ты такая высокая.

Я съёжилась.

— Все охотники такие же высокие, как ты?

— Нет, — пробормотала я, проглатывая комок стыда. Как я ненавидела, когда мне напоминали, как неженственно… как некрасиво я выглядела.

— Значит, ты просто одна из счастливчиков?

— Счастливчиков?

— Рост это эволюционная черта Неверры. Большинство женщин фейри не особенно высоки.

Я нахмурилась.

Она беззастенчиво оглядела меня с головы до ног.

— Тебе нравится температура воды?

Я опустила руку внутрь.

— Идеально. Спасибо.

— Тогда снимай одежду.

Я ждала, когда она уйдёт.

Она этого не сделала.

— Давай, дорогуша.

— Я могу искупаться сама.

— Чепуха. Это часть моей работы.

— Ты не можешь…

— Верно. Эйс упоминал, что люди ханжи. Ну, тебе не нужно быть ханжой рядом со мной.

— Я…

Она захлопала в ладоши.

Чувствуя, что это проигранная битва, я отбросила свою человеческую чопорность и расстегнула джинсы, затем сняла майку. Снова напевая мелодию из Титаника, Вероли занялась выстраиванием горшков, которые казались вырезанными из бирюзы. Я быстро расстегнула лифчик, сбросила трусики и скользнула в тёплую ванну.

Вероли собрала мою одежду и положила её в тканевый мешок, затем вернулась ко мне. Держа руки закрывая грудь, я спросила:

— Ты видела «Титаник»?

Она перестала напевать и стала такой же белой, как одеяло Круза.

— Нет.

Её реакция сказала мне, что «да», но по какой-то причине ей нужно было солгать об этом. Были ли здесь запрещены фильмы о людях?

— Что такое «Титаник»? — её глаза метнулись в сторону, хотя сбоку смотреть было не на что.

— Фильм. Песня, которую ты напеваешь, была главной песней в саундтреке.

Дрожащими пальцами она зачерпнула что-то из бирюзового горшка. Это выглядело как мыло, но, насколько я знала, это могла быть лягушачья слюна.

— Не говори этого.

— Это был любимый фильм моей матери. Также любимая песня.

— Ей больше не нравится?

Моё сердце бешено заколотилось.

— Она умерла. Пару месяцев назад.

Вероли захлопнула рот.

— О, дорогая. Круз сказал мне, но я забыла. О, мне так жаль.

— Всё в порядке, — я подтянула колени к груди.

В тишине Вероли запустила всё, что было у неё на ладони, в мои волосы, а затем зачерпнула воды блестящей серой раковиной и вылила мне на голову. Тёплая вода, пахнущая лавандой и мускусом, стекала по моему лицу. Она нанесла что-то ещё на мои волосы, затем использовала расчёску, чтобы помочь этому проникнуть внутрь.

— Неудивительно, что мои мальчики дрались из-за тебя.

Я втянула в себя немного воздуха.

— Ты так экзотично выглядишь.

Когда я промолчала, она спросила:

— Так как же Круз завоевал твоё сердце?

— Он этого не сделал.

Её руки замерли на моих волосах, и между нами воцарилась тишина.

Спустя долгое время её голос нарушил тишину.

— Тогда почему ты попросила его жениться на тебе?

Мне хотелось, чтобы она снова начала напевать, хотя бы для того, чтобы заглушить страдание, разрастающееся в моей груди.

— С каких это пор фейри женятся по любви?

Она медленно провела расчёской по моим волосам.

— Я думала, люди женятся по любви.

— Но я не человек, не так ли? — мой голос был едким шепотом.

Эта женщина не заслуживала такого тона. Я вздохнула так глубоко, что поверхность воды задрожала.

— Мне жаль. За то, что набросилась на тебя. Это не твоя вина, — мой голос сорвался. — Ни в чём из этого нет твоей вины.

Пухлая рука Вероли обхватила мою щеку и притянула моё лицо к своему.

— Ты не должна мне ничего объяснять. Я уверена, что у тебя есть свои причины выходить замуж за Круза. Я знаю, то, что он сделал с Лили, было… неожиданно, но я не думаю, что он пытался причинить ей боль. Я думаю, что есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд… и, полагаю, я надеялась, что ты знаешь что-то, чего не знаю я. Никто из моих детей со мной не разговаривает. Ну, не о важных вещах. И они тоже не разговаривают друг с другом, и я волнуюсь, потому что люблю каждого из них одинаково и безвозвратно.

Её тёплый, мозолистый большой палец скользнул по моей щеке, прежде чем отпустить моё лицо.

— Или, может быть, Доусон прав, и моё сердце отфильтровывает правду.

После этого я не осмелилась ничего сказать, потому что, по правде говоря, я не знала, что сказать. Вероли ополоснула мне волосы, а затем провела мягкой губкой по плечам с тем же мылом, пахнущим мускусом. Айлен бы понравился этот запах. Мысль о тёте заставила меня подтянуть колени ближе. Я должна была позвонить ей перед отъездом. Надо было спросить, как у неё дела. Надо было сказать Каджике, чтобы он послал одного из своих охотников проверить её. Нет, я не доверяла никому из его охотников. Я даже Гвенельде не доверяла. Только ему. Я должна была попросить его пойти проверить её.

Я вдохнула сладкий аромат.

— Моя тётя делает мыло. Ей бы это понравилось.

— Возможно, ей это не понравилось бы так сильно, если бы она знала, как это было сделано, — я почувствовала улыбку в её словах.

Широко раскрыв глаза, я посмотрела вверх.

— Как…

— Панцири жуков.

— Панцири ж-жуков?

— После высыхания панцири и…

Вероли, должно быть, почувствовала моё отвращение, потому что сказала:

— Наверное, мне следовало сказать тебе, что это из цветка.

Я покачала головой.

— Я ценю твою честность.

Проблема заключалась в том, что теперь я не чувствовала себя чистой. Кто бы чувствовал после купания в высушенных насекомых?

Вероли спросила меня о моей тёте, и это заставило меня заговорить о доме. Её глаза остекленели от удивления, когда я рассказала ей о Роуэне, о моём отце, о пляже и озере. Вскоре я была высушена полотенцем и накрашена, и она заплела мои волосы в сложную косу, украшенную золотыми цепочками.

— Теперь платье.

Она пошла в спальню и вернулась через несколько минут с полосой фиолетового цвета, накинутой на предплечья.

— Невесты обручаются в фиолетовом, а потом выходят замуж в красном.

— Это ты сшила это платье?

— У меня нет такого таланта, дорогая. Это было сшито во дворце швеёй королевы.

Она сжала плечи и позволила ткани развернуться. Она заискрилась, оседая на деревянный пол, мерцая пурпуром и серебром. На вырезе и подоле блестели камни, похожие на маленькие бриллианты.

Я коснулась одного из них.

— Это… бриллианты?

— Да.

— Настоящие?

Вероли кивнула.

— Калигосупра не носят поддельные.

У меня никогда раньше не было бриллианта, не говоря уже о том, чтобы всё платье было в них. Вероли надела его мне через голову и затянула фиолетовые ленты, вплетённые сзади, пока верх не стал таким плотным, что я едва могла дышать. К счастью, юбка была текущей и плыла вокруг моих ног.

— Мама? — раздался незнакомый голос.

— Она почти готова, Доусон.

Вероли потянула за ленту в последний раз, затем обошла меня и взяла за руки, рассматривая результат своих трудов. Когда она улыбнулась, я покраснела.

Мои босые ноги блестели красным лаком для ногтей.

— А как насчёт обуви?

— Благие не носят обувь.

— Ты носишь обувь.

— Я калидум, а не Благая.

Я хотела сказать ей, что я тоже не Благая, но она схватила меня за талию и развернула так, чтобы я могла видеть своё отражение в зеркале позади меня.

Я моргнула, глядя на девушку, уставившуюся на меня в ответ.

Это была не я.

Но так оно и было.

— Слава небесам, что ты обручаешься сегодня вечером.

Когда я нахмурилась, она добавила:

— На несвязанных женщин может претендовать любой мужчина, — она понизила голос до громкого шепота, — ещё одно архаичное правило заключается в том, что женщины должны подчиняться желаниям мужчин, если эти мужчины выше их на социальной лестнице.

Я ахнула, потрясённая.

— Ты шутишь?

— К сожалению, нет, дорогая. Я говорю тебе, здесь так много нужно изменить. Доусон, она готова.

Никакие шаги не предупредили меня о прибытии другого человека. Босые ноги новоприбывшего не касались поверхности. Они парили в нескольких дюймах над ней. Мальчик был блондином с россыпью веснушек, которые покраснели, когда его широко раскрытые голубые глаза остановились на мне.

Доусон провёл рукой по своим растрёпанным волосам, его глаза метались повсюду, кроме меня.

— Я буду твоим такси сегодня вечером.

— Моё такси?

Вероли засмеялась у меня за спиной. Я повернулась к ней, чтобы понять. Как только она взяла себя в руки, она сказала:

— Доусон доставит тебя во дворец.

— О.

Я предполагала, что Круз вернётся за мной.

— Не волнуйся. У меня хороший послужной список. Я роняю только двадцать процентов своих клиентов.

Мои глаза расширились, а рот округлился в судорожном вздохе.

— Доусон! — сказала его мать.

Он потёр затылок.

— Прости. Наверное, это было не смешно. Я нервничаю. Я никогда не видел такой девушки, как ты. Ух, ты, — его лицо загорелось красным, как знак остановки. — У меня нет фильтра. Извини. — Застенчивая улыбка осветила его лицо. — Я обещаю, что не уроню тебя.

Несмотря на все отстойные чувства и панику, охватившие меня, я улыбнулась.

— Я была бы признательна, если бы меня не уронили.

— Извини, мой мальчик — болтун. Похож на своего отца, — Вероли взвизгнула от смеха.

— Чёрт возьми, мам, Катори подумает, что мы чокнутые.

— Юмор ещё никому не вредил.

Она была права. Юмор был бальзамом, а не оружием.

— Спасибо тебе, Вероли.

— Для меня было честью быть к твоим услугам, дорогая. А теперь тебе лучше идти, иначе ты опоздаешь, — она начала приводить в порядок грязную ванную комнату.

— Ты идёшь, не так ли?

— Я? Нет. Калидумам не разрешается присутствовать на королевских церемониях.

— Я бы хотела, чтобы ты пришла.

Она улыбнулась мне, затем прикоснулась двумя пальцами к слову «человек», вытатуированному на верхней части моей руки, над слабым белым W.

— У меня так много дел, — она отдёрнула пальцы. — Ты должна идти сейчас. Я не хочу попасть в беду из-за того, что не доставила будущую невесту вовремя. Да благословят тебя небеса, дорогая Катори.

Она закрыла глаза и присела в реверансе.

Что заставило меня покраснеть. Когда я долгое время не двигалась, Доусон произнёс моё имя.

Это заставило меня подпрыгнуть. Сколько раз я сегодня вздрагивала?

Он жестом пригласил меня следовать за ним. Не желая доставлять неприятности ни матери, ни сыну, я последовала за ним по тускло освещенной квартире, но остановилась рядом с ревущим камином. Сжав руки в кулаки, я смотрела, как танцует пламя.

Шесть месяцев назад я отмечала праздники со своей семьёй у другого костра, обсуждая планы на будущее. Ни один из этих планов не включал переезд в другой мир и участие в фиктивной свадьбе. Все они включали в себя реалистичные человеческие мечты: отличные занятия, летняя стажировка в больнице или клинике, возможно, встреча с хорошим мальчиком. Ни один из этих планов не включал женитьбу.

Женитьба.

Дерьмо.

Чёрные точки разъедали моё периферийное зрение. Я опустилась на один из стульев, спрятала голову между коленями и вздохнула.

Тёплая рука коснулась моего плеча. Я вздрогнула. Рука поднялась.

— Катори?

Наполнив лёгкие тем, что казалось моим последним вздохом, я посмотрела в обеспокоенное лицо мальчика.

— Нервничаешь? — спросил он.

Мой взгляд скользнул обратно к огню. Всё это было странным сном, но, как и во всех снах, я просыпалась.

Я бы убралась отсюда.

Восемнадцать дней.

Почти семнадцать.

Я встала, моё зрение прояснилось. Совершенно.

— Кстати, у тебя крутая татуировка, — сказал Доусон.

Я коснулась своей шеи. Несмотря на то, что она пульсировала, пыль стала частью меня, как второе сердце, поэтому я склонна была забывать, что она там была. Когда я убрала руку, пыль прилипла к кончику моего пальца, светясь, как золотая лента.

Доусон попятился, наткнувшись на стул рядом с ним.

— У т-тебя есть вита?

Он запнулся, в то время как я подняла пальцы перед своим лицом.

Лента казалась почти сплошной. Никогда это не было похоже ни на что, кроме частиц. Неужели я потеряла зрение? Неужели приход в Неверру каким-то образом уничтожил мой дар охотника?

Было произнесено моё имя, но оно звучало так, словно доносилось откуда-то издалека.

Была ли я на самом деле каким-то образом отчасти Благой? Может быть, Лея не была связана со мной, но, возможно, я всё ещё была связана с фейри. Может быть, я всё-таки не была Дэниели. Или я была всеми тремя? Может ли человек быть всеми тремя? Четыре, если принять во внимание человека.

Человек…

Был ли я всё ещё человеком?

— Катори!

На этот раз я вышла из оцепенения. Моя рука дёрнулась вниз к бедру. Лента оторвалась от моих пальцев и ущипнула меня за шею, пыль вернулась в свой дом под моей кожей.

Вероли стояла рядом со своим сыном, её макушка едва доставала ему до плеча. Они оба уставились на меня, разинув рты, пламя костра мерцало в их настороженных глазах.

— Я говорил тебе, что она скорее Благая, чем Неблагая, — громко прошептал Доусон.

Вероли пристально посмотрела на него, затем перевела свой косой взгляд на меня.

— В её венах нет огня. Может быть, калидум?

Я сглотнула, на самом деле не зная, что они хотели услышать. Успокоило бы их, если бы я подтвердила, что я частично Благая? Я опустила глаза на свои неподвижные руки, на блестящий кроваво-красный лак, которым Вероли покрыла мои ногти, чтобы соответствовать кольцу моей матери.

— Я не знаю кто я такая.

Тишина окутала всех нас троих.

Вероли фыркнула после очень долгого молчания.

— Ты сейчас опаздываешь. Очень сильно. Доусон, забери девочку сейчас же, пока за ней не послали лусионага. Они не самые нежные особи в Неверре.

Я вздрогнула при мысли о смертоносном страже фейри, который придёт за мной. Пристальный взгляд Вероли следовал за мной всю дорогу до платформы за дверью квартиры.

— Так что я должен кое в чём признаться, — Доусон провёл рукой по своим взъерошенным волосам. — Я никогда никого раньше не носил на руках.

Я держалась поближе к стволу. Я не думала, что какая-то магнитная сила утащит меня в чёрную пустоту, но наличие чего-то, за что можно было бы ухватиться, вселяло уверенность.

— Никогда? — прохрипела я.

— Я имею в виду, что у меня были подружки… Ладно, нет, — он почесал за ухом. — Я этого не делал.

Я не знала, радоваться мне или ужасаться.

— Эйс должен был прийти, но он сказал Крузу, что не сможет, поэтому Круз попросил меня.

Моё сердце дрогнуло. Эйс должен был привести меня. Что за извращённый план придумал Круз? Возмущение вытеснило шок.

— Я уверена, что из тебя получится отличное… такси.

Доусон улыбнулся и перестал теребить мочку уха.

— Так как, эм… я должен?.. Как ты хочешь, чтобы тебя несли? На закорках?

Я рассмеялась, но прижала кулак ко рту, когда он поморщился.

— Прости, — выдохнула я.

Он скривил рот.

— Помоги мне выбрать. Как мне тебя нести?

Я снова рассмеялась, когда в моём сознании возник образ меня верхом на спине мальчика-фейри.

— Не придирайся к Доусону, — сказал грубый голос, раздавшийся из темноты.

Мой смех увял, как роза осенью.

Я вглядывалась в темноту в поисках обладателя голоса. Обнаружила его зависшим в нескольких дюймах от платформы. Его лицо здесь не светилось. Или, может быть, я не могла видеть его свечение, ещё одно подтверждение того, что я потеряла зрение.

— О, привет, Эйс, — сказал Доусон, когда Эйс приземлился на платформу.

Его тёмный пристальный взгляд скользнул по мне. Не раз. Не дважды. Но много… много раз. Мурашки побежали по каждому дюйму моего тела.

— Я возьму её, — сказал он. — Я отнесу её.

Как бы я хотела, чтобы он действительно взял… меня.

Эйс похлопал мальчика по плечу.

— Иди и найди себе хорошее место. Дворец битком набит.

— Ты уверен?

— Да. Вейд! — сказал Эйс.

После того, как Доусон спрыгнул с платформы, ни Эйс, ни я не произносили ни слова в течение мучительно долгих секунд.

Наконец Эйс протянул обе руки.

— Прошу вас.

— Зачем ты пришел?

Он сделал паузу, оценивая мой вопрос.

— Потому что это было либо видеть, как ты идёшь по проходу, либо никогда не видеть, как ты идёшь вообще. Я не доверяю Крузу, но я также не доверяю Доусону, чтобы он доставил тебя, Пьетро мёртв, а другой мой друг из лусионага был занят, так что мне больше некому поручить твою безопасность, — его руки всё ещё были вытянуты. — Считай помощь тебе пережить твой первый день в Неверре, мой подарок на помолвку.

Нерешительно я направилась к нему, но остановилась на расстоянии волоска от его пальцев.

— Ты всё ещё очень злишься на меня?

— Разочарован. Сбит с толку, — его руки изогнулись дугой вниз. — Когда я говорил о том, чтобы привезти тебя в Неверру, ты выглядела так, как будто это была худшая идея в мире. Теперь, я думаю, ты просто не хотела идти сюда со мной.

Мой пульс застучал в висках. Неправильно. Неправильно. Неправильно.

— Но я также не думаю, что тебе нравится Круз, так что я не совсем уверен, почему ты здесь, — его голубые глаза глубоко впились в мои. Так глубоко, что я думала, он увидит меня насквозь. Я опустила глаза, испугавшись, что он это сделает, а Круз не выполнит свою часть сделки. — Это для того, чтобы заставить меня ревновать? Потому что, если это…

Я снова подняла на него взгляд, приподняв бровь. Заканчивай предложение, Эйс.

— Если это так, то ты преуспела.

Моё сердце тихо затрепетало.

Хмурая складка тронула его губы.

— Но если таков был твой план, Катори, то я чувствую невероятное облегчение, потому что мне не нравятся девочки, которые играют в игры и натравливают одного мальчика на другого. Ты обвиняешь меня в ребячестве, но пытаться заставить кого-то ревновать — это незрело и жестоко. Мне не нужен такой человек в моей жизни.

Страдание поразило меня в самую точку, распространяясь, как токсин, по всему моему телу.

— В любом случае, — он потёр затылок, — Я не хочу, чтобы между нами было что-то странное теперь, когда ты здесь, чтобы остаться. Мне хотелось бы думать, что мы могли бы быть вежливыми. Я не жду и не хочу дружбы, но у меня уже есть длинный список людей, которые мне не нравятся, и я бы предпочёл не добавлять ещё одно имя. Можем ли мы оставить в прошлом наше… прошлое?

Мои лёгкие сжались от ошеломляющей потери, вызванной анализом Эйса. Я так много потеряла из-за Круза.

Так чертовски много.

Моя ненависть к нему переросла во что-то твёрдое, что затвердело в моём сердце и горле и затмило все мои мысли.

— Я не собираюсь снова причинять тебе боль, Эйс.

Улыбка, такая же вялая, как и руки, которые он снова протянул, дрогнула на его губах.

— Круз пришлёт за тобой кого-нибудь другого, если мы сейчас же не уйдём.

Я вошла в его объятия на ногах, которые не чувствовали себя прикрепленными к моему телу. Одна рука скользнула мне под колени, другая — под спину. Хоть и не прижимая меня к своей груди, он крепко держал меня.

Пурпурный вечер хлестал по моим сухим, холодным щекам, когда Эйс беззвучно парил вокруг массивных стволов калимборов. В какой-то момент я подняла глаза и увидела, что он смотрит на всё, кроме моего лица.

— Был ли… Пьетро… там только ради Лили?

Его кадык застрял в заросшем щетиной горле.

— Он присматривал за вами обеими.

Я коснулась края его челюсти.

— Почему ты солгал об этом?

Его челюсть изогнулась, как будто он собирался ответить, но он этого не сделал. По крайней мере, в течение долгого времени.

— Так что ты думаешь о моём отце? Очаровательный мужчина, да?

— Он — я поискала подходящее слово, — пугающий.

Эйс хмыкнул.

— Он намного хуже этого, — его голубые глаза прожгли дорожку на моём лице.

Прежде чем я успела спросить, что он имел в виду, наши тела опустились, а затем он высвободил руки из-под меня. Мои босые ноги коснулись прохладного, отполированного камня.

— Были пробки?

Хриплый голос донёсся из тени. Затем зелёные глаза остановились на мне.

Эйс сердито посмотрел на Круза, опустил глаза на моё лицо, провёл пальцем по моей челюсти, а затем вошел в похожий на пещеру вход во дворец.


ГЛАВА 35. ПЕРВАЯ ЦЕРЕМОНИЯ


— Ты ему что-нибудь сказала? — спросил Круз после того, как Эйс скрылся во дворце.

Оживлённый голосами и мерцающими огнями, дворец выглядел более привлекательным, чем сегодня утром, и всё же мне хотелось пойти куда угодно, только не внутрь.

— И потерять возможность вернуть Лили домой? — я покачала головой. — Я отчаялась, а не отупела.

Глаза Круза горели, как два фонаря, на фоне его тёмных черт, когда он изучал моё лицо дольше, чем это было необходимо. В конце концов, он сухо сказал:

— Держи меня за руку.

— Ты хочешь меня не больше, чем я хочу тебя, так какого чёрта мы это делаем?

— Рука, — повторил он.

Теперь это действительно заставило меня захотеть обнять его.

— Я уже объяснил тебе свои причины, Катори.

— Месть? Я думаю, что с этим покончено.

— Это только начинается.

Было что-то зловещее в его тоне, что-то тревожное в остекленевшем взгляде на его лице.

Что ещё он припас для меня? Для Эйса? Действительно ли женитьба на мне означала «пошёл ты» для его ближайших друзей, почти брата и сестры? Или это было каким-то образом частью более масштабного плана?

Он моргнул, и это стёрло задумчивый блеск в его глазах.

— Что касается тебя, ты делаешь это ради Лили. Моя рука, Катори. Сейчас же.

Когда я всё ещё не положила пальцы на рукав его пурпурной туники, которая, казалось, была предназначена для магараджи, Круз выхватил мой кулак с моего бока, поднял его и прижал к своей руке.

Он дёрнул меня вперёд. Я чуть не споткнулась о подол платья. Приподняв мягкий материал свободной рукой, я подстроила свои шаги под его торопливые.

Пламя парило над толпой, которая посрамила стадион Суперкубка. Я перевела взгляд с Круза на море лиц, окружающих меня. Несмотря на то, что тени покрывали усыпанную драгоценными камнями массу тел, глаза фейри сияли так же ярко, как драгоценные камни, вставленные в их уши, обвитые вокруг шеи и вплетённые в волосы.

Парящее пламя переместилось и собралось над Крузом и мной. Оно обвило наши головы венком, когда мы шли по проходу, приближаясь к тронному дереву, на котором сидел Лайнус в своей позолоченной короне из листьев, в обществе своей жены и Лио Вега. Все трое были одеты в чёрное, но оно казалось почти разных оттенков. Платье Эддисон было прозрачным и блестящим, платье Лио облегающим и блестящим, а туника Лайнуса напоминала тунику Круза, строгую, но сшитую из полосы атласа.

Эйс и Анджелина стояли по одну сторону возвышения, их тела были параллельны, но не соприкасались. Во всяком случае, они отодвинулись друг от друга, и его руки были скрещены. Я ожидала, что Эйс преуменьшит свою неприязнь к своей будущей невесте, но язык его тела подтвердил всё, что он мне сказал.

Хотя я не хотела отводить от него взгляд, я помнила, что люди пялились на меня. А это означало, что они будут следить за моим взглядом. Что бы пришло им в голову, если бы они увидели, как я пялюсь на их принца в день моей помолвки?

Другую сторону помоста занимало одно-единственное тело. Мужчина среднего роста и среднего телосложения, с ястребиными чертами лица, светлыми глазами и волосами цвета осени. Когда он поймал мой взгляд, я опустила глаза на фиолетовую ткань, которая кружилась вокруг моих лодыжек.

Рука Круза была кандалами. Я чувствовала себя заключённой, которую ведут на казнь. В каком-то смысле я была пленницей, и это была казнь — убийство моей свободы.

Погруженная в свои мысли, я не осознавала, что Круз остановился, пока он не дёрнул меня назад. Я споткнулась. Посмотрела вверх. Сначала на Круза, а затем на то место перед нами, где завитки чёрного дыма соединялись вместе, образуя объект.

Мои ресницы коснулись дуги бровей, когда дым перестал рассеиваться и открылся сверкающий чёрный котёл.

Тишина заполнила комнату и зазвенела в моих барабанных перепонках, а затем эта тишина сменилась песнопением. Каждый фейри пел. Мой обезумевший разум пытался разобраться в их песне, но моё понимание фаэли было слишком слабым. Смущенная и более взволнованная, чем когда я вошла во дворец, я медленно попятилась назад. Круз крепче прижал меня к себе.

Содержимое котла начало светиться, когда завитки блестящего зелёного дыма заклубились над его толстой тёмной кромкой.

Пение прекратилось так внезапно, что у меня зазвенело в ушах от оглушительной тишины. Не объясняя, не спрашивая, Круз потащил мою руку к волшебному сосуду. Я так сильно сжала пальцы в ладони, что на моей коже расцвели маленькие полумесяцы боли, причинённой себе самой.

— Засунь руку внутрь, — пробормотал он.

Я повернула к нему широко раскрытые, полные ужаса глаза. Был ли он сумасшедшим? Что бы там ни содержалось, оно бурлило, кипело. Может быть, он был невосприимчив к теплу, но я — нет.

— Сейчас, — сжав челюсти, он добавил. — Пожалуйста.

Как будто просьба могла поколебать меня.

Этого не произошло.

Это абсолютно не имело значения.

Содержимое котла отбрасывало движущиеся тени на его лицо. Без дальнейших церемоний Круз дёрнул меня за руку и погрузил её внутрь.

Я зашипела, хотя она не горела, а затем отдёрнула руку, но моя рука срослась с тем, что было внутри. Я чувствовала свой пульс повсюду: в ушах, в горле, на челюсти, в месте между глазами.

Круз опустил свою руку внутрь рядом с моей.

Мерцающие нити магии поднялись и обвились вокруг обоих наших предплечий, обжигая там, где они соприкасались с кожей. Как в детстве, когда я прижимала руку к лампочке, чтобы изучить карту вен, орошающих моё тело, моя кожа стала полупрозрачной. Вместо того чтобы быть матовой и красной, кровь в моих венах замерцала, когда странный свет внутри котла поднялся по моей руке, попал в лопатку и распространился по моей груди.

То же самое происходило и с Крузом. Даже сквозь его тунику был виден путь магии.

Новый звонкий напев закручивался из толпы. Мои вены покалывало, и я с шипением выдохнула. Когда медленный огонь из W осветил мою другую руку, я разыскала Эйса. Он чопорно скрестил руки перед собой, и самое пристальное выражение омрачало его красивые черты.

Пение прекратилось, нити магии устремились обратно в котёл, как лианы, а затем всё это кануло в лету.

Дико моргая, я прижала руку к груди и помассировала ладонь. Это не было больно, но ощущалось странно, как кожа под наркозом.

В большом зале раздался хлопок, громкий, как выстрел из дробовика. А затем последовали новые хлопки, наполнившие пространство оглушительным шумом. От аплодисментов у меня в животе всё сжалось и скрутилось.

— Ты мог бы предупредить меня об этом процессе, — пробормотала я.

Круз взял меня за руку так же настойчиво, как и в прошлый раз.

— Дело сделано.

Я покачала головой. Что случилось, что заставило его так ожесточиться? Была ли это смерть Борго?

Он развернул меня к себе.

— Мы должны открыть празднества.

Когда он потащил меня обратно через ряды глазеющих, радостных фейри, я спросила:

— Что было внутри котла?

— Все узы, когда-либо установленные в Неверре.

На его губах застыла жесткая улыбка. Я задавалась вопросом, может ли кто-нибудь принять это за истину.

— Как разорвать связь?

Круз взглянул на меня.

— Ты призываешь Котёл и опускаешь руку внутрь. Это потребует платы за отмену твоего обещания.

— Покинуть Неверру.

Он кивнул.

Я подумала о Лили, о том, каким ужасным, должно быть, было для неё это решение.

— Чего от нас теперь ждут?

— Сегодня вечером?

— Сегодня вечером и в течение следующих семнадцати дней.

— Сегодня вечером мы веселимся. Затем, примерно через неделю, будет дуобоси…

— Я не буду с тобой спать! — прошипела я.

Не перед аудиторией и не в уединении квартиры.

— И не смей использовать свою третью сделку, чтобы заставить меня, — добавила я низким, угрожающим голосом.

У Круза хватило наглости ухмыльнуться.

— Мы обсудим это, когда придёт время.

Отвращение поползло по моим венам. Я бы не стала этого делать. Не смогла бы этого сделать. Могла бы я? Как далеко я готова была бы унизить себя, чтобы спасти жизнь подруги? С другой стороны, если бы он использовал свой последний гаджои, у меня не было бы выбора. В этот момент моя ненависть к нему снова усилилась.

— Будет ещё пара вечеринок, чтобы отпраздновать наш союз, — продолжил он.

Когда мы вышли на освещённую люстриумом террасу, Круз обнял меня за талию. Воздух засвистел у меня под ногами, когда он поднял меня и посадил на нависающую террасу, рядом с одним из серебристых бассейнов. Он отпустил меня, но остался рядом со мной, не сводя глаз с мерцающих сфер, покачивающихся на странной поверхности бассейна.

Водопады позади меня ревели не так, как водопады на Земле. При ближайшем рассмотрении оказалось, что по стенам дворца стекала не вода, а более плотный, почти жидкий туман.

Фейри начали стекаться на покрытую мхом террасу, и огонь, который украшал большой зал, теперь обосновался на деревьях. Хотя их стволы были похожи на калимборы, их кроны были сделаны из фиолетовых завитков, похожих на сахарную вату.

— Мальвовые деревья, — объяснил голос.

Я оторвала своё внимание от пушистых листьев и встретилась взглядом с парой карих глаз.

У меня на телефоне была фотография этих глаз и этого лица.


ГЛАВА 36. ПОСЛАННИК


— Стелла, я вижу, не смогла забрать свою пыль.

Грегор Фэрроу — отец Фейт и варифф Неверры — не знал, что его любовница мертва. Я искоса взглянула на Круза. В какую игру он играл? Скрывать какие-то секреты от Грегора, но в то же время скармливать ему другие?

Лио Вега протиснулась мимо Грегора, чтобы присоединиться к нам.

— Я надеюсь, что ты не планируешь больше захватывать волшебную пыль, Катори, — сказала Лио.

— Я пришла не для того, чтобы следить за вашим миром, — мой голос не дрожал, хотя каждый орган в моём теле дрожал от близости такой мощи.

Она начала поднимать руки к моему лбу, но я отступила назад.

— Если тебе нечего скрывать, тогда ты позволишь мне прочитать твои мысли.

— Почему ты не читаешь мысли своего сына? — ответила я. — Он покажет тебе, что мои намерения приехать в Неверру были благородными.

Я хотела разоблачить Круза, раскрыть его истинные намерения, поскольку он не захотел поделиться ими со мной. Но как только я это сказала, я подумала о Лили и о том, как это может сработать против меня.

— Разум моего сына это единственный разум, к которому я не могу получить доступ. Разве он не поделился этим с тобой?

Я моргнула, глядя на Круза, чьё выражение было таким жестким, что его лицо казалось сделанным из гипса вместо кожи.

— Одна вещь, которую я узнал от тебя, мама — это важность секретности и ненужность обмена информацией, которая не касается другого человека. Я твёрдо верил и до сих пор верю, если уж на то пошло, что моя невосприимчивость к твоему мастерству не касалась моей будущей невесты.

Брови Лио опустились, когда она посмотрела на своего сына. Казалось, она не могла решить, что делать с его рассуждениями.

Краем глаза я заметила, как Эйс разговаривает со своей матерью. Он возвышался над маленькой блондинкой, чья рука покоилась на предплечье сына. На каждом из её пальцев поблескивали кольца с бриллиантами в виде змей.

Через некоторое время она опустила руку, и её блестящие красные губы опустились, а затем её сияющий взгляд скользнул по Крузу, по мне. Она прижала одну руку к груди, сминая траурно-чёрную ткань своего платья, и попятилась от сына, прежде чем взлететь. Она взлетела на высоту этажа, где две парящие фейри открыли ещё одну золотую дверь, чтобы впустить её. Оказавшись внутри, они закрыли двери и остались стоять рядом с ними, как горгульи.

Когда я оглянулась, Эйса уже не было.

— Могу я перекинуться с тобой парой слов, Катори? — спросил Грегор.

Хотя и настороженно, я кивнула. Он наклонил голову в сторону дорожки, затенённой решеткой, покрытой блестящими розовыми лианами, и сцепил руки за спиной. Я уставилась на розы, которые напомнили мне о Холли. Были ли эти цветы тоже рождены из волшебного пепла?

— Так ты и есть варифф, да?

— До самой смерти.

— А что делает варифф?

— Всё, что делает ваш президент. Я командующий армией, и я применяю наказания. Я тот парень, с которым ты не хочешь связываться. И ни на секунду не верь, что то, что ты невестка дракона, избавит тебя от наказания, если ты совершишь нарушение. Только королевская семья получает бесплатные пропуска. Время от времени.

— Лили не получила бесплатный пропуск.

Грегор скользнул по мне взглядом.

— Она украла опасную книгу и передала её нашим врагам.

— Пустая книга вряд ли опасна.

Грегор остановился и повернулся ко мне лицом. Он был немного ниже меня ростом, но не пытался компенсировать это добавлением дюймов воздуха под босыми ногами. Однако он действительно выпятил грудь, как птица-фрегат.

— Видишь ли, это та часть, в которую я не верю. Стелла сказала мне, что ты пыталась напечатать её, и что твоя тётя читала ей отрывки. Так что, если только твоя тётя не обладает талантом к импровизационному театру, в книге были слова. Слова, которые ты читаешь. И я хотел бы знать, какими они были, чтобы понять, что твои люди планируют сделать с моими.

— Мой народ — люди. Не бестелесные фейри.

— Возможно, мне следует вовлечь дракона в этот небольшой разговор.

— Я бы предпочла, чтобы мы этого не делали. Как бы она ни была прекрасна, — я одарила его слащавой улыбкой. — Позволь Лили вернуться домой, и я скажу тебе, видела ли я что-нибудь в книге.

Он хмыкнул.

— Лили — предательница. Даже если бы она не разорвала свою помолвку, я бы нашёл способ изгнать её. Мы не допускаем предателей в нашу среду.

— Что ж, тогда я ничем не могу помочь.

Он слегка зажмурил один глаз.

— Стелла сказала, что ты…

— Как чудесно. Ты познакомилась с нашим дорогим вариффом.

Эйс обнял меня за плечи. Если бы Грегор не стоял передо мной, если бы тысячи фейри не кружили вокруг нас, я, возможно, положила бы голову ему на плечо и тихонько вздохнула.

— Что Стелла сказала обо мне? — спросила я, её пыль клубилась у меня в горле.

— Да, что очаровательная Стелла Сакар сказала о будущей невестке драка? — огонь и специи поднялись с кожи Эйса и наполнили воздух ароматом. Как никотиновый наркоман, я втягивала его большими глотками.

Грегор прищурил глаза.

— Она сказала, что Катори была замечательной девушкой и одной из самых близких подруг её дочери.

Я фыркнула, прежде чем бросить свою собственную колкость.

— Её дочери?

Грегор нахмурился.

— Разве Фейт не её дочь?

Неужели он не знал, или прикидывался дурачком? Когда он покинул Роуэн?

— По правде говоря, — продолжил Грегор, — я удивлён, что она не пришла на вашу помолвку. Надеюсь, она всё же доберётся до дуобоси.

Руки Эйса сжались вокруг моей спины, его пальцы впились в плоть моей руки. В отличие от непреклонной хватки Круза, я не возражала против хватки Эйса. Это было чувство собственничества, защиты. Я предположила, что он не пожелал бы публичной брачной церемонии своему злейшему врагу.

— Я слышал, билеты уже распроданы, — сказал Грегор.

Я вздрогнула. Эйс убрал руку с моей руки, но держал её на моём теле, как будто боялся, что я могу упасть от страха, если он не поддержит меня. Он положил руку мне на поясницу, прямо под лентой, которую Вероли крепко завязала.

— Знаешь, Эйс, я беру свои слова обратно. Круз и ты были потрясающими дипломатическими посланниками. Особенно Круз. Он не только возвращается с охотницей, но и, по-видимому, у него в кармане Гвенельда.

— Гвенельда никогда бы ему не доверилась, — сказала я.

— Со всем этим волнением у вас двоих, вероятно, не было много времени, чтобы поговорить о чём-то другом, кроме вашей бессмертной любви друг к другу.

Грегор улыбнулся жестоко, обнажив белые зубы. У Фейт была такая же широкая, ослепительная улыбка, только у неё она была привлекательной. У него это было на грани гротеска.

— Теперь, когда ты больше не можешь вмешиваться, она разбудит охотников.

Мои пальцы сжались в кулаки.

— Она этого не сделает.

Эйс превратился в одну сплошную глыбу человека рядом со мной. Его дыхание стало поверхностным и вырывалось из едва приоткрытых губ. Он посмотрел на Круза, погруженного в беседу с Лайнусом Вудом.

— Извините меня, — пробормотал он.

Он убрал от меня руку и направился к своему отцу и Крузу.

Место, к которому он прикоснулся, стало ледяным, и я вздрогнула. Или, возможно, это была мысль о том, что Гвенельда собиралась разбудить охотников на моём заднем дворе, которая заставила меня вздрогнуть.

Так что Круз заставил меня переехать в Неверру, чтобы убрать меня с дороги.

Ублюдок.

Я бы убила Круза, если бы что-нибудь случилось с моим отцом.

— Ты выглядишь взволнованной, Катори, — сказал Грегор.

— А ты кажешься спокойным. Разве ты не беспокоишься о том, чтобы не разбудить охотников?

— Мы ждали два столетия, пока Негонгва отменит своё постановление о нашей пыли. Через несколько дней мы сможем вернуться на Землю с неограниченным количеством пыли.

— Но там тебя будет ждать ещё много охотников. Разве ты их не боишься?

— Ты говоришь так, как будто мы планируем оставить их в живых после отмены постановления.

— Ты собираешься убить их? — прошипела я.

Он хитро посмотрел на меня.

— Если они встанут у нас на пути…

Я пристально посмотрела на Грегора, прежде чем направиться к Крузу.

— Я бы хотела уйти.

Он наблюдал за моим разъяренным выражением лица с обескураживающим спокойствием.

— Лайнус, моя невеста спешит отпраздновать. Вы нас извините?

Я была уверена, что мои щеки были такими же пунцовыми, как у Эйса — бледными.

— Я так ждал возможности познакомиться с тобой, моя дорогая, — сказал Лайнус, его голос был таким же маслянистым, как и его зачёсанные назад оранжевые волосы. — Позволь мне, по крайней мере, принести тебе бокал игристого волшебного вина.

Он щелкнул пальцами, и фейри в платье, таком же зелёном, как мох на башнях, протянула Лайнусу мерцающую золотую сферу.

Он выхватил её у неё, оттолкнул и сжал шарик между пальцами. Блестящий внешний вид лопнул, оставив после себя прозрачный кубок, наполненный тёмно-янтарной жидкостью. Лайнус протянул его мне, но я покачала головой.

— Спасибо, но я не пью.

Особенно напитки, в которые можно добавить мальву. Однако у меня заурчало в животе, и я поняла, что с тех пор, как я ела, прошло уже несколько часов. Десятки часов. Но что я могла съесть в этом мире, что не повредило бы моему разуму и не отравило бы меня?

— Ты что-то упускаешь, моя дорогая.

Лайнус поднёс стакан ко рту и залпом выпил содержимое, прежде чем подбросить кубок в воздух, где он лопнул, как мыльный пузырь.

Я пялилась на пустое место в течение долгих секунд.

— Катори, завтра калидум празднует Середину Месяца, — рыгнул Лайнус. Дважды. — Рыночная площадь будет украшена к празднествам, и все будут продавать свои лучшие товары. Я был бы признателен, если бы ты составила мне компанию. Особенно с учётом того, что Круз утром первым делом уедет с дипломатической миссией.

Дипломатическая миссия, чёрт возьми. Я всё ещё не могла поверить, что он и Гвенельда могли работать вместе, но их желания совпадали. Гвен хотела пробудить своё племя так же, как и фейри. Но там, где Гвен хотела воссоединиться со своей семьёй, фейри хотели отменить своё регулирование пыли, чтобы они могли наводнить нашу Землю. Они убьют Негонгву и его людей в ту же секунду, как он снимет свой запрет.

— Я пришлю лусионага, чтобы забрать тебя на рассвете, — сказал Лайнус, хотя я не приняла его приглашение.

Я надеялась, что моё отсутствие ответа будет воспринято как отказ.

— Я могу забрать её, — проворчал Эйс. — Я всё равно пойду.

Одна густая, медово-рыжая бровь Лайнуса приподнялась, в то время как мои щеки покраснели. Всё, что я сделала, чтобы защитить Эйса, было бы напрасно, если бы он не перестал так беспокоиться обо мне.

— Разве у принца нет дел поважнее, чем таскать за собой чужую невесту? — спросила я.

На загорелом, едва заметном лице Лайнуса появилась улыбка.

Эйс отступил назад, удивление и боль боролись в его чертах.

— Верно. О чём я думал, ведя себя по-рыцарски? — его тон глубоко резал. — Возможно, мне следует пойти с Крузом, чтобы контролировать пробуждение охотников.

Я попыталась отвести взгляд от лица Эйса, но мазохист во мне не мог отвести взгляд.

— Я бы предпочёл, чтобы ты присматривал за моей невестой, — сказал Круз. — Никто не понимает охотников так, как ты.

Эйс фыркнул.

Я бросила взгляд на Круза. Пытался ли он заманить Эйса в ловушку, или он искренне верил, что я собираюсь одна напасть на фейри, чтобы наказать его за пробуждение охотников?

На самом деле… Могу ли я каким-то образом пригрозить ему, чтобы он остановился? Лили упоминала место под названием глэйды — один из домов Дэниели.

— Я бы хотела побольше увидеть ваше королевство, мистер Вуд. Как вы думаете, я могла бы устроить экскурсию завтра после празднования Середины Месяца?

— Господин Вуд, — Лайнус сморщил нос. — Мистер Вуд звучит так по-человечески.

— Простите моё незнание вашего языка и обычаев.

— Ты свободна, моя дорогая.

Рука Круза скользнула по тому месту, где несколько минут назад была рука Эйса. В отличие от руки Эйса, тепло, которое просачивалось сквозь его ладонь, казалось навязчивым, обжигающим.

— Я думаю, что это замечательная инициатива. Ты не проведёшь экскурсию для моей невесты, Эйс?

— Я уверен, что Катори будет удобнее посещать Неверру с лусионага.

Эйс не смотрел на меня, когда говорил это, но дрожь ужаса, пробежавшая по моему телу, зажгла мою метку, которая зажгла его ладонь.

Он скрестил пальцы, затем кивнул.

— Мне нужно посетить ещё одну вечеринку. Приятного вечера, Катори. Я надеюсь, что Круз будет с тобой нежнее, чем с Лили.

Я ахнула, а Лайнус рассмеялся. У Круза, по крайней мере, хватило порядочности не реагировать.

Откланявшись, Круз доставил меня по воздуху обратно в свою квартиру. Как только дверь закрылась, я крикнула:

— Так вот почему я здесь?

Его густые брови сошлись под чёрными волнами волос, падающими на лоб.

— Так вот почему ты здесь?

— Чтобы ты мог убрать меня с дороги, чтобы разбудить охотников?

— Нет.

— Тогда почему?

— Я уже объяснил свои причины, почему.

Я скрестила руки на груди.

— Если таковы были твои причины, тогда я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы Эйс провёл со мной завтра весь день.

Он склонил лицо набок.

— Ты пытаешься его разозлить?

Он ухмыльнулся.

— Я сомневаюсь, что это его разозлит.

— Я ему больше не нравлюсь, так что да, это так.

— Так ли?

Мои руки выпали из тугого узла и ударились о бока.

— Я тебя не понимаю!

— Не трать своё время на попытки.

Я провела руками по лицу и резко выдохнула.

— Потрать своё время, пытаясь понять себя, Катори.

Что это должно было означать?

— Я прекрасно понимаю себя.

— Понимаешь?

Я нахмурилась.

— Вероли будет здесь утром, чтобы одеть тебя, — он начал поворачиваться. — Ой. И я распорядился, чтобы тебе доставили еду, — он указал на камин, где на окружающих его камнях стояло серебряное блюдо. — В еде нет мальвы или яда, если уж на то пошло. Приятного вечера, Катори.

Когда он направился к двери, моё сердце бешено заколотилось о грудную клетку.

— Круз, если ты разбудишь охотников, используя кого-нибудь, кого я знаю, я превращу твою жизнь в ад.

На его губах заиграла наглая улыбка.

— Держу пари.

Он подмигнул, а затем ушёл, оставив меня в таком отчаянии, что я ходила и бродила, пока небо не стало тёмно-фиолетовым, а огонь почти догорел. Я добавила ещё поленьев, отщипнула кусочек еды с тарелки и подождала, пока моя голова не станет легче. Когда ничего не произошло, я с жадностью набросилась на еду. А потом, благодаря избытку адреналина, я подошла к книжному шкафу, выбрала книгу и заставила себя прочитать её.

Пока я торчала в этой забытой богом стране, я изучала столько фаэли, сколько могла.


ГЛАВА 37. ВОЗДУШНЫЕ КОРАБЛИ


В воздухе стоял пряный и насыщенный запах. Мама, должно быть, испекла булочки с корицей. Она всегда добавляла корицу в выпечку, будь то пикантная или сладкая. Мой желудок заурчал, и его урчание заставило меня пошевелиться.

Я прищурилась, оглядывая своё яркое окружение.

Я была не дома.

Я даже близко не была к дому. И моя мать не могла печь, потому что моей матери уже не было в живых. Осознание этого окатило меня, как ведро ледяной воды.

Мгновение я лежала неподвижно, прислушиваясь и приглядываясь. Шума не было, но кто-то приходил, потому что я была укутана в тяжелое меховое покрывало, а я его туда не положила. В очаге больше не плясали языки пламени, эркерное окно обрамляло бледное небо цвета барвинка, а блюдо с моим обедом заменили серебряной чашей, полной маленьких золотых слоек.

Я потянулась, затем хрустнула затёкшей шеей. Мех соскользнул с моих ног и растёкся по полу, открывая фиолетовую ткань вчерашнего платья. По крайней мере, никто не снял его с меня, что обнадёживало. Я потянула за концы ленты, и лиф соскользнул с моей стеснённой груди. Как я умудрилась заснуть в этой смирительной рубашке, было выше моего понимания. Затем я поработала над своими волосами, удалив все шпильки, которые наверняка оставили вмятины на коже головы. Я расплела косу и помассировала голову, которая казалась затуманенной от слишком долгого сна. Или, может быть, это было из-за всех книг на фаэли, которые я пыталась расшифровать.

Прохладный воздух со свистом ударил мне в спину. Я повернулась к входной двери, когда Вероли засуетилась.

— Благословенное утро, дорогая.

— Доброе утро.

Ответ был роботизированным, потому что оно никоим образом не было добрым утром, если я всё ещё была здесь.

— Я не хотела тебя будить, но мне сказали, чтобы ты была готова к середине утра.

Она поставила на пол набитую тканевую сумку и наклонилась в талии, чтобы достать лоскуты прозрачной бирюзовой ткани. Наряд, который я должна была надеть.

Я зевнула. Как долго я спала, если бы ночи в Неверре были длиннее? Двадцать часов?

— Я приготовила тебе каннелати.

Я нахмурилась.

Вероли указала на серебряную чашу.

— Это традиционная еда калидум. Мы печем их в середине месяца, — она счастливо вздохнула. — Скоро солнечный свет достигнет нас.

Я взяла одну из золотистых слоек и понюхала её, прежде чем положить на язык, где она растаяла, превратившись в восхитительную лужицу сладости с корицей.

— Что ты имеешь в виду?

Я взяла ещё одну слойку.

— Туман скоро будет вровень с землёй. В течение двух дней мы, обитатели болот, будем получать солнечный свет.

Слойка выпала из моих пальцев.

— Вы получаете только два солнечных дня в месяц?

— Да. Это особенно тяжело для земледельцев. У них так много проблем, если их продукция недостаточно сочная, но большинству овощей и фруктов нужен солнечный свет, и этот небольшой факт, похоже, ускользает от калигосупры.

Ко мне вернулся фрагмент давнего разговора. Вернувшись к Би, Борго затронул некоторые вопросы политики Неверры. Он сказал, что обитатели тумана платили обитателям болот солнечным светом и мальвой. Теперь я поняла, почему кто-то принимает оплату в виде света.

Вероли поспешила ко мне, бирюзовая ткань развевалась у неё за спиной. Она сняла ленту, которую я развязала, затем помогла мне вылезти из платья. Всё ещё не оправившись от того факта, что низшие касты имели ограниченный доступ к солнечному свету, я не стала спорить о том, чтобы кто-то другой одел меня. Я позволила Вероли обернуть вокруг меня новую ткань и плотно завязать её на моей грудной клетке. Она надела поверх ткани бюстгальтер из кожи и затянула его до тех пор, пока мои груди не оказались прижатыми друг к другу.

Я застенчиво попыталась ослабить полоску коричневой кожи, стягивающую мою грудь.

— Эм. Мне обязательно это надевать?

— Ты могла бы обойтись без этого, но ткань прозрачная.

Мои щеки пылали. Тогда это определённо не вариант.

— Почему я не могу носить одежду, подобную твоей?

Вероли фыркнула.

— Потому что ты калигосупра. Если ты наденешь зелёную тунику, тебя могут принять за рабочего, и я потеряю работу, — её маленькие пальчики перебирали мои волосы. — Круз не ночевал здесь прошлой ночью? — она встряхнула мои локоны, которые волнистыми волнами рассыпались по моим плечам.

— Ему пришлось вернуться в Роуэн, — пробормотала я.

— Я уверена, что он скоро придет обратно.

Неужели она думала, что мне грустно, что он меня бросил? Не желая напоминать ей о моей сильной неприязни к её «ребёнку», я спросила:

— Ты кому-нибудь рассказывала о том, что видела прошлой ночью?

Тишина.

Затем она сказала:

— Нет.

Облегчение согрело моё сердце.

— Катори, все ли охотники могут манипулировать витой?

— Нет.

Вероли заставила меня сесть, затем провела ладонями по моему лицу. Моя кожа потеплела и покрылась мурашками.

Я резко отстранилась от неё.

— Что ты делаешь?

— Снимаю макияж, чтобы нанести свежий.

— Ты сжигаешь его?

Она кивнула.

— Быстрее, чем вода и масло.

Это могло бы быть быстрее, но должно было быть опаснее. Что, если она опалит мои брови и ресницы?

Она положила ладонь мне на плечо.

— Я не собираюсь причинять тебе боль.

— Х-Хорошо.

Она вернулась к подготовке моего лица, и я позволила ей. Это не означало, что я не была обеспокоена, но я заставила себя сидеть спокойно. Когда она объявила, что я готова, я поднялась с кресла.

Я осмотрела свои ноги, обтянутые волнистой бирюзовой тканью, перевязанной широкими полосками кожи вокруг бёдер и икр.

— Празднование происходит на земле, верно?

— Правильно.

— Значит, мне не нужны туфли?

— Ноги калигосупры никогда не касаются земли.

— Ты забываешь, что я не умею летать.

— Я ничего не забываю.

— Тогда…

— Не волнуйся, тебя пронесут через рыночную площадь.

— Я не хочу, чтобы меня несли.

Она бросила на меня странный, почти огорчённый взгляд.

— У тебя не будет выбора.

Я стиснула челюсть и прекратила этот разговор. Вероли ничего не могла поделать с моим способом передвижения.

— Сколько времени мне потребуется, чтобы спуститься по спирали?

— Весь путь вниз?

Я кивнула.

— Полчаса.

Я моргнула.

— И это всё?

— И это всё? О. Ты думаешь в человеческих часах. Я говорю в неверрианских часах.

Правильно…

Её короткий лоб наморщился.

— Я бы подумала, что около трёх человеческих часов.

— Три часа? — я взвизгнула.

Она кивнула.

— Эйс работает с некоторыми из наших более умных собратьев над созданием лифта, — она произносила каждую букву в слове. — Это так говорят ваши люди?

Я кивнула. Эйс как-то коснулся этого вопроса. Мне казалось странным, что миру, полному магии, понадобилось такое человеческое изобретение, но теперь я поняла.

— Ты ходишь сюда каждое утро?

— О, небо, нет. Мой двоюродный брат высаживает меня по дороге на работу.

— Твой двоюродный брат?

— В нём много крови фейри, поэтому он получил работу по перевозке тех, кто не может долететь до места работы. Однако он ничего не вычитает из моей зарплаты, — она просияла. — Доусон скоро начнёт тренироваться с ним. Сначала ему нужно получить лицензию на владение рунами.

— Рунами?

— Это большие корзины, сделанные из листьев волитора.

Прошлой ночью я читала о волиторах. Они были похожи на пальмы, но, в отличие от пальм, они парили.

— Руны летают?

— Да.

— Кто-нибудь когда-нибудь думал о том, чтобы добавить к ним мотор, чтобы превратить их в воздушные лодки?

Её брови нахмурились ещё больше.

— Лодка?

— Знаешь, как «Титаник»?

Её взгляд метнулся к моим красным ногтям. Затем она прочистила горло и покачала головой.

— Ты должна сказать Эйсу. Ему бы понравилась эта идея.

Я не думала, что ему понравится какая-либо из моих идей. Не после того, как я была груба с ним прошлой ночью.

Прозвучала труба, выбив Эйса прямо из моих мыслей. Я наткнулась на стопку книг рядом с креслом. Они рухнули на пол.

— Ваша машина прибыла.

Я присела на корточки и дрожащими руками собрала книги. Вероли опустилась на колени рядом со мной, положив ладонь мне на руку.

— Я позабочусь об этом.

Кивнув, я снова встала.

— Судя по звуку, это, должно быть, королевская руна. Только королевские руны могут издавать фанфары.

Королевская? Означало ли это, что Эйс пришёл за мной?


ГЛАВА 38. СЕРЕДИНА МЕСЯЦА


Я мелкими шажками направилась к двери. Когда я открыла её, моё дыхание застряло у меня в горле и заставило меня отплёвываться. Это был не Эйс, но Вероли была права. Это был член королевской семьи, который пришёл за мной.

Анджелина стояла рядом с чем-то похожим на корзину гондолы.

— Доброе утро тебе, Катири.

Я стиснула зубы так крепко, что эмаль наверняка треснула бы.

— Я — Катори.

Она лучезарно улыбнулась.

— Упс.

Когда я не отошла от двери, она похлопала по корзине, которая покоилась на спине летающего мужчины-фейри.

— Лайнус попросил меня забрать тебя.

Я по-прежнему ничего не говорила.

— Если мы не поторопимся, то пропустим турнир по воздушному бою. У меня есть ставки на то, кто победит, так что я не хочу пропустить это, — её слишком идеальная улыбка всё ещё была на лице. — Пойдём.

Я оторвала подошвы босых ног от деревянных досок и направилась к руне. Я осторожно забралась в неё.

Анджелина грациозно взлетела в корзину рядом со мной.

— Ты не летаешь?

— Эйс не хочет, чтобы я перенапрягалась.

Она похлопала себя по выпирающему животу.

Я хотела спросить, действительно ли Эйс или Лайнус просили её не перенапрягаться, но это было не моё дело. Кроме того, мне должно быть всё равно.

Наш волшебный воздушный шар поднялся в воздух. Я вцепилась в охристые края корзины, пальцы побелели, когда мы спускались. Вокруг нас выросли калимборы, и вскоре их кроны слились с сиреневым небом. Тела в зелёных одеждах стояли на спиралях, обвитых вокруг толстых стволов, почти неразличимые среди пятен мха, покрывающих кору.

Анджелина помахала им, как участница конкурса «Мисс Америка», её пластиковая улыбка была на месте.

— Это мальчик, ты знаешь, — её губы едва шевелились, когда она говорила.

— Какой мальчик?

— Ну, моя крошка, конечно, — она слегка рассмеялась. — Разве ты не читаешь человеческие журналы?

Верно.

— Ну, это мальчик, а это значит, что я ношу будущего монарха. Я подумывала о том, чтобы назвать его Кингстоном. Как ты думаешь?

— Я думаю, это звучит по-ямайски.

Она надменно вздёрнула подбородок.

— Что ж, мне это нравится. И Лайнусу это нравится.

— А Эйсу это нравится?

Она уставилась на меня своими широко раскрытыми оранжево-карими глазами.

— Ему придётся это принять.

— Отцы не имеют права голоса в Неверре?

Я убедилась, что выражение моего лица было любопытным, а не насмешливым. Мне не нужно было делать врага из Анджелины. Несомненно, было бы разумнее подружиться с ней.

Её улыбка стала ещё ярче.

— Имеют. Когда их жены позволяют им это.

— Я думала, что женщины должны делать всё, что просят мужчины в Неверре.

— Женщины, подобные тебе, да, но не такие женщины, как я. Я королевская калигосупра. Только Лайнус и Эйс могут просить меня о чём-то. Они мои единственные командиры.

— То есть они могут иметь право голоса при выборе имени для вашего ребенка?

— У них есть более важные дела, о которых нужно беспокоиться, чем давать имена детям.

Руна нырнула в хлопковый туман, который окутал мою обнаженную кожу, как мокрые волосы.

Я потёрла руки, как только мы прошли через это.

— А как насчёт Эддисон Вуд?

Анджелина прищурила один глаз.

— А что насчёт Эддисон Вуд?

— Разве она не выше в пищевой цепочке?

— Так и есть, но единственное, что её интересует, это жевать мальву, так что большую часть времени она не занимается этим.

Анджелина приблизила губы к моему уху.

— В её голове осталось не так уж много разума. Мальва вызывает сильное привыкание, почти такое же, как чешуйки Дэниели.

Холодок пробежал по моей коже, холоднее, чем нити тумана, которые всё ещё висели там.

— Но, в отличие от мальвы, чешуйки Дэниели не заморочат тебе голову в долгосрочной перспективе, — она пошевелила бровями. — Ты когда-нибудь пробовала их?

Я покачала головой.

— Я принесу тебе немного сегодня. Ранний подарок на свадьбу.

— Я… Спасибо, но мне это не интересно.

— Это потому, что ты никогда их не пробовала.

Она вернулась к маханию любопытным зрителям, толпящимся у спиралей. Внезапно окружающие серо-зелёные тона нарушили мазки сапфирово-синего цвета. Потребовалась ещё пара секунд, чтобы понять, что эти пятна были флагами. Они развевались над огромным навесом, сотканным из цветущих лиан и листьев.

Корзина повернула вправо так внезапно, что Анджелина вытянула шею и выкрикнула слова на фаэли, которые, как я подозревала, были такими же неприятными, как и звучали. Наш волшебный «водитель» пробормотал извинения, его взгляд упал на то место, от которого мы уклонились.

Позолоченная птичья клетка размером больше нашей руны порхала в воздухе рядом с нами. Внутри лежало распростёртое тело. Седые волосы вились вокруг вялых плеч пленника, развеваясь на холодном ветру, как листья на беседке внизу.

— Это… это?..

— Купола? Да, — Анджелина поджала губы. — Это такой дурной вкус, когда он плавает так близко к рыночной площади в Середине Месяца, подвергая калигосупра зрелищу. По крайней мере, заключенный без сознания. Их крики могут быть действительно раздражающими, — она глубоко вздохнула. — Держу пари, это была идея Лио. По-моему, она скорее зверь, чем женщина. Иногда мне кажется, что она навсегда превратится в дракона.

Я оглядела тусклое небо в поисках чернокрылого существа. Никто не появился.

— Я ей не нравлюсь, но ей никто не нравится, так что я не принимаю это близко к сердцу. Она даже не заботится о своём собственном сыне, хотя теперь, когда он избавился от Лили, которая, между нами говоря, была такой занудой, он поднялся в её глазах. Не пойми меня неправильно, сестра Эйса была очень милой, но такой чертовски отчаявшейся. Мужчин не привлекает отчаяние. Я пыталась сказать ей, но она не интересовалась моими советами.

Я бы ухмыльнулась над этой последней частью, если бы меня так не раздражало использование Анджелиной прошедшего времени. Я не хотела слышать, как о Лили говорят так, как будто она уже мертва.

— В любом случае, с тех пор, как он избавился от неё, — бубнила Анджелина, — несмотря на то, что она была его пропуском в королевскую семью, драка, похоже, больше ценит своего сына.

Земля под нами быстро поднималась.

Вскоре крошечные формы рядом с покрытой листвой большой вершиной превратились в тела. Булавочные головки превратились в перевёрнутые лица. Я узнала Лайнуса. Он сидел в золотой руне, окруженный четырьмя золотоглазыми стражниками. Он широко улыбнулся, когда заметил нас. А затем он повернулся и заговорил на фаэли с кем-то на земле. Мне потребовалась минута, чтобы разглядеть тело, скрывающееся в тени рыночной площади. Как только я узнала его, я почти не замечала ничего или кого-либо ещё.

В отличие от своего отца, который парил в нескольких футах в воздухе, Эйс твёрдо стоял на грязной, покрытой мхом земле.

Наш «водитель» опустил нас ещё ниже, затем выровнялся позади Лайнуса. Я не уверена, что вдохновило меня выпрыгнуть из руны, возможно, моё отчаяние в поисках твёрдой почвы, но я выпрыгнула, как только сочла, что земля достаточно близко. Коллективное шипение эхом отозвалось вокруг меня.

— Катири? — Анжелина взвизгнула, подскочив к краю корзины.

Я бросила взгляд на её лицо. Её щеки были бледны, а пухлый рот широко приоткрыт.

— Что?

— Тебе не положено переходить болото вброд.

Холодок пробежал у меня по спине. Холодная зелёная жижа присосалась к моим ногам. Было ли это похоже на зыбучие пески? Исчезну ли я в чреве Неверры? Может быть, это выплюнуло бы меня прямо в Харени… Было бы это так плохо?

— Почему нет?

— Потому что это грязно, — прошипела она.

Эйс вышел из тени.

— Чтобы лучше охотиться на фейри, охотники валялись в грязи. Так что я сомневаюсь, что она будет возражать против небольшого количества грязи.

Снова вздохи.

Я прищурилась, глядя на Эйса. Пытался ли он добиться чего-то от меня или от своей будущей жены?

— Ты мог бы подать лучший пример, сынок, — сказал Лайнус.

— Я бы не хотел быть выше тебя, отец.

Давящая тишина окутала большую толпу. Кто-то прочистил горло. Этим кем-то был Грегор. Он повис в воздухе рядом с лусионагой, прикрывая короля.

— Рыцари готовы начать, Массин.

Вокруг нас зазвучали трубы, их звук достиг крещендо, когда двое мужчин в серебряных плащах пролетели над моей головой, остановившись прямо перед Лайнусом. Они низко поклонились, затем кивнули друг другу и отлетели на десятки ярдов.

Когда звук трубы затих, Эйс спросил:

— Как прошла твоя ночь, Катири?

Не отрывая взгляда от фейри в серебристых плащах, я прошептала:

— Заткнись.

Эйс усмехнулся. Фейри выпрямились и повернули свои туловища параллельно земле. Раскинув руки, как Супермены, они устремились навстречу друг другу.

— Итак, каковы правила этой игры?

— Бой не на жизнь, а на смерть.

Я повернулась к Эйсу.

— Смерть?

Его голубые глаза с нежностью смотрели на моё лицо.

— Первый, кто задушит другого пылью, может подняться над туманом и стать калигосупрой.

— Они убивают друг друга из-за статуса?

— Большинство людей предпочли бы ступать по небу, чем по грязи.

Мурашки покрыли мою кожу, когда толпа зааплодировала. Я откинула голову назад, когда один из фейри сделал сальто назад, чтобы убежать от другого.

— Я бы посоветовал тебе не смотреть, маленькая охотница, но я бы не был настолько самонадеян, чтобы думать, что знаю, что для тебя лучше.

Упрёк окрасил его тон. Я скрестила руки на груди. Воздух под туманом был холодным, и хотя Эйс стоял близко ко мне, огонь, горевший под его кожей, едва согревал мою. Его взгляд прошел по крошечным бугоркам на моей коже.

Из толпы донеслись крики, сопровождаемые смехом. Я оглянулась на сражающихся фейри. Сцепившись друг с другом, они кружились и кружились в воздухе. Внезапно они снова разошлись.

Я собиралась спросить Эйса, как долго это продлится, но его больше не было рядом со мной. Я вздрогнула от холода, который окутал моё тело в его отсутствие. Я была неправа. Его огонь согревал мою кожу.

Я сосредоточилась на битве наверху, вздрогнув, когда один фейри упал с неба и приземлился с влажным стуком на землю. В течение нескольких минут мужчина не шевелился. Я прикусила губу, когда другой фейри бросился прямо на него, сжимая в руке копьё. Где он раздобыл себе оружие, было выше моего понимания. Он бросил его в упавшего. Фейри откатился в сторону, и копьё разлетелось на миллион мерцающих осколков. Частицы устремились обратно к фейри, который владел ими, и исчезли в его ладони.

Копьё было сделано из пыли!

Что-то мягкое опустилось мне на плечи. Белый мех.

— Вероли следовало одеть тебя получше, — проворчал Эйс.

Краем глаза я заметила, что Грегор наблюдает за нами. Я отступила от Эйса.

— Спасибо, — пробормотала я, плотнее укутываясь в тяжелую шкуру.

Я оглянулась на зрелище, которое очаровало большую аудиторию. Маленькая птичка с острым клювом вылетела из ладони другого фейри.

— Эта птица сделана из виты?

Я думала, что знаю ответ, но хотела получить подтверждение. И, возможно, это был мой способ сказать Эйсу, что я видела нечто большее, чем мерцающие частицы.

Эйс ответил не сразу.

— Ты видишь птицу?

— А ты разве нет?

— Я всегда мог видеть очертания виты. Я не думал, что ты… — он замолчал.

У меня пересохло в горле. Я сглотнула, и моя слюна увлажнила края моего горла, но не успокоила его.

— Ты действительно можешь видеть птицу?

Я кивнула.

Его тёмные брови сошлись на переносице, а затем его взгляд опустился на мою обнаженную шею, а затем ниже, к меху.

— Я думаю, Неверра что-то сделала с моим зрением, — я наконец-то сумела сказать.

— Может быть, это подавляет твою охотничью сторону.

Я прикусила нижнюю губу. Это звучало не очень хорошо. Во всяком случае, это делало меня более уязвимой.

Эйс оттолкнул мою меховую накидку и обхватил пальцами моё предплечье, отчего моя метка ожила.

— Кажется, ты не стала теплее, — его ладонь светилась, но он, казалось, не замечал этого. — Что-нибудь ещё изменилось с тех пор, как ты приехала?

Большой шум заставил нас обоих оглянуться на драку. Один из фейри, тот, у которого спина была покрыта зелёной грязью, стал серым, как грозовая туча, прежде чем разлетелся на тысячи блестящих кусочков. Я вздрогнула, зажмурилась и отвернулась. Смех и хлопки разразились вокруг меня. Затем снова зазвучали трубы.

Рука Эйса, всё ещё сжимавшая мою руку, напряглась. А потом его длинный большой палец погладил мою кожу. — Всё кончено.

Слёзы подступили к моему горлу.

— Я думаю, меня сейчас вырвет.

Я отпрянула от него как раз в тот момент, когда волна тошноты накрыла меня с головой. Я стиснула зубы и медленно задышала, сдерживая едкую желчь. Мне удалось совершить экстраординарный подвиг — меня не вырвало. Когда я выпрямилась, Эйс, который сжимал мои волосы в кулаке, отпустил их, и мои длинные локоны упали на мои холодные, холодные щеки.

— А я-то думал, что охотникам доставляет огромное удовольствие видеть, как фейри превращаются в пепел, — донёсся до меня голос Лайнуса, наполненный весельем, от которого у меня снова скрутило живот.

Мой полный ужаса взгляд упал на его румяное лицо.

Он рассмеялся.

— Почему бы тебе не сидеть в моей руне во время посещения рыночной площади? Отсюда тебе будет лучше видно.

Эйс застыл рядом со мной.

— Я не хочу показаться неблагодарной, Массин, но мои человеческие ноги предпочли бы ходить. Ничего, если я останусь внизу?

— Ты вольна делать всё, что тебе нравится, но постарайся не задевать калигосуби. Они могут передаться и тебе, — его слова вызвали восторг у придворных. — Я полагаю, что мой сын сможет отбиться от них. Он талантлив в том, чтобы держать людей подальше.

— Я стараюсь изо всех сил, отец, — он послал отцу неровную улыбку.

Сбитый с толку репликой сына, Лайнус захлопал в ладоши, и фейри, несущий его руну, ворвался в огромную беседку высотой в два этажа. За ними последовала процессия рун. Только Грегор держался сзади, зависнув всего в нескольких футах от нас с Эйсом. Мгновение он наблюдал за нами, но затем Лайнус окликнул его, и варифф бросился в начало колонны.

— Тебе не нужно задерживаться, — сказала я Эйсу.

— И рисковать, что ты столкнёшься с калигосуби? Не дай бог, чтобы это случилось.

Я ухмыльнулась, но потом перестала.

— После того, что я сказала вчера, почему ты вообще со мной разговариваешь?

Эйс взглянул на меня, его взгляд был таким же тёплым и мягким, как меховой плащ на моих плечах. Он наклонил лицо к моему уху.

— Потому что ты хочешь, чтобы я разозлился на тебя и оставил тебя в покое.

Я подняла свой пристальный взгляд на него.

Его голубые глаза поблескивали в темноте лиственного навеса.

— Я всё ещё не понимаю, почему ты так отчаянно пытаешься вывести меня из себя и оттолкнуть, но ни на минуту не допускай мысли, что я не работаю над тем, чтобы выяснить это.

— Эйс… — начала я, но остановилась.

Если бы я сказала ему перестать пытаться разобраться в этом, это было бы признанием, а признания должны были подождать до моей свадьбы, иначе я не смогла бы привести его сестру домой.

Но что, если он догадается? Откажется ли Круз от своей сделки? Возможно, он был достаточно извращён, чтобы сделать это.

— Здесь нечего выяснять, — я потопала впереди него, пытаясь увеличить расстояние между нами.

Он схватил меня за руку сквозь мех и развернул к себе.

Я стряхнула её с себя.

— Не надо.

— Не надо, что?

— Не прикасайся ко мне.

— Когда-то давно ты не могла насытиться моими прикосновениями.

Я с трудом сглотнула, его ладонь светилась от моего барабанного сердцебиения.

— Не льсти себе.

Тень пробежала по его лицу, но затем исчезла.

— Тогда почему твоё сердце бьётся так быстро?

— Потому что я боюсь.

— Меня?

Того, как моё тело реагирует на твоё. Того, что я чувствую рядом с тобой.

— Да.

Его ноздри раздулись.

— Я могу работать со страхом. С чем я не могу работать, так это с безразличием.

— Эйс, я занята. Забудь обо мне. Живи своей жизнью.

— Ты не в том месте, чтобы давать мне советы о моей жизни.

Я закрыла глаза, снова открыла их.

— Кроме того, я просто хочу быть твоим другом. Ничего больше.

— Почему ты вообще хочешь быть моим другом?

— Потому что Лили сказала мне присматривать за тобой.

Лили…

Её имя навевало мысли о доме.

— Охотники… проснулись?

Сухожилия проступили на его напряженной шее, когда он отвернул своё лицо от моего. Вокруг нас фейри в зелёных плащах выжидающе стояли за длинными каменными плитами, на которых была разложена мешанина блестящих и красочных товаров.

— Эйс?

Я коснулась его руки, чтобы привлечь его внимание.

Его глаза снова встретились с моими.

— Круз и Гвенельда разбудили их?

— Да.

Время остановилось. Шум исчез. Мир вокруг меня превратился в одну огромную цветную лужу.

— Мой отец… он?..

— Твой отец невредим. Он выиграл круиз по Карибскому морю через пару дней после твоего отъезда.

— Он выиграл? — прохрипела я.

Эйс улыбнулся.

— Он, должно быть, на небесах. Он так любит кататься на лодке.

— Я знаю.

Слеза скатилась по моей щеке.

— Он действительно выиграл круиз или ты…

— Разве это имеет значение?

— Это важно для меня.

— Буду ли я снова в твоей милости, если скажу, что купил ему билет?

— Ты никогда не был в моей немилости.

Его улыбка померкла.

— Могла бы одурачить меня.

Моя нижняя губа задрожала, и я прикусила её.

Рука Эйса потянулась к моему лицу, но остановилась на полпути. Он скрючил пальцы и снова прижал кулак к боку.

— И когда твой отец вернётся в Роуэн, он даже не поймёт, что кто-то раскопал его задний двор. Каджика пообещал вернуть месту его первоначальный вид, и Лили следит за этим.

Моё сердце подпрыгнуло от благодарности.

— Нам лучше начать двигаться, или ты опечалишь многих взволнованных калигосуби. Возможность продемонстрировать своё мастерство в середине месяца волнует их почти так же сильно, как когда они получают свои два солнечных дня

— Это просто варварство.

— Не говори это слишком громко, Катири, или ты можешь навлечь на себя гнев моего отца.

— И если ты продолжишь называть меня Катири, ты навлечешь на себя мой гнев.

Улыбка озарила его лицо, прогоняя тени, которые бродили по нему с того дня, как я положила конец нашим отношениям.

— Твой гнев забавляет меня.

Несмотря на то, что в моих венах не было огня, я чувствовала тепло и лёгкость. Но затем шум рынка обрушился на меня, как вода, вырвавшаяся из плотины. Я вспомнила, что мы были не одни… что другие, такие как Грегор, наблюдали за нами, поэтому я придала своему лицу пустое, безразличное выражение.

— Ты никогда не воспринимал меня всерьёз. С другой стороны, ты никогда ни к чему не относишься серьёзно. Жизнь для тебя — всего лишь одна отличная шутка.

Всё лицо Эйса исказилось.

Не в силах вынести его разочарования, я опустила глаза и поплелась впереди него, прокладывая себе путь по тёмному, шумному рынку. Эгоистично, я хотела, чтобы он не бросал меня, не уходил, но он ушёл.

И это было так чертовски больно.


ГЛАВА 39. СЕРЬГИ


Грегор занял место Эйса рядом со мной. Хотя его ноги не касались земли, он парил рядом со мной.

Когда я подошла к первой каменной плите, на которой были выложены мерцающие драгоценные камни, я спросила:

— Какими деньгами вы здесь пользуетесь? Кроме солнечного света и мальвы.

Грегори уставился на меня сверху вниз.

— Медные монеты.

— А как я могу раздобыть себе медные монеты?

Грегор свистнул, и к нему подошёл лусионага.

Золотоглазый мужчина наклонил голову. Шелковистые пряди каштановых волос выбились из-под кожаного шнурка, которым он завязывал свои волосы до плеч. По какой-то причине он показался мне знакомым.

— Варифф.

Я определённо слышала его раньше.

— Невеста Круза желает мешок монет. Найди ей.

Когда лусионага улетел, Грегор сказал:

— Теперь, когда вы с Крузом помолвлены, у тебя есть доступ к его богатству, и, судя по тому, что мне рассказала Лио, его отец оставил ему всё, что у него было. Что является значительной суммой.

Румянец залил мои щеки и нос.

— Я бы предпочла не пользоваться его деньгами.

— У тебя есть свои медные монеты?

— Нет.

— Мальва?

Я покачала головой.

— И ты не умеешь летать, так что, если ты захочешь что-нибудь купить здесь, у тебя нет особого выбора.

— Мне действительно ничего не нужно, — прошептала я.

— Калигосупра редко в чём-то нуждается.

— Неужели действительно нет другого способа что-то купить?

Он склонил голову набок.

— Пока ты не забеременеешь ребёнком своего мужа, ты не можешь предлагать своё тело за определённую цену. Так что нет, у тебя нет возможности быстро заработать, как говорят в вашем мире.

Я отшатнулась, скривив рот от отвращения. Неужели он действительно предложил заняться проституцией?

— Не смотри так возмущённо. Я точно знаю, что люди тоже продают свои тела. Я купил свою долю.

Маленькие волоски у меня на затылке встали дыбом.

— Просто потому, что некоторые женщины согласны с этим, это не значит, что я согласна.

— Я даю тебе пару лет, прежде чем ты передумаешь.

— Никогда.

Грегор печально улыбнулся.

— Хочешь поспорить на это? Это ещё один способ заработать здесь деньги.

Затем кто-то коснулся моей руки, отвлекая моё внимание от злобного лица Грегора. Маленькая женщина стояла рядом со мной, сгорбившись над сучковатой веткой, которую она использовала в качестве трости. Она вложила мне в руку пару резных красных серёжек.

Я моргнула, когда лусионага схватил её за плечи и оттащил в сторону. Он прорычал ей слова, которые заставили её спрятаться за длинной каменной плитой, затем бросил ей трость, выпавшую у неё из рук. Он ударил её по поднятой руке.

Всё ещё сжимая серьги, я уставилась на грубияна, который выкрикивал приказы другим продавцам. Вероятно, он говорил им, чтобы они не приближались ко мне.

— Сколько она хочет за это?

Глаза блестели от шока — или это была надежда? — старуха заговорила, но её слова фаэли не дошли до меня.

Грегори усмехнулся.

— Сколько она просила?

— Десять медных монет. Полная месячная зарплата, — он покачал головой, презрительная усмешка изогнула его верхнюю губу. — Они наверняка стоят не больше, чем один лист мальвы.

— Сколько стоит лист мальвы?

Он скользнул своим карим взглядом по мне.

— Если медная монета стоит сто долларов, то лист мальвы стоит один.

Лусионага с конским хвостом вернулся, размахивая бархатным мешочком, набитым монетами. Он передал его мне, и хотя я чувствовала, что использовать деньги Круза было неправильно, не помогать окружающим меня людям было совершенно преступно.

Я открыла мешочек и выбрала монету.

— Неужели все они одной стоимости?

Грегор кивнул.

Они не были круглыми, но блестящими и тяжелыми. На одной стороне была выгравирована буква W, подобная той, что украшала мою руку, а на другой — венок. Я вытащила ещё две монеты.

— Не надо, — голос Грегора был низким, почти угрожающим.

— Не надо, что?

— Переплачивать за кусок стекла. Это создаёт неправильное впечатление.

— И какое бы это произвело впечатление?

— Что ты простофиля и дура.

Я нагло улыбнулась и подошла к искалеченной женщине. Я положила перед ней три монеты. Над ближайшими к женщине торговцами воцарилась тишина. Их широко раскрытые глаза следили за моими руками, когда я продевала серьги в уши.

Я нашла их тяжелый вес невероятно приятным. Особенно, когда я заметила сморщенные носы фейри, сидящих в своих рунах.

— Возможно, я ошибался насчёт тебя, — сказал Грегор, находясь рядом со мной, когда я шла вглубь рынка. — Ты, вероятно, не будешь продавать своё тело; в конечном итоге ты отдашь его бесплатно.

Язвительные реплики промелькнули у меня в голове. Я сосчитала до трёх, чтобы успокоить свои расшалившиеся нервы. А потом я снова сосчитала до трёх. Посчитав в третий раз, я сказала:

— Хорошо, что я наполовину охотница, не так ли? Кто в здравом уме захочет лечь в постель со своим злейшим врагом?

Кроме Круза…

Хотя не то чтобы он хотел переспать со мной. Я надеялась.

— Мы давным-давно уничтожили наших злейших врагов.

Я нахмурилась. Это был не тот ответ, которого я ожидала.

— Ты просто дворняжка с очаровательной мордашкой.

Элегантно. Не то чтобы я ожидала от него большего.

— Если Неблагие не твои злейшие враги, тогда кто же они?

— Ты имеешь в виду, кем были?

Уголки губ Грегора поползли вверх. В нём было так много Веры. Как он мог не знать, что она его дочь? Неужели он действительно так и не узнал об этом?

— Дэниели, но мы уничтожили этот вид много лет назад. Круз уже благословил тебя своими чешуйками? Это сотворило бы чудеса с твоим холодным телом.

Желание дать ему пощечину заставило меня вжать пальцы ног в холодную влажную землю.

— Спасибо за нежелательный совет.

До конца посещения рынка я не разговаривала с Грегором и больше ничего не покупала. Я просто бродила по проходам, едва замечая, что бедный калидум пытался мне продать.

Кто-то тронул меня за плечо, и я подпрыгнула.

Я обернулась и встретила покрасневшее веснушчатое лицо.


ГЛАВА 40. ГЛЭЙДЫ


Взгляд Доусона метался между мной и Грегором.

— Я пришёл слишком рано, чтобы забрать тебя?

Недостаточно рано…

— Я могу уйти, Грегор?

— Ты видишь решетки купола вокруг себя?

— Нет.

— Тогда ты свободна, — он свистнул, и рядом с ним появился лусионага — тот, что с конским хвостом. — Сайлас, ты будешь сопровождать Катори и Доусона в их путешествии по нашей земле.

Сайлас… Лусионага, которого я встретила на пляже в ночь убийства Элис.

Руна Лайнуса припарковалась надо мной.

— Уходишь так скоро, Катори?

Я понятия не имела, как долго я там пробыла, но, несомненно, это было давно. Мои ноги онемели от холода, а в ушах звенело от шума.

Огненно-светлые волосы Лайнуса развевались на лёгком ветерке, дувшем по рыночной площади, наполненной ароматом мускусных тел и влажной зелени.

— Ты присоединишься к нам за ужином?

Если бы я могла удержаться, я бы не видела королевскую семью до ночи моей свадьбы, но был ли у меня выбор? Я подняла лицо вверх.

— Если я не слишком устану от своего дня, Массин, я присоединюсь к вам.

— Тогда не перенапрягайся, моя дорогая. У нас было не так много времени, чтобы поговорить, и у меня к тебе так много вопросов.

Моё сердцебиение превратилось в неровные удары. Я коротко кивнула ему, затем спросила:

— Ваш охранник действительно должен сопровождать нас?

Лайнус взглянул на Грегора, и что-то промелькнуло между ними. Поглаживая пальцем свой гладкий подбородок, Лайнус сказал:

— Сайлас силён и защитит тебя от животных, бродящих по нашей земле. К тому же он чрезвычайно сдержан. Ты даже не заметишь, что он там.

Золотые глаза Сайласа подозрительно блеснули под тёмным пологом. Да. Вздохнув, я пошла впереди Доусона через ряды продавцов. Выходя, я поискала глазами старушку и обнаружила её в окружении других продавцов в зелёном. Сквозь сбившиеся в кучу тела, её глаза встретились с моими, и на её лице появилась почти беззубая улыбка.

Остальные вокруг неё повернулись, чтобы посмотреть. Я застенчиво скрутила волосы в верёвку через плечо и продолжала скручивать их, пока не вышла с рынка. Хотя свет был приглушен тяжёлым облаком тумана, выйти на улицу было всё равно, что выйти на самый яркий солнечный свет. Я наполнила лёгкие воздухом, который был таким чистым и живым на вкус, что я не могла вдохнуть его достаточно быстро.

— Итак, — Доусон откинул непослушные светлые волосы с детских голубых глаз. — Ты хочешь, чтобы я тебя понёс?

— Нет. Но есть ли у меня шанс вернуть свою обувь?

— Твою обувь?

— У меня были кроссовки, когда Круз привёз меня в Неверру. Они в квартире.

— Конечно. Я могу это сделать.

Он устремился вверх, прорезая туман, как нож сквозь масло, оставляя меня наедине с сердитым Сайласом.

Он сложил свои большие руки на раздутой груди.

— Это правда, что ты попросила Круза выйти за тебя замуж?

— Может быть.

Его густые брови ещё глубже нависли над глазами медового цвета.

— Почему?

— Это не твоё дело.

Он подлетел ближе ко мне, его ноги были в нескольких дюймах от земли. В отличие от калигосупры, он носил чёрные кожаные ботинки, которые соответствовали его полностью чёрному наряду из брюк и футболки. Если бы не его металлические глаза, он мог бы сойти за агента секретной службы.

— Мы защищаем наше королевство, поэтому моё дело — понять намерения наших посетителей. Особенно посетителей с кровью Неблагих.

— Не принимай это близко к сердцу. Я здесь не для того, чтобы убивать вашего короля.

— Ты здесь, чтобы убить кого-нибудь ещё?

Я мило улыбнулась.

— Зависит от того, насколько грубым ты планируешь быть со мной.

Порыв воздуха приподнял кончики моих волос, когда рядом со мной упало чьё-то тело. Веснушки Доусона сияли, как хлопья красного перца, когда он размахивал моими кроссовками передо мной. Никогда ещё я не была так рада увидеть пару кроссовок. Я взяла их у него, села на искривлённый корень шириной с резную скамью и, придерживая меховую накидку одной рукой, вытерла ладонями подошвы ног, пока Доусон не присел передо мной.

— У меня есть лучший способ избавиться от грязи.

— Дай угадаю… огонь?

Он ухмыльнулся. Голубое пламя вспыхнуло над его ладонями и выжгло грязь, которая затвердела, превратившись в глину. Огонь не только очищал, но и согревал.

Как только Доусон закончил, я сунула ноги в кроссовки.

— Как люди здесь выживают без огня?

— Они в значительной степени полагаются на небесных жителей, — он поднялся, но не полетел.

— Здесь всегда так холодно?

— Не тогда, когда светит солнце, — сказал Сайлас.

Так что девяносто восемь процентов времени было холодно, что не беспокоило бы тех, у кого в жилах течёт огонь. Не видя смысла возмущаться несправедливостью всего этого, я спросила:

— Насколько велика Неверра?

— Большая, — сказал Доусон. — Но не такая большая, как Земля.

— Сколько времени мне потребуется, чтобы увидеть всю её?

— Дни. У меня был друг, который нанёс её на карту, так что он пошёл пешком, и ему потребовалась целая неделя, прежде чем он вернулся в исходную точку. Если бы ты полетела, это заняло бы всего один день.

Но я не летала. Хотя я могла бы быстро бегать. Мои бёдра и икры напряглись в предвкушении. Не покажется ли Доусону странным, что мне нравится бегать? Так и было, когда мы пересеклись в лесу Манисти. Обитатели болот казались настолько сосредоточенными на выживании, что физические упражнения, несомненно, были самой далёкой от их разума заботой.

— Так куда ты хочешь пойти? — спросил Доусон.

Я встала, схватилась за одну ногу, растянула заднюю часть бёдер, затем повторила движение с другой стороны.

— Где Харени? — спросила я.

Подозрение вспыхнуло на бронзовой коже Сайласа.

— Ты не должна приближаться к Харени.

— Почему нет? Разве это не одна из достопримечательностей Неверры, которую стоит посмотреть? — я не думала, что было бы разумно уколоть здоровенного стража фейри, но ничего не могла с собой поделать. Мне не нравилось, когда мне указывали, что делать.

Доусон очень напрягся рядом со мной.

— Это плохая идея, Катори.

— Почему я не могу посмотреть, где живут мои родственники? Не похоже, что у них есть выход оттуда, не так ли?

Доусон запустил руку в свои лохматые волосы, веснушки были такими красными, что казались застывшими компьютерными пикселями.

— Ты не пойдёшь туда в моё дежурство, — сказал Сайлас. — Есть много других мест, которые можно посмотреть. Выбери другое.

Попробовать стоило.

— Я скучаю по озеру рядом с моим домом. У вас есть какие-нибудь водоемы в Неверре?

Руки Доусона, наконец, оторвались от его тела.

— У нас есть глэйды на востоке. Там раньше жили Дэниели, но все они мертвы, так что теперь там безопасно.

Предвкушение пробежало по моей коже, покрывая её мурашками.

— Мы можем пойти туда? — я сделала всё возможное, чтобы подавить своё волнение. — Или это бесполётная зона для таких людей, как я?

Доусон приподнял бровь, глядя на Сайласа, ища его одобрения. Страж фейри проворчал что-то на фаэли, что заставило Доусона показать мне большой палец вверх.

— Хотя это довольно далеко. Хочешь, чтобы я вызвал руну?

— Я побегу.

— Я не знаю, можно ли…

— Венторы бегают так же быстро, как мы летаем, — Сайлас был неподвижен, за исключением того, что на его широкой шее двигались сухожилия.

— Действительно? — глаза Доусона распахнулись.

Я кивнула.

— Но я ни в коем случае не бегаю так быстро, как ты летаешь. Я не охотник.

— И всё же у тебя под кожей есть вита, — сказал охранник.

— Потому что в моей крови много железа.

Хотя тревожно блестящий взгляд охранника был прикован ко мне, он заговорил с Доусоном.

— Она убила Борго Лифа своей кровью.

Я стала такой же твёрдой, как ствол дерева рядом со мной.

— Я не убивала его. Он использовал мою кровь, чтобы покончить с собой.

Сайлас фыркнул.

Я собиралась настоять на этом, но вместо этого спросила:

— Ты знал Борго, Сайлас?

Имя охранника слетело с моих губ, как удар плавника о палубу лодки.

— Кастрированный изгой? Да, я знал его.

Я бы зарычала на него, если бы была из тех, кто рычит. Вместо этого я повернулась к Доусону, расстегнула свои тяжелые серьги и надёжно спрятала их в складке брюк.

— В каком направлении мы движемся?

Доусон указал направо.

— Показывай дорогу.

Я побежала за ним в лес калимборов, топча губчатую землю, перепрыгивая через сучковатые корни. Пьянящая смесь адреналина и прохладного воздуха проникла в мои мышцы и сняла затянувшееся напряжение.

В какой-то момент Сайлас превратился в светлячка. Хотя он держался близко ко мне — слишком близко для комфорта — он был таким маленьким, что я почти могла притвориться, что его там не было, или, по крайней мере, притвориться, что он настоящий жук, а не оборотень.

Мы пробежали несколько миль по лесу гигантских деревьев. Пересеклись со стаей диких собак с мехом таким же белым, как плащ, который Доусон предложил нести после того, как я сняла его со своих вздымающихся плеч.

Повсюду вокруг меня кипела жизнь. В отличие от животных, которые были чистыми и яркими, обитатели болот были одеты в ту же зелёную одежду, что и грязный мох, запачкавший мой бирюзовый наряд, и носили свою настороженность, как маску.

Большинство калидумов остановились, чтобы посмотреть на странное зрелище: я бегу рядом с молниеносным жуком и летающим фейри. Я не остановилась, чтобы оглянуться, но огляделась. У основания почти каждого ствола были отверстия. Над некоторыми были вырезаны слова, на других был изображён символ.

— Куда они ведут? — спросила я Доусона.

Он развернулся в воздухе, чтобы посмотреть, на что я указываю.

— Это гостиницы или магазины. Постоялые дворы и магазины Калидума. Иногда небесные жители посещают их, но у них есть свои собственные места, где можно поесть и сделать покупки недалеко от вершины калимбора.

— Ты возьмёшь меня как-нибудь с собой?

— Я не могу, потому что мне запрещено входить в калигосупру…

— Я не имею в виду тех, что наверху, Доусон.

— Ты бы хотела пойти в один из наших?

— Они позволят мне войти?

— Мы никому не отказываем.

— Тогда я хотела бы пойти. Может быть, на обратном пути?

Доусон, должно быть, был на мгновение ошеломлён моей просьбой, потому что ему потребовалось мгновение, чтобы догнать меня.

— Хорошо.

Мы бежали в дружеском молчании ещё долгое время. Когда лес, наконец, уступил место новому ландшафту, я замедлилась. Впереди меня мерцала поляна. Колышущиеся зелёные стебли, высокие, как стебли пшеницы, были увенчаны чем-то похожим на свежие драгоценные камни. На самом деле это были лепестки. Стеклянные цветы. Так я прозвала цветок, в который превратился Борго. Прошлой ночью, просматривая книгу о местных неверрианских растениях, я узнала, что его истинное название — адаман. Ветерок перебирал полупрозрачные фиолетовые лепестки, которые звенели, как колокольчики моей матери.

Я подошла к полю, но чья-то рука удержала меня.

— Ты не можешь пройти сквозь адаманы, Катори, — тени укололи ясные глаза Доусона.

— Почему нет?

— Потому что там бродит много животных. Животные, которые очень разозлились бы, если бы на них наступили.

— Например, что?

— Такие как ядовитые дайлы и скользкие микосы. У них иглы острые, как иголки. Кроме того, Катори, если я позволю тебе пройти через это, Эй… — он закрыл рот, и его щеки залило жаром.

— Эй?

— Человек, — сказал он, так сильно настаивая на предлоге, что я приподняла бровь. — Скорее всего, многие превратят меня в кучу грязи. Пожалуйста, позволь мне или Сайласу перенести тебя через него.

Я оглядела мерцающую необъятность, которая уже не казалась такой прекрасной, как несколько мгновений назад.

— Ты. Я позволю тебе нести меня.

Доусон сглотнул так сильно, что кадык застрял в его тощем горле.

— Сайлас может быть более…

— Ты.

— Хорошо, — он устало вздохнул. — Хорошо, — сказал он более решительно. — Хочешь залезть мне на спину?

Я не рассмеялась, как в первый раз, когда он сделал это предложение. Я кивнула, и когда он присел передо мной, я забралась ему на спину, обхватила обеими ногами его узкий торс и обхватила руками его шею.

— Готова?

— Да.

Доусон уронил мой плащ, затем подпрыгнул так головокружительно быстро, что я слегка взвизгнула и сдавила ему горло.

— Извини, — пробормотал он.

Поле адаманов пронеслось под нами, сияя, как пурпурный океан. Я прищурилась, чтобы разглядеть землю, граничащую с лугом. На севере голубые скалы возвышались над обширной полосой земли цвета заката — возможно, песка? А впереди сверкающие серебряные лужи покрывали землю мрамором, перемежаясь гигантскими листьями лилий и маленькими деревьями с зазубренными ветвями, которые напомнили мне алоэ вера, если бы алоэ вера было горчично-желтым. Когда мы приблизились, я поняла, что лилии на самом деле были гигантскими радужными плоскими раковинами, а деревья не были посажены ни в какую почву. Они плавали над серебристой водой, их корни тянулись вниз, как щупальца, погруженные только кончиками.

Доусон стремительно сманеврировал вокруг деревьев, прежде чем приземлился на одну из раковин. Она качнулась под нашим весом.

— Добро пожаловать в глэйды.

— Это волиторы?

Я указала на ближайшее к нам дерево, мой указательный палец оказался в опасной близости от освещённого огнем тела Сайласа. Я отдёрнула руку и прижала её к боку.

— Да! — сказал Доусон.

Странная, зазубренная желтая ветвь свернулась сама собой, как будто боялась нас.

— Они застенчивы, — добавил Доусон.

Моя бровь приподнялась.

— Ты имеешь в виду деревья?

Его лоб наморщился, как будто это был странный вопрос.

Я опустилась на колени на край раковины. Несмотря на то, что свет был приглушен, вода мерцала.

— Есть ли какая-нибудь рыба или другие смертоносные существа, о встрече с которыми мне следует беспокоиться?

— Там внизу не осталось ничего, кроме меди.

— Медь?

— Угу. Дно из цельного металла. Растения не растут на металле. По крайней мере, не в Неверре.

Я вгляделась в прозрачную воду.

— Итак, ты собираешься прыгнуть в воду? — спросил Доусон.

Я хотела, но что, если на моей коже образуются чешуйки? Убьёт ли Сайлас меня на месте?

— Я думаю об этом.

— Хочешь, чтобы я пошёл первым?

Прежде чем я успела ответить, он оттолкнулся от раковины и кувыркнулся в воду, забрызгав мои руки в процессе. Я отодвинула их от края раковины. С бьющимся сердцем я огляделась в поисках стража фейри и обнаружила, что он гудит позади меня.

— Давай же! — закричал Доусон.

Я повернулась обратно к поляне, бросив украдкой взгляд на свои руки. Единственное, что на них светилось, — это клеймо Эйса. Раковина снова закачалась. Поскольку ухватиться было не за что, я попятилась от края и наткнулась на ноги. Я предположила, что они принадлежали Сайласу, но когда я подняла лицо, глаза, смотревшие на меня сверху вниз, не были золотыми.


ГЛАВА 41. ЭЛЕКТРИЧЕСТВО


Оправившись от шока, вызванного встречей с Крузом, я медленно поднялась.

— Ты вернулся, — я старалась, чтобы мой голос звучал ровно, но от страха он дрогнул.

— Так и есть. И как раз вовремя, чтобы увидеть, как ты плаваешь в наших водах. Как захватывающе.

Я опустила подбородок к шее, которая вибрировала от моего бешеного пульса.

— Почему это должно быть захватывающим?

— Потому что глэйды особенные для нас, Благих. Это последняя завоёванная территория в королевстве.

Круз уставился поверх меня на Доусона, который топтался на месте.

Его лицо было таким красным, что казалось, будто его варят заживо.

— Ничего, что я привёл её сюда?

— Более чем ничего, — Круз улыбнулся ему, белые зубы блеснули между его приоткрытыми губами. — Сайлас!

Как он узнал охранника в его форме жука, было выше моего понимания.

Светлячок снова превратился в свое восхитительное, задумчивое «я».

— Да?

— Ты освобождён от своих обязанностей.

Сайлас кивнул, затем вернулся в своё тело насекомого и улетел.

— Ты тоже, Доусон.

Дыхание застряло у меня в горле.

— Я бы хотела, чтобы он остался.

Круз склонил голову набок.

— А я хотел бы провести время наедине со своей невестой.

Моя кожа покрылась мурашками, от которых на верхней губе выступили капельки пота. Я слизнула пот, затем провела языком по губам, которые казались потрескавшимися и сырыми. Если я буду умолять Доусона остаться, Круз может причинить ему боль… или, что ещё хуже, заставить меня причинить ему боль, как он заставил меня причинить боль Эйсу.

Мой желудок сжался, когда Доусон вынырнул из воды, дымясь, когда капли испарялись с его кожи и одежды.

Неловкая усмешка изогнула его губы.

— Конечно, босс.

Боже. Неужели он думал, что я радуюсь встрече с Крузом?

Круз обнял меня за талию.

— Спасибо, что показал ей окрестности. О, и, Доусон, я кое-что оставил для тебя в твоём доме.

Глаза Доусона расширились.

— Что это?

— Сюрприз.

Когда Круз улыбнулся ему, его улыбка выбила меня из колеи, потому что она казалась тёплой и искренней.

Доусон столько раз откидывал назад свои почти сухие волосы, что я удивилась, как у него вообще что-то осталось.

— Хороший сюрприз или…

Круз закатил глаза.

— Просто иди уже домой.

Их взаимодействие было странным, настолько лишенным яда и расчётливых взглядов, которые Круз бросал на всех остальных.

Доусон покачал головой в легкомысленных кивках, затем взлетел с раковины. Я сжала пальцы в ладонях, чтобы удержаться и не потянуться к нему. Я не хотела, чтобы он покидал меня, но как я могла показать ему, насколько небезопасно я чувствовала себя на попечении человека, которым он явно восхищался?

Как только Доусон ушёл, Круз сосредоточил всё своё внимание на мне.

— Давай поплаваем.

— Я не хочу.

— Тогда почему ты здесь?

— Потому что ты заставил меня прийти.

— Я не имею в виду в Неверре.

Я знала, что он имел в виду глэйды.

— Я хотела посетить ваш мир. Моим первым выбором было увидеть Харени, но Сайлас сказал, что мне туда нельзя.

— Правда? Как грубо.

— Я могу пойти?

Круз кивнул, и чёрный локон упал ему на глаза.

— Конечно. Я считаю, что важно знать, откуда ты на самом деле родом. И я отведу тебя туда, как только мы закончим купаться.

— Я же сказала тебе, что не хотела…

Его ладонь замерцала, когда пыль поднялась с его кожи.

Я отпрянула назад.

— Почему ты призываешь пыль?

Ленты закрутились и слились в перочинный нож. Он схватил меня за руку и порезал ладонь. Я пошатнулась, но не от боли, а от шока. Воспользовавшись моим минутным замешательством, он схватил меня и прыгнул, погрузив наши тела в воду. Я ахнула, но закрыла рот, когда тёплая вода с металлическим привкусом проскользнула мимо моих губ, мимо зубов и попала в горло.

Я извивалась, и его руки отпали от моего тела. Я ударила ладонями ему в грудь, затем пнула, пока не вырвалась на поверхность. Моя кровь мчалась по венам, бурля от негодования.

Как он смеет!

В ту секунду, когда он сказал мне, как спасти Лили, я бы. Убила. Его.

Вода хлестала меня по лицу, её стеклянная поверхность больше не была гладкой. Кипя от злости, я направилась вброд к плоской раковине, которая раскачивалась, как каяк. Я попыталась ухватиться за неё и подтянуться, но мои пальцы соскользнули. Выругавшись, я вскинула ногу, но она соскользнула, и я рухнула обратно в набегающий прибой. Я поискала другие варианты, но волиторы, словно опасаясь потерять своё хрупкое равновесие, поднялись выше, их корни свисали на несколько футов над поверхностью, вне моей досягаемости.

Моим последним вариантом был фейри, который окунул меня в воду. Я обернулась, мои мокрые волосы хлестнули меня по щеке. Круз не подпрыгнул рядом со мной. Я бросила взгляд вверх, представляя, как он летит над головой, наслаждаясь зрелищем моей борьбы. Его там тоже не было. Я моргнула, когда вода брызнула мне в глаза. Неужели он бросил меня? Страх врезался в мои барабанные перепонки и вспенился в животе, когда более сильная волна захлестнула мою голову, толкая меня вниз к тёмной фигуре, которая дрейфовала так же медленно, как медуза.

Но это была не медуза.

Это было тело.

Тело Круза.

Я прищурилась, хотя моё зрение не было затуманенным. Как и всё остальное в этом месте, вода здесь была не такой, как дома. Сжав губы, чтобы сохранить дыхание, я ждала, когда его тело начнёт корчиться, когда его руки начнут двигаться, когда его пальцы раздвинутся. Ничто, кроме его волос, не шевелилось. Как водоросли, они колыхались вокруг его невыразительного лица.

Мои лёгкие сжались, когда мне не хватило воздуха. Я откинулась назад, вверх. Как только моя голова показалась на поверхности, я глотнула воздуха. Чёрт. Чёрт. Чёрт. Я снова нырнула под воду, разглядывая вялую фигуру Круза. Был ли он мёртв или притворялся, чтобы узнать, спасу ли я его?

Электрический разряд ударил мне в позвоночник, заставив меня взвизгнуть и выгнуться дугой. Неужели я на что-то наткнулась? Я развернулась, мой разум наполнился абсолютным ужасом. Позади меня ничего не было. Вкус металла заполнил мой рот и покрыл небо. Я повернулась обратно к Крузу.

— Чёрт! — сказала я вслух, забыв, что нахожусь под водой.

Слово прозвучало в воде почти так же отчётливо, как если бы я говорила в воздух. Я выкрикнула имя Круза. Это тоже прозрачным эхом отразилось от сверкающего медного пола.

Страх застрял у меня в горле, как комок жевательной резинки. Страх, но и решимость. Как бы сильно я ни хотела смерти Круза, мне всё ещё нужно было, чтобы он сказал мне, как вернуть Лили в Неверру.

Я нырнула и рассекла воду по направлению к нему. Просунув свои руки под него, я подняла его. Серебристые брызги всё ещё хлестали меня по лицу, но вода успокоилась. Я рванулась к раковине, которая больше отчаянно не раскачивалась, и поплыла изо всех сил. Упорнее, чем я когда-либо плавала за всю свою жизнь, потому что тело Круза казалось таким же тяжелым, как моя машина.

Когда я добралась до раковины, я стиснула зубы и перевалила его мёртвый груз. Его голова ударилась о переливающуюся поверхность так грубо, что я ожидала, что его череп треснет.

— Помоги мне, Круз.

Он не ответил. Не помогло.

Тяжело дыша, я подставила плечи под его торс, обхватила руками его колени и снова сильно толкнула его, используя скользкость панциря в свою пользу. Собрав все силы до последней унции, я толкнула и не останавливалась, пока всё его тело не плюхнулось на наш бледный спасательный плот.

Моя грудь пульсировала от смятения, а руки дрожали от напряжения, когда я выбралась из глэйда и поползла к неподвижной фигуре Круза. Вода испарялась с тела и волос фейри, шипя, когда она поднималась и рассеивалась в свежем воздухе.

Я убрала свои вьющиеся волосы с глаз, затем положила ладонь ему на грудь, прижала другую руку сверху и начала качать. Вода стекала по моей шее, обвивалась вокруг ключицы и падала на неподвижную челюсть Круза, шипя, как масло на горячей сковороде.

Могут ли фейри действительно утонуть?

— Круз?

Никакого ответа.

— Если это проверка, то это не смешно.

Ничего.

— О, ради всего святого…

Я склонилась над его неподвижным телом и сделала два спасительных вдоха ему в рот, затем возобновила сжатие.

Что-то затрепетало под моими кончиками пальцев. Сердцебиение.

Я снова убрала волосы с глаз и собиралась возобновить массаж, когда увидела свою кожу. Кровь ревела у меня в ушах, я подняла руки и провела ими перед лицом.

Тело Круза дёрнулось рядом со мной.

Побледнев, я засунула руки под бёдра.

Его глаза открылись.

Моё сердце бешено заколотилось в груди.

Он пристально посмотрел мне в лицо.

Я замерла.

Он улыбнулся.


ГЛАВА 42. СВОДНАЯ СЕСТРА


Лоб Круза наморщился, и его тело снова содрогнулось. Когда он зажмурился, я протянула руку и коснулась своего лица.

Было ли это похоже на мои руки?

Моя щека была гладкой, как персиковый пушок, но моя челюсть… Моя челюсть не ощущалась так, как моя кожа. Моя челюсть была похожа на кожу ящерицы, которую я поймала однажды летом.

Страх сжал мои рёбра и затуманил поле моего зрения.

Твою мать.

Неужели я подписала себе смертный приговор, спасая его жизнь?

Чёрт. Чёрт. Чёрт.

Я встала и прошлась по небольшому пространству, затем оглядела глэйд и подумала о том, чтобы прыгнуть внутрь.

Лили была права.

Я не могла поверить, что она была права.

Сейчас я должна была умереть.

Круз собирался убить меня.

Мои глаза наполнились слезами, когда я уставилась на медное дно, которое поблескивало под глэйдом. Моя водная могила.

Позади меня раздался тихий голос. Круза.

— Лея была права.

Моё внимание снова переключилось на него. Он сел, его лицо было бледным, но глаза горели.

— Что ты имеешь в виду, Лея была права?

Жар в моём голосе пронёсся по гладкой поверхности, скользнул по глэйдам и ударился о плавающие деревья. Их желтые ветви обвивались вокруг себя, как щупальца осьминога.

Он потёр грудь.

— Она могла бы упомянуть, что меня ударит током в процессе пробуждения твоего гена.

Мои мышцы напряглись.

— Я не… я не… понимаю… Лея?

Круз оглядел небо вокруг нас. Кто-то шёл? О, Великий Дух, это была подстава, чтобы доказать, что я враг? Была ли его мать на пути, чтобы арестовать меня? Засунуть меня в одну из её карательных птичьих клеток?

Я вытянула шею, и, хотя мои глазные яблоки болели, я обыскала каждый последний кусочек земли и неба в поисках присутствия другого человека. Там никого не было.

Мы были одни.

— Я знаю, что ты узнала, что Лея не была частью твоей семьи, Катори, — мягко сказал Круз.

Моя шея хрустнула, когда она наклонилась к нему.

— Как?

— Лили сказала мне.

— Лили? Ты говорил с Лили? Она говорила с тобой после того, что ты…

— Шшш…

Моё горло сжалось.

Его взгляд снова блуждал по небу. Мне не нужно было следить за его взглядом, чтобы понять, что мы всё ещё одни. Он оглянулся на меня, точнее, на мои руки, которые были сцеплены по бокам.

— Я никогда не встречал настоящего Дэниели, — сказал он низким и немного хриплым голосом.

Я опустила взгляд на свои кулаки. Моя кожа всё ещё мерцала крошечными чешуйками, но они были не так заметны, как раньше.

— Ты собираешься убить меня?

— Убить тебя?

— Разве я не твой злейший враг?

Его губы изогнулись в улыбке.

— Почему ты ухмыляешься?

— О, Катори… — он сделал долгий, глубокий вдох, затем похлопал по месту рядом с собой. — Нам есть о чём поговорить. Тебе следует сесть.

— Я прекрасно стою.

— Кэт…

— Ты причинил боль Лили, чтобы заставить её рассказать тебе о результатах анализа ДНК?

Его тёмные брови сдвинулись, глаза потемнели.

— Я бы никогда не причинил вреда Лили.

— Никогда не причинил ей вреда? Ты вышвырнул её из Неверры.

— Это не то, что ты думаешь… — его голос был почти шепотом.

— Не то, что я думаю?

— Пожалуйста, Кэт. Успокойся и сядь рядом со мной, — его взгляд скользнул по тыльной стороне моей руки, которая была освещена, как небо четвёртого июля. — Если Эйс придёт, я не смогу рассказать тебе правду о том, что происходит.

— Правду? — мои слова были скорее эхом, чем звуком.

Он кивнул на место рядом с собой. Я не собиралась, но я села. И не потому, что он попросил меня об этом, а потому, что мои колени ослабли от смущения.

— Говори.

Цвет его лица больше не был восковым, но он всё ещё казался истощённым.

— Как Лея узнала, кто я такая, и почему она сказала тебе?

— Лея знала, потому что Адетт доверяла ей, и она рассказала мне, потому что я был её последним живым родственником.

— Ты?

Он кивнул.

— Лея была сводной сестрой моего отца.

Как засыхающая кровь на открытой ране, его слова свернулись в моём сознании, окончательно остановив мою изливающуюся озабоченность.

— Его сводная сестра?

Я даже не могла сформулировать целое слово. Лея была сестрой Джейкоби Веги? Она была тётей Круза?

— Давным-давно у моего дедушки был роман со смертной женщиной.

— Охотницей?

Он покачал головой.

— Не охотницей. Просто человеческой женщиной. Он не мог привести её сюда или признать свою дочь, потому что…

— Её бы убили. Я слышала, что они делают с внебрачными детьми. И всё же она, должно быть, приехала сюда, если знала Адетт, так как мой предок умер в 1875 году. Если только Холли — я имею в виду Лея — если только она не собиралась набрать двести, — она была старой, но, конечно, не настолько старой.

Загрузка...