В широком смысле куратом можно назвать любого католического священника (от лат. cura) как целителя душ; в англоязычных странах кураты – помощники приходских священников, недавно завершившие обучение и наделенные рядом полномочий. – Здесь и далее примеч. пер.
Пьюзи Эдвард Бувери (1800–1882) – британский англиканский богослов, историк церкви.
Это уже слишком (фр.).
О'Коннел Дэниел (1775–1847) – ирландский политический деятель, активный сторонник католической эмансипации, а также отмены Акта об унии Великобритании и Ирландии 1800 г.
Ветхий Завет. 4 Книга Царств, 9:5.
Антиномизм – пренебрежение законами Ветхого Завета.
Левеллеры – радикальная мелкобуржуазная демократическая группировка в период английской буржуазной революции XVII в.
Ветхий Завет. Числа, 35:19.
В ответ на экономическую блокаду со стороны французов в Великобритании были приняты королевские указы, воспрещавшие судам любых наций торговлю с портами, недоступными для британских кораблей. В результате торговля с Америкой прекратилась.
Ах, черт побери! (фр.)
Веллингон Артур Уэлсли (1769–1852) – английский полководец и государственный деятель. Прославился рядом побед, одержанных над французами в Испании (1808–1813), а в дальнейшем победой над Наполеоном при Ватерлоо (18 июня 1815 г.). –Примеч. ред.
Фердинанд VII – испанский король, взошедший на престол в 1814 году с помощью англичан, очистивших Испанию от французов. –Примеч. ред.
Ветхий Завет. Исход, 14:30, 15:5.
Дурная голова (фр.).
Сами вы дурная голова! Я лишь делаю свое дело, и плевать мне на ваших неуклюжих крестьян! (фр.)
Смотри, мой мальчик, как бы наши неуклюжие крестьяне не наплевали на тебя (фр.).
Вот и отлично! Поскольку мне все равно, пусть и мои друзья не беспокоятся (фр.).
Имеется в виду Георг III, временами страдавший от душевного расстройства.
Ветхий Завет. Екклесиаст, 12:3,5.
Речь идет о романе Д. Беньяна (1628–1688) «Путешествие пилигрима».
Навыкате (фр.).
Как! Ты решил сегодня не завтракать? (фр.)
Что за нелепая идея! … Какой позор! Ясно, что рабочие в этой стране глупы и злобны, да и английская прислуга не лучше, особенно служанки. Взять, к примеру, нашу поистине невыносимую Сару! (фр.)
Но она такая нахалка! (фр.)
Квашеная капуста (фр.).
Бедный дорогой брат (фр.).
Черные сабо, вполне качественные и приличные (фр.).
Дороги (фр.).
Вот это была бы новость! (фр.)