Глава 22. Ася

- Какой молодец, - потрепала я по голове Джима. Он покраснел и вздохнул.

Я подошла к пустой парте, присела рядом с ней и улыбнулась.

- Джоси, - позвала я. – А где твой рисунок?

На стол лег скомканный рисунок, а я стала осторожно его разворачивать.

- О, какая красота! – обалдела я, глядя на рисунок, похожий на иллюстрацию к сказке. Все было прорисовано с особой тщательностью, особенно платье. – Джоси, у тебя талант!

- Нет у меня никакого таланта, - послышался тихий голос, а я взяла мятый рисунок и повесила на стенку.

Вот к чему приводят крики: «Да чтоб глаза мои тебя не видели!!!».

- Мистер Флетчер! – смутилась я, глядя на его рисунок. Он напоминал оголенное мужское достоинство. – Как вам не стыдно!

- Это собака, а тебе, пигалица, видать уже замуж пора! - мрачно произнес Мистер Флетчер, переворачивая рисунок ко мне. Он усмехнулся, пока я приходила в себя.

В дверь постучали, а потом зазвенел колокольчик. Я успокоила класс, дала задание и направилась к двери.

- Если че, - послышался голос мистера Флетчера. – Я не участвовал в драке на Бернстрит! И ничего про нее не знаю!

Я набралась смелости, дошла до двери, открыла ее, видя на пороге полисмена. Он был круглым, ниже меня на половину головы, но при этом при параде. Два помощника стояли позади него, а я улыбнулась.

- Мы разыскиваем убийцу Говарда Кэмптона! – произнес полисмен, бегая цепкими глазками по мне.

- Вы так смотрите на мое декольте, словно я его там прячу, - строго и сухо ответила я, намекая, что это неприлично!

- А вдруг? – совершенно спокойно и строго спросил полисмен, сверкнув саблей. – Вдруг у вас там преступная группировка! Нам дали ориентировку!

Он раскатал перед моими глазами бумажку, на которой был изображен портрет мистера Флетчера.

- Вы с ума сошли?! Обвинить четырехлетнего мальчика в убийстве … - произнесла я, так, выплюнула слова. – Флетчер, не бойся, иди сюда… Не бойся, дядя не обидит…

Из комнаты шел мистер Флетчер, правда без цилиндра с огромным старым медведем в руках. Вид у него был трогательный и милый. А еще он косолапил.

- А кто эти дяди? – спросил мистер Флетчер, одергивая штаны.

- Это полисмены, - спросила я, беря его на руки. Медведь выпал, а мистер Флетчер заплакал, пока я его успокаивала.

Растерянные полицейские чувствовали себя идиотами, пока я утешала мистера Флетчера.

- Эм… Мы ошиблись, мэм… - переглянулись они, видя, как я отряхиваю медведя и даю его в руки ребенку. – Простите!

Мне козырнули и с топотом направились обратно. Я закрыла дверь, как вдруг услышала ругань, грохот и «Ты цел, Митчелл?».

- Тьфу, - произнес мистер Флетчер, которого я спустила на пол. Он сгреб медведя и потащил его в чулан со словами: «Дружище, спасибо за алиби! Ты еще пригодишься!».

- Надеюсь, это не вы, мистер Флетчер, - произнесла я, как он прячет медведя в чулан и надевает цилиндр.

- Конечно не я, пигалица! Он сам упал на нож! Я просто его там забыл! – усмехнулся мистер Флетчер, приглаживая волосы и вертанув на голове цилиндр. - А еще, как человек он был дерьмо!

Вдруг я дверь послышался стук, а я открыла, видя Патрика. Он влетел внутрь, бросая сумку с газетами. От нее дышало морозом, а Патрик протянул мне газету и выдохнул: «Смотри!».

Первое, что я увидела, так это нашу с принцем фотографию в обнимку. Если бы я не знала, о том, как это случилось, я бы решила, что мы – двое влюбленных… Только бы они так не подумали…

- У его высочества принца есть тайная возлюбленная! Что скажут король и королева, узнав, что это – девушка из народа! - прочитала я, оседая по стенке.

Загрузка...