Ничего больше.
Я перевернул листок, глупо надеясь найти что-нибудь ещё на обороте, но там ничего не было.
— Я не понимаю, — сказал я больше себе, чем молодому слуге. — Куда он пошёл? Почему они нас выгоняют?
Мальчик покачал головой.
— Не вас, сэр, — сказал он. — Только леди.
— Не меня?
Он снова покачал головой.
— Все говорят об этом, сэр. Говорят, он специально велел не позволять даме забрать вас с собой.
— Кто это «все»?
— Слуги, сэр, — он ухмыльнулся. — Знаете, мы много чего слышим.
Конечно, я знал. Я был одним из них.
— А как насчёт свадьбы? — она должно была состояться всего через три дня.
— Все ещё планируется, сэр. Все говорят, что он специально сказал, что вернётся вовремя.
Свадьба всё ещё планировалась, и всё же Джессалин выгнали?
— Перестаньте называть меня «сэр».
— Да, сэр.
Я вздохнул и вновь посочувствовал Ксавье.
— Куда он поехал?
— Никто не знает наверняка, сэр, но ходят слухи, что он вернулся.
— Куда вернулся?
— В ваш город. Туда, откуда вы родом.
Если это правда, то времени в обрез. Поездка от моего дома заняла два дня, хотя мы двигались со скоростью кареты. Один верхом на лошади, возможно, он успеет туда и обратно к свадьбе, но свободного времени будет мало.
— Зачем он поехал туда?
— Говорят, он выбрал не ту девушку.
Не ту девушку?
— Говорят, что принц собирался выбрать её близнеца, но Джессалин заперла свою сестру в шкафу и обманом заставила принца забрать её.
Это абсурд. В конце концов, я знал, что Пенелопа была такой же не той девушкой, как и Джесс. Я также знал, что Джесс не делала ничего столь радикального, как запирать свою сестру в шкафу. С другой стороны, я уверен, что не пропустил бы это, если бы до этого дошло.
Возможно ли, что Ксавье решил пойти на этот брак, но решил, что Пенелопа была лучшим выбором? В конце концов, она и близко не была такой коварной. Если бы мне пришлось увидеть, как он женится на одной из моих двоюродных сестёр, я бы, конечно, предпочёл Пенелопу Джесс.
И всё же в этом не было никакого смысла.
— Что-нибудь ещё?
Мальчик ухмыльнулся мне и наклонился ближе, как будто делясь замечательным секретом.
— Только то, что никому не жаль, что она уходит, — он выпрямился и сделал заметное усилие, чтобы перестать улыбаться. Это не совсем сработало. — Это всё, сэр.
Следующие несколько дней были самыми странными в моей жизни. Впервые за много лет никто не отдавал мне приказов. У меня не было никаких обязанностей. Никакой работы по дому. Мне совершенно нечего было делать.
Джессалин исчезла. Ходили слухи, что её действительно вынесли из дворца, брыкающуюся и кричащую. Охранники вытолкнули её прямо за ворота. Говорили, она оставалась там несколько часов, кричала, умоляла и делала всё возможное, чтобы убедить любого, кто соглашался слушать, что всё это ужасная ошибка. В конце концов охранникам надоели её вопли. Они забросали её комьями грязи. Когда те закончились, пригрозили конским навозом. После этого она сдалась и ушла. Больше о ней никто ничего не слышал.
Я не скучал по ней.
Я быстро обнаружил, что безделье мне не подходит, и, конечно, было много работы, которую нужно сделать. Дворец был на грани хаоса. Предстояло ещё спланировать свадьбу, хотя и без жениха с невестой. Мать Ксавье взяла инициативу на себя, и приготовления возобновились. Никто не знал, что делать с платьем невесты, но в остальном всё было почти так же, как и раньше, за исключением постоянных жалоб Джессалин.
Канун дня рождения Ксавье выдался тёплым, ярким и прекрасным. День свадьбы. Церемонию запланировали на поздний вечер, по какому-то древнему обычаю, о котором я ничего не знал. После этого должен состояться пир. Слуги были заняты, но не настолько, чтобы не сплетничать.
Принц вернулся. А может, и нет. Он привёл с собой невесту. А может, и нет. Всё зависело от того, кого спрашивать. Некоторые говорили, что он спас принцессу из башни, но сделал ли это, взобравшись по её волосам, или победив дракона, или и то и другое, оставалось предметом споров. Первые несколько часов я одержимо следил за сплетнями, отчаянно желая услышать что-нибудь о Ксавье, но в конце концов понял, что это бессмысленно. Ксавье рано или поздно вернётся домой, с невестой или без неё. В конце концов я всё равно узнаю правду. Беспокойство об этом сейчас только сведёт меня с ума.
После этого я сосредоточился на работе и сделал всё возможное, чтобы игнорировать сплетни.
День прошёл в лихорадочной суматохе. Когда наступил закат, я был в столовой, помогая накрывать многочисленные столы.
— Элдон Синдер!
Голос разнёсся по столовой, как колокол. Наступила полная тишина, когда все повернулись к двери. Это оказался один из охранников.
— Элдон Синдер здесь? — снова спросил он.
Все повернулись в мою сторону. Я прочистил горло и заставил себя заговорить.
— Я Элдон.
— Ты должен пойти со мной.
Он не стал дожидаться, чтобы посмотреть, иду ли я за ним, просто повернулся и целеустремленно зашагал прочь. Мне пришлось поторопиться, чтобы догнать его.
— Куда мы направляемся? — спросил я, трусцой следуя за ним по дворцовому коридору.
— На свадьбу.
— Принц вернулся?
— Да. Пять минут назад. Отправился на свадьбу прямо в костюме для верховой езды.
— У меня какие-то неприятности?
— Я не знаю.
— Но что…
Он остановился как вкопанный, развернувшись ко мне. Это произошло так быстро, что я чуть не врезалась в него.
— Я не знаю, сэр. Принц велел привести вас. Это я и делаю. Вот и всё.
Он снова пошёл — а я постарался не отставать — прямо к двери похожего на пещеру дворцового зала.
Я остановился у входа, глядя в проход. По обе стороны сидели гости, одетые в свои лучшие наряды. Я вдруг с ужасом осознал, что моя собственная одежда выцветшая, залатанная и грязная от работы, которой занимался в течение дня.
На возвышении во главе зала стояла группа растерянных высших чиновников, их длинные тёмные одежды соответствовали их длинным бородам и суровым выражениям лиц. Неодобрение на их лицах было очевидным. Рядом с ними стояли родители Ксавье, король и королева. Король был сбит с толку. Королева казалась заинтригованной. А перед ними всеми стоял Ксавье с самой широкой улыбкой, которую я когда-либо видел.
— Элдон! — воскликнул Ксавье, увидев меня. Комната была такой большой, что ему практически пришлось кричать. — Где ты был?
Все повернулись на своих местах, чтобы посмотреть на меня, и я почувствовала, что краснею.
— Я раскладывал салфетки.
Ксавье рассмеялся. Зал загудел.
— Ну что, — сказал принц, — ты собираешься подняться сюда или заставишь меня ждать всю ночь?
Идти к алтарю было самым трудным, что я когда-либо делал. Колени дрожали, ладони были влажными. По обе стороны от меня мелькали лица с широко раскрытыми глазами, смотревшими на меня, когда проходил мимо. Слышался приглушённый шепот, и люди тянулись, чтобы увидеть меня через головы тех, кто сидел вдоль прохода.
И вот, наконец, передо мной стоял Ксавье, такой же красивый и царственный, как всегда, даже в своём помятом костюме для верховой езды.
— Кса… ваше высочество?
Он улыбнулся моей почти грубой ошибке, но всё, что он сказал, было: «Сними ботинок».
Позади меня по толпе пробежала волна шёпота и нервных смешков.
— Мой ботинок? — глупо переспросил я.
— Да, — сказал он. — Правый.
Я использовал левую ногу, чтобы снять свой изношенный правый ботинок. Ксавье сунул руку в карман бархатного пиджака и вытащил…
Туфлю.
Она мало походила на кружевное изящное совершенство, которое я надевал на бал. Милтон много пускал на неё слюни за последние несколько дней, и Ксавье явно пришлось смять её, чтобы всунуть в карман.
Он протянул её мне.
— Надень это.
Это была какая-то шутка?
— Она не подойдёт.
— Думаю, подойдёт.
— Я говорю тебе, не подойдёт. У меня слишком большая нога.
Он наклонился вперёд, чтобы прошептать мне на ухо.
— Ты не единственный, кто оставляет подарки для ведьмы.
Конечно. Ведьма.
Я поймал себя на том, что улыбаюсь. Слухи оказались правдой — он возвращался. Но не для того, чтобы заполучить Пенелопу.
— Что ты ей дал?
Он ухмыльнулся.
— Целую коробку мышей, — я не мог понять, серьёзно он говорит или нет. Он опустился передо мной на колени и придержал туфлю, чтобы я надел её.
Я всё ещё не знал точно, что происходит. Всё это казалось безумием. Но он был принцем. Более того, он был человеком, которого я любил, и он стоял на коленях передо мной, перед своими родителями, перед залом, полным людей, ожидая, когда я поверю ему.
Я просунул пальцы ног внутрь. Наверняка это будет всё, на что я способен. Подушечки пальцев не должны пройти мимо ремешков.
Но это произошло.
Каким-то образом моя нога скользнула внутрь. Дело было не в том, что туфля подошла мне по размеру. Совершенно неожиданно моя нога подошла к туфле. Когда Ксавье встал, выжидающе глядя на меня, я понял, почему он возвращался, чтобы увидеть ведьму.
Там, на глазах у всех, среди испуганных вздохов и разинутых ртов, магия взяла верх. Её покалывающее тепло распространилось от моей ступни, по лодыжкам, вверх по бёдрам. Я снова почувствовал изменения, когда они произошли — бёдра расширились, плечи сузились, волосы выросли, лицо изменилось. Только что на мне была изодранная одежда, поношенный ботинок на одной ноге и нелепо богато украшенная туфелька, которая, по всем правилам, была слишком мала, на другой, а в следующий момент я оказался в женском платье. Оно было длинным и белым, туго обтягивающим грудную клетку и грудь, вздымающимся вокруг бёдер, тяжёлыми волнами обвивалось вокруг ног. На ногах у меня всё ещё были один ботинок и одна женская туфля, но они были скрыты пышной юбкой, и магия каким-то образом удерживала меня от того, чтобы неизящно ковылять на неровных каблуках.
Толпа, казалось, ахнула в один голос, а затем наступила полная тишина.
Я встретился взглядом с улыбающимися глазами Ксавье.
— Вот девушка, которую я искал, — сказал он.
Он протянул мне руку.
Я собирался взять её, и всё же сначала хотел знать, что влечёт за собой эта новая магия. Должен ли я буду оставаться таким? Я никогда не хотел быть женщиной.
Должно быть, он заметил нерешительность на моём лице, потому что улыбнулся.
— Доверься мне.
Снаружи зазвонили часы.
— У тебя почти нет времени, — сказал король.
Я взял Ксавье за руку
Его улыбка стала шире, и он повернулся к судье.
— Мы готовы. — часы снова пробили, и он добавил: — Сделай это быстро.
Потрясённое выражение лица чиновника, возможно, заставило бы меня рассмеяться, если бы я так не беспокоился о собственном учащённом из-за нервов дыхании. Единственное, что заставляло меня держаться, был Ксавье — сила его руки, сжимающей мою. Чистая радость сияла в его глазах, когда он смотрел на меня. Уверенность в том, что это было то, чего он хотел.
Церемония прошла как в тумане. Должно быть, я сказал: «Да». Часы продолжали свой медленный, мелодичный бой. А затем судья объявил: «Теперь вы соединены как муж и… э-э-э… жена?». Он нервно откашлялся. «Можете поцеловать свою супругу».
И как только прозвенел двенадцатый удар, Ксавье поцеловал меня. Это не было романтично. Это не было страстно. Это было не более чем целомудренное, быстрое прикосновение к моим губам.
Это беспокоило меня, но его глаза умоляли доверять ему. Он сжал мою руку, уверяя, что всё будет хорошо.
Зрители зааплодировали, но Ксавье повернулся к ним, подняв руки, призывая к тишине. Они быстро успокоились, и Ксавье повернулся к отцу.
— Вы согласны, что я выполнил требование? — спросил он. — Я взял жену до своего дня рождения?
Его отец выглядел удивлённым, но кивнул.
— Согласен.
Ксавье повернулся к судье.
— Объявите меня наследником королевства.
Чиновники в мантиях засуетились, и вперёд выдвинули корону. Это заняло целую вечность. Я стоял рядом, мои колени дрожали, сердце колотилось в горле, и я задавался вопросом, что будет дальше. Были произнесены множество речей, и Ксавье давал клятву за клятвой. Наконец, с большой церемонией и чрезмерно многословной речью покончили, а как только часы пробили час, ему на лоб надели корону, и он был объявлен наследником Королевства Его Величества, наследным принцем Страны.
На этот раз аплодисментов не последовало. Толпа, казалось, ждала, когда он произнесет речь.
— Закон гласит, что я должен взять жену до своего дня рождения, — заявил он, его голос был сильным и пронзительным, чтобы донести его слова до дальних углов комнаты, — но он не говорит, что я должен оставить её.
Ещё одна рябь пробежала по толпе, гул замешательства и перешептывания вопросов. У меня упало сердце. У меня пересохло во рту. Это было то самое? Он обеспечил себе титул и наследство, а теперь отвергнет меня?
Он повернулся ко мне и сказал: «Элдон, сними туфлю».
Я так и сделал, и чары спали. Мне показалось, что я сбросил с плеч тяжёлый шерстяной плащ. Я почти ожидал увидеть какие-нибудь его обрывки, рассыпавшиеся по полу вокруг моих ног — одна из которых теперь была босой. Я поднял глаза и увидел, что Ксавье улыбается мне.
— А вот и парень, в которого я влюбился.
— Сынок, — тихо сказал король, — я не уверен, что это уместно.
Ксавье улыбнулся мне.
— Уместно — это скучно.
На этот раз он поцеловал меня правильно, глубоко, сладко и страстно. Раздались еще более радостные возгласы, и праздник распространился по всей стране и длился две недели. И вот так получилось, что Август Александр Корнелиус Ксавье Редмонд стал наследным принцем, а я стал и его мужем, и его женой. Что ещё более важно, я навсегда остался его партнёром и его другом. Он увёз меня в свой замок, где раз в неделю на ужин у нас была рыба и шампанское, на вкус похожее на солнечный свет, а Милтон никогда не уставал играть в с этой глупой старой туфлей.
И втроём мы жили…
Что ж…
Я уверен, вы можете догадаться, чем это закончится.
Конец.