— Проклятье! Все простыни в шоколаде…
Гордон открыл глаза и уставился на Элис, словно говоря: чему тут удивляться, ты же всегда ешь шоколад в постели.
Элис с нежностью посмотрела на Горди, как она ласково его называла, а тот свернулся клубком на подушке и довольно заурчал.
Элис тяжело вздохнула: опять она разговаривает с котом. А что делать? Живет одна, квартира является одновременно и домом, и офисом. Хорошо еще, что есть Гордон, а то бы разговаривала со стенами.
— Хоть какая-то от тебя польза, — ласково пожурила она животное, окидывая хмурым взглядом беспорядок на постели. Среди скомканных простыней виднелись яркие детали игрушечной пожарной машины.
Элис Эванс переводила с иностранных языков инструкции к детским игрушкам-конструкторам. Ее главной задачей было сделать текст максимально доступным для понимания, чтобы родители или сами дети, следуя указаниям, могли легко собрать игрушку. Для души и пополнения банковского счета Элис подрабатывала в местной газете ведущей рубрики о ресторанной кухне, новинках меню городских кондитерских и кафе.
— «Быстро и легко», — фыркнула Элис, посчитав такое выражение неудачной шуткой фирмы-изготовителя. — Да в этих инструкциях, прилагаемых к игрушкам, могут разобраться лишь академики.
Горди, недовольный тем, что нарушили его послеобеденный сон, приоткрыл один глаз. Но Элис, не обратив никакого внимания на обиженного кота, принялась шарить в поисках шоколада среди пластмассовых деталей. Небольшую коробку она извлекла из-под блестящего красного капота, но та, увы, оказалась пустой.
— Придется снова идти к Валентину, — с досадой сказала она.
Кот, сладко потянувшись, уселся на подушке и стал наблюдать за хозяйкой. Всем своим видом мудрый зверь показывал, что Элис готова найти любой повод, лишь бы увильнуть от работы.
— Мне лучше работается, когда в руках плитка молочного шоколада, — пояснила Элис, будто оправдываясь перед котом. В ее воображении возник богатый выбор шоколадных изделий в кондитерской Валентина «Мечта сладкоежки».
Уже предвидя, что ей придется провозиться с проклятой инструкцией всю ночь, Элис хотела подбодрить организм. А что может быть лучше для этой цели, чем шоколад?
Надев спортивный костюм, она вышла из квартиры. Кирпичные здания и стройные высокие вязы, стоявшие вдоль улиц, придавали небольшому городку, расположенному южнее Сан-Франциско, какой-то старинный уют, и это очень нравилось Элис. Она поэтому и переехала сюда из шумного, неспокойного Фриско. Ей хотелось жить в симпатичном местечке среди спокойных, доброжелательных людей. Вначале она думала, что будет скучать по огромному городу, но прошло время, и девушка поняла, что ее туда совсем не тянет. Она бывала во Фриско только в те дни, когда нужно было сдавать перевод.
На улице было прохладно, деревья отбрасывали на мостовую длинные тени. Элис прибавила шаг, чтобы не замерзнуть. Впереди уже виднелись ярко освещенные витрины кондитерской. Заведение Валентина пользовалось большой популярностью среди обитателей округи. В «Мечте сладкоежки» можно было выпить кофе, съесть какой-нибудь десерт, а также купить отличный шоколад. Элис любила прийти сюда, сесть за столик и почитать журнал, ожидая, когда ее обслужат. Находясь среди людей, она не так остро ощущала одиночество.
Элис взялась за старинную медную ручку и, увидев вдруг свое отражение в стеклянной двери, ужаснулась. Сегодня утром она собрала свои густые, но прямые как палки волосы в хвост, но из-за привычки постоянно почесывать авторучкой макушку во время работы, от прически остались жалкие воспоминания, а отдельные пряди свисали сосульками. Любой нормальный человек постеснялся бы показываться на людях в таком виде, самокритично заметила Элис.
— Эй, подруга! Как поживают твои головоломки? — окликнул ее Валентин, высокий стройный мужчина, сияющий лысиной, обрамленной короткими седыми волосами.
Валентин приветствовал Элис неизменно теплой улыбкой, той самой улыбкой, которая наравне с восхитительным шоколадом привлекала в его кондитерскую немало клиентов. Не в первый раз девушка порадовалась тому, что может назвать Валентина своим другом.
— У меня уже мозги набекрень от этой штуковины, — пожаловалась Элис. — Ничего не выходит.
— Не расстраивайся. У тебя, как всегда, обязательно все получится, — утешил ее Валентин и, взглянув на часы, нахмурился. — Билл опаздывает.
Элис сочувственно покачала головой. Как и все завсегдатаи, она хорошо знала Билла, молодого человека с серебряной серьгой в правом ухе и выдающейся вперед нижней челюстью. Билл работал в кондитерской на подхвате и частенько во время отсутствия хозяина позволял себе стаканчик-другой чего-нибудь более крепкого, чем кофе.
— Я специально попросил его не опаздывать сегодня, — с досадой произнес Валентин.
Элис оглядела кондитерскую, прикидывая, за каким столиком устроиться, поскольку еще по дороге решила, что, не выпив чашки кофе, отсюда не уйдет. Теплых тонов деревянные панели на стенах, какие-то мелочи, сделанные под старину, — все это радовало глаз. В зале витал приятный аромат свежемолотого кофе. Взгляд девушки неожиданно наткнулся на плакат с надписью: «С Днем святого Валентина!»
— Великолепно! Я и забыла, что сегодня черная пятница, — хмуро констатировала Элис, вспомнив о прошлогоднем празднике всех влюбленных. Тогда она еще жила в Сан-Франциско и была счастлива ожиданием скорой свадьбы. А потом Клайд предал ее.
— Черная пятница, ты сказала? — отозвался на ее реплику Валентин. — Дорогая, не будь циничной, девушке это не к лицу. Поверь, лучше любви на свете ничего нет. Сегодня все влюбленные празднуют день своего счастья.
— Вот и чудесно, пусть празднуют. — Элис расхотелось пить кофе. — Дай мне пару плиток молочного шоколада, и я…
— Ты не могла бы сделать мне одолжение? — спросил Валентин, прерывая ее сердитую речь. — Сейчас три часа, а мне надо успеть развезти заказы в несколько контор до их закрытия. Можешь постоять за стойкой до прихода Билла?
— В таком виде?! — воскликнула Элис, показывая на свой спортивный костюм, кое-где заляпанный шоколадом.
Валентин, оглядев ее с ног до головы, просиял.
— Ты же ходячая реклама! На твоем одеянии словно написано: «Покупайте шоколад не только для завтрака!» Лучше не придумаешь.
Ох уж этот Валентин! Неисправимый оптимист. Элис не сомневалась, что, расскажи она ему о коварстве Клайда, Валентин и для этой ситуации нашел бы утешительные слова. Элис очень хотелось поделиться своим горем, поведать, как подло была обманута, но она не решалась заговаривать на болезненную тему даже с этим добрым человеком.
— Ты очень бы меня выручила, — мягко сказал Валентин.
— Понимаю, — ответила Элис, подумав, с какой бы радостью получила в награду коробку любимого лакомства с красной надписью на крышке: «Шоколад от Валентина».
Действительно, нечего поддаваться унынию лишь потому, что сегодняшний день омрачен тягостными воспоминаниями.
Хозяин кондитерской объяснил Элис, как управляться с кофеваркой. Слушая Валентина, девушка подумала: а не послать ли ко всем чертям нудную работу и не открыть ли свой кафетерий? Конечно, ее заведение не будет конкурировать с кондитерской Валентина, дружеские узы еще что-нибудь да значат в этом мире.
Когда Валентин наклонился, чтобы достать пачку бумажных салфеток, Элис обратила внимание на небольшой шрам, украшавший его лысину, и еще раз отметила про себя, что этот человек умеет дружить. Когда Элис нужно было собирать материал для своей колонки, Валентин нередко сопровождал ее, и, чтобы коллеги-рестораторы его не узнали, прибегал к помощи грима и произведений искусных постижерских рук. В последний раз парик намертво пристал к лысине Валентина своей клейкой основой, и несчастному пришлось отдирать его силой. Скальп остался на месте, но кусочек кожи все-таки пострадал. Так что отказать старине Валентину в помощи Элис никак не могла.
Заняв место за стойкой, она решительно заявила:
— Если Билл не появится через полчаса, я продырявлю ему второе ухо…
Валентин весело хмыкнул и отправился по делам.
Элис в поте лица трудилась в кондитерской уже минут сорок. Она сварила семь чашек кофе и приготовила больше дюжины порций фирменного напитка из смеси двух сортов по-особому прожаренных кофейных зерен — предмет гордости хозяина заведения. У Элис было ощущение, что сегодня у клиентов Валентина проснулся волчий аппетит, — они уже смели подчистую целый поднос пирожных. Элис даже пришлось пожертвовать последним куском шоколадного торта, который она намеревалась съесть после окончания работы.
— Уф, — устало произнесла девушка, отирая рукавом пот со лба, когда за последним посетителем, уносившим под мышкой нарядную коробку конфет, закрылась дверь. — Где же Билл, черт возьми?
Чтобы понапрасну не терять время, она решила пополнить опустевшие витрины. Взяв ключ, висевший на крючке за кассовым аппаратом, Элис открыла тяжелую дверь кладовки. Ее сразу обдало ледяным воздухом, поскольку в помещении поддерживалась низкая температура. Оглядев полки, девушка развернула маленькую шоколадку «Лесная фея», положила ее в рот и сразу почувствовала вкус малины. Она мечтательно прикрыла глаза и вообразила себя сногсшибательной зеленоглазой блондинкой. Смакуя во рту нежную малиново-кремовую начинку, Элис представила, как красавец мужчина дарит ей самый лучший шоколадный набор из запасов Валентина.
Тебе мало Клайда? — спустившись с облаков на землю, укорила себя Элис. Она вынесла из кладовки поднос с очередной порцией пирожных, заперла дверь, повесила ключ на место и дала самой себе совет: нужно думать не о мужчинах, а о проклятой пожарной машине. Она водрузила поднос на стойку, подняла голову и…
Увидела его.
О нет, мелькнуло у нее в голове, только смазливого пижона мне здесь и не хватало!
Элис несколько раз видела этого плакатного красавца дружески беседующим с Валентином, но имени его не знала. Высокий, спортивного телосложения, он напоминал ей парней, которые выходили из гимнастического зала, располагающегося недалеко от ее дома. Надпись над дверями гласила: «Наши инструкторы — настоящие Тарзаны». Новый посетитель как нельзя лучше подходил под эту характеристику.
У него были такие густые темно-каштановые волосы, что у Элис появилось желание запустить в них пальцы и взлохматить. Из-под пушистых ресниц насмешливо смотрели бездонные голубые глаза, и девушка подумала, уж не догадался ли посетитель, что за мысли у нее в голове.
— Что бы вы хотели? — спросила она, выдавив дежурную улыбку.
Незнакомец медленно прошелся по ней взглядом. Элис почувствовала, как ее лицо заливает краска, но смущение быстро перешло в злость. Этот тип, очевидно, считает, что может вести себя, как ему вздумается. На этот раз он ошибся, злорадно подумала Элис и без надобности стала перебирать ложечки.
— У вас на губе шоколад, — спокойно произнес мужчина. У него оказался глубокий, умопомрачительно сексуальный голос.
Стараясь не смотреть на посетителя, Элис взяла салфетку и вытерла рот. Теперь она считала, что лишняя дырка в ухе Билла будет слишком мягким наказанием. Только бы добраться до этого паршивца, и она придушит его собственными руками!
— Старина Валентин не возражает против того, чтобы вы уничтожали его запасы?
Элис метнула на незнакомца убийственный взгляд и буркнула:
— Я проверяла, не испортился ли шоколад.
Мужчина широко улыбнулся, и на его левой щеке появилась весьма симпатичная ямочка. Элис с интересом ждала, когда на правой щеке появится такая же. Как оказалось, напрасно.
В общем-то, этот самоуверенный тип понравился ей. Элис решила быть полюбезнее. Она украдкой взглянула на его левую руку. Обручальное кольцо отсутствует.
— Вы хотели шоколад?
— Шоколад? — удивился незнакомец, будто услышал иностранное слово. — Мне нужен подарок на Валентинов день. У вас есть большая нарядная коробка с дорогими шоколадными конфетами?
Ну конечно, ему нужен подарок. Где-то по квартире взволнованно ходит божественной красоты блондинка, ожидая встречи с этим человеком. Элис от души пожелала, чтобы весь шоколад, который съест эта особа, отложился у нее в бедрах и талии, а кожа покрылась аллергической сыпью.
— Самая большая — это килограммовая коробка «Улыбка любви».
— Годится, — бросил незнакомец небрежно, одновременно разглядывая витрину. — Так, еще вот эти две плитки молочного шоколада, она любит его.
Элис положила перед покупателем огромную коробку «Улыбки любви», поверх нее две плитки шоколада и выжидающе подняла глаза, готовясь выслушать очередную просьбу. Их взгляды встретились, незнакомец смотрел не на конфеты, а на продавщицу. У Элис участился пульс.
— Какой сорт, вы только что ели? — спросил он.
— Шоколад с малиново-кремовой начинкой. «Лесная фея».
Незнакомец снова не спеша прошелся глазами по ее фигуре. Затем, очаровательно улыбнувшись, уставился Элис в лицо. Перед этой улыбкой не устояла бы даже монахиня, подумала девушка.
— Странно, — протянул покупатель. — Мои представления о лесных феях не имеют ничего общего с шоколадом.
Элис могла бы ответить одной хлесткой фразой, но решила промолчать, поскольку хотела поскорее избавиться от привередливого клиента.
— Я, пожалуй, возьму парочку «Фей»…
Ну точно, язвительно подумала Элис, потребуется не меньше часа, чтобы угодить прожорливой, но взыскательной блондинке. А Биллу придется умирать долгой и мучительной смертью.
— Что это? — Мужчина ткнул пальцем в гору конфет в ярких обертках.
— Трюфели. Нежные, изысканные на вкус. Рекомендую взять не меньше дюжины, — деловито произнесла Элис и, не дожидаясь ответа, сложила конфеты в пакетик.
Подняв голову, она увидела, что незнакомец по-прежнему смотрит на нее. Элис захотелось размазать шоколад по его наглой физиономии, но она ограничилась своим коронным убийственным взглядом. Сердитое лицо девушки только подстегнуло красавца. Он ухмыльнулся, и на его левой щеке опять появилась ямочка. Не будь Элис научена горьким опытом, она бы подумала, что с ней флиртуют.
— Когда я вошел сюда, вы что-то говорили о пожарной машине…
Проклятье! Он все-таки слышал!
— Это длинная и скучная история вам вряд ли будет интересна. Вашей даме нравятся апельсины в шоколаде?
— Ей нравится все, что имеет отношение к шоколаду.
Тут Элис не выдержала. Она достала банку, к которой сбоку была прикреплена небольшая кисть с серебряной ручкой.
— Почему бы вам не попробовать нечто оригинальное в День святого Валентина? Например, вот этот «Шоколадный крем»?
Наконец-то она сбила с него спесь! У красавчика на физиономии появилось такое выражение, словно ему пытаются всучить какую-то отраву.
— А что с этим делать? — спросил он подозрительно.
Элис с большим трудом удержалась от улыбки.
— На этикетке написано, что вы можете полить этим мороженое.
— И все?.. — скривился он.
— Или, — девушка сделала короткую паузу и постаралась сохранить серьезность, — вы можете нанести шоколад на «интересные части» тела при помощи прилагаемой кисточки.
— Интересные части? — вытаращил глаза мужчина.
— Так написано в инструкции. — Элис обиженно поджала губы, словно желая подчеркнуть, что это не ее изобретение. — Возможно, производители имели в виду эрогенные зоны, но не знали, как правильно их назвать.
Тип хмыкнул и провел кончиком языка по губам. В глубине его голубых глаз вдруг что-то блеснуло. Сердце Элис забилось как сумасшедшее, и кровь прилила к щекам, когда она представила, как этот красавец наносит кисточкой шоколад на ее грудь, живот… Нет, лучше так: она слизывает шоколад с «интересных частей» его тела…
— Вы довольно крупный мужчина, так что на вас уйдет, пожалуй, не меньше трех банок. Уверяю, такого удовольствия от шоколада вы еще ни разу не получали.
Мужчина озорно усмехнулся.
— Давайте три банки вашего зелья.
Элис стала пробивать чек.
— У вас, должно быть, необыкновенная возлюбленная. — Слова, о которых Элис сразу пожалела, неожиданно сорвались с языка. Отец не раз говорил Элис, что острый язычок не доведет ее до добра.
— Само совершенство, — заверил мужчина.
Разумеется, иначе и быть не может, подумала Элис, в воображении которой снова возник образ роскошной блондинки. Интересно, размышляла девушка, что бы я почувствовала, если бы этот красавчик нанес кисточкой шоколадный крем на мое тело? Смотрит так, будто хочет прочитать мои мысли.
Он, наверное, флиртует с каждой женщиной, попадающейся на пути, решила Элис. Повышенное внимание к ее особе приятно волновало и в то же время раздражало. Мужчина, покупающий конфеты для своей возлюбленной в День святого Валентина, должен вести себя более сдержанно. Элис на собственной шкуре испытала, каково оказаться обманутой любимым человеком…
— Всем оставаться на своих местах! Руки вверх!
Элис перевела взгляд на двери и увидела молодого парня. В руках он держал пистолет, направленный дулом прямо на нее.
Майкл Пакстон тихо ругнулся, увидев вооруженного бандита.
— Руки вверх, я сказал! — угрожающе выкрикнул парень.
Поднимая руки, Майкл заметил мертвенно-бледное лицо Элис. Имя девушки он узнал у Валентина после того, как видел ее несколько раз в кондитерской. Майкл давно хотел познакомиться с ней, но у Элис всегда был такой неприступный вид…
— Открой кассу, — приказал бандит.
Однажды Майкл уже попадал в подобную переделку, тогда ему не было и восемнадцати. Он продавал горячие гамбургеры, разъезжая на древнем драндулете по строительным площадкам. Прошло более двенадцати лет, а Майкл до сих пор помнил страх, который пережил тогда. Элис выглядела еще более напуганной. Руки у нее ходили ходуном, когда она открывала кассу.
— Вот, — прошептала она, протягивая парню деньги.
Схватив купюры, тот поспешно запихнул их в карман джинсовой куртки, затем приставил дуло пистолета к виску Майкла и потребовал часы и бумажник. Майкл, стараясь не делать резких движений, достал бумажник, снял с запястья часы и все это вручил грабителю. Парню было не больше двадцати, но выглядел он крайне опасным: безумные бегающие глаза, нервно подергивающийся рот, в уголках которого пенилась слюна. Сопляк явно накачался какой-то гадостью, отметил Майкл.
Получив деньги, грабитель снова наставил пистолет на Элис.
— Ты пойдешь со мной.
— Оставь ее в покое, — попытался вступиться за девушку Майкл.
— Не хочу, чтобы вы звонили легавым. Она, — парень ткнул пистолетом в Элис, — будет заложницей.
Майкл почувствовал, как у него между лопаток заструился холодный пот. Нельзя допустить, чтобы этот подонок увел Элис. Одному богу известно, что взбредет ему в голову потом.
— Слушай, приятель, лучше запри нас в кладовке. Тебя никто больше не видел, а нас там не скоро найдут. К тому времени ты уже будешь далеко отсюда.
Парень задумался. Майклу не понравился взгляд, который тот бросил на Элис. Надо форсировать события, пока этот псих колеблется.
— Открой кладовку, Элис, — быстро сказал Майкл.
Он отдал должное ее выдержке, когда девушка спокойно сняла с крючка ключ и открыла дверь. Парень продолжал держать Элис на мушке. Майкл тем временем, не опуская рук, зашел за стойку и приблизился к кладовке.
— Закрой дверь, а ключ возьми с собой, — предложил он грабителю и, не дожидаясь ответа, схватил Элис за руку, втащил в темное помещение и захлопнул дверь, не забыв запереть ее изнутри на засов. Только теперь Майкл облегченно вздохнул. — Как ты? — спросил он Элис.
— Нормально.
Однако Майкл не поверил. Он обнял ее за дрожащие плечи и слегка притянул к себе.
— Я сам испугался до смерти. Никогда не знаешь, чего ожидать от вооруженного психа.
— Ты испугался? — удивилась Элис. Она пошарила рукой по стене, и на потолке загорелась тусклая лампа. — Ты действовал хладнокровно и уверенно.
Майкл вгляделся в ее зеленые глаза и увидел в них напряжение. Внешне Элис казалась спокойной, но ее нервозность выдавали руки, которые то убирали за ухо прядь волос, то оправляли одежду. Несмотря на мешковатый спортивный костюм и беспорядок в прическе, Элис казалась Майклу необыкновенно хорошенькой. У нее были волосы необычного рыжевато-коричневого цвета, светящиеся зеленые глаза с золотистыми крапинками, очаровательный ротик с припухшей нижней губой и слегка приподнятыми вверх уголками.
Увидев Элис за стойкой, Майкл страшно обрадовался. У него стучало в висках, когда он выбирал шоколад, намеренно растягивая время. Когда Элис предложила ему крем для «интересных частей» тела, он уже мысленно потирал руки: знакомство продвигалось вперед семимильными шагами.
— Да, ты действовал хладнокровно, — повторила Элис.
— У меня поджилки тряслись, — честно признался Майкл. — Я боялся, что он уведет тебя с собой.
Глаза Элис вспыхнули короткой искрой. Божественные зеленые глаза, но в их глубине проглядывали грусть и настороженность. Кто-то очень сильно обидел ее, решил Майкл.
— Мне бы никогда не пришла в голову идея с кладовкой. Если бы не твоя находчивость, я бы сейчас ехала в машине в неизвестном направлении. Как мне отблагодарить тебя?
У Майкла было много идей на этот счет. Вот хотя бы испробовать шоколадный крем… Майкл был из тех, кто всегда добивается желаемого. А желал он Элис.
— Может, начнем с шоколадного крема? Все «интересные части» моего тела в твоем распоряжении.
Элис пропустила шутку мимо ушей.
— Откуда ты знаешь, как меня зовут? — произнесла она самым серьезным тоном.
— Валентин сказал. А я Майкл. — Увидев, что у Элис задрожали губы, Майкл решил, что она замерзла, и, сняв пиджак, протянул его девушке. — Надень, неизвестно, сколько нам придется тут проторчать.
Когда Майкл помогал Элис влезть в его пиджак, он ненароком коснулся руками округлостей ее грудей. Его словно током пронзило. Он вдруг осознал, что одного простого прикосновения к этой женщине ему мало.
Жгучее, нестерпимое желание опалило его горячим огнем. Майкл смотрел на Элис и пытался представить ее в своих объятиях — как он целует ее, как ощущает ее тело под собой…
Пульс его участился, затем перешел в бешеный галоп. В низу живота пылали огнем «интересные части» тела. Майкл хотел эту женщину, хотел в самом грубом, примитивном смысле: им двигал первобытный половой инстинкт. И в то же время желание Майкла этим не ограничивалось. Ему хотелось помогать Элис, защищать ее от любых бед, в том числе и от таких мерзавцев, как тот, что недавно ограбил их.
Элис запахнула полы пиджака и обхватила себя руками. Мягкая кожа, еще хранившая тепло Майкла, согревала ее. Впрочем, нельзя сказать, что ей было очень уж холодно.
Вспомнив, что едва не попала в заложники, Элис снова поежилась. Бандит мог с ней сделать что угодно. К счастью, вмешался ангел-хранитель в образе мужчины, который в данный момент напряженно смотрит на нее.
Как могла она принять его за безмозглого ловеласа? Судя по тому, как он действовал в критической ситуации, спаситель кроме потрясающей внешности обладает и умом, и находчивостью. Одним словом, мечта любой женщины.
Майкл протянул руку, поднял воротник пиджака, затем вытащил из-под него прядь волос Элис. Рука его немного задержалась у щеки девушки.
— Спасибо, что спас меня.
— Пустяки.
Майкл стоял уже гораздо ближе к Элис, хотя она и не заметила, когда он придвинулся. Элис ощущала его запах, чудесный мужской запах — что-то вроде лимона с перцем. Нервы ее все еще были натянуты, руки дрожали, но у нее вдруг возникло острое желание увидеть его улыбку и маленькую ямочку на щеке.
Элис остро ощущала его мужскую притягательность. Майкл стоял так близко, что у девушки появился соблазн сделать шажок вперед и попасть к нему в объятия. Он положил руку ей на плечо.
— Ты в порядке?
Нет, мысленно ответила Элис. Ее сердце колотилось, как у подростка, идущего на первое свидание.
— Я считала, что в этом городке нет преступности. Мой мозг отказывается верить в случившееся.
— В Америке нет ни одного места, где бы отсутствовала преступность. — Майкл слегка сжал ее плечо.
— Надеюсь, полиция схватит его. Сегодня праздник, и у Валентина была большая выручка, — сказала Элис, заметив чувственный блеск в глазах Майкла. Может, показалось? Она заговорила быстрее: — И ты лишился денег, часов… Мне очень жаль.
— Бог с ними, с часами. Куплю другие. И на деньги плевать. Главное, ты осталась цела и невредима.
— Я очень благодарна тебе. Не знаю, что бы я делала, если бы не ты.
Майкл наклонился, и сердце Элис замерло, когда она поняла, что он собирается сделать. Ее внезапно взволновало исходившее от него ощущение недюжинной силы.
— Я очень рад, что оказался здесь, когда это случилось.
Он скользнул губами по ее губам, и из его груди вырвался мучительный стон. Майкл впился в рот Элис, минуя ту игривую стадию, которая предшествует первому поцелую. Он целовал ее грубо, жадно и… невероятно эротично. И крепко держал Элис в объятиях, лишая возможности сделать хотя бы одно движение. Элис чувствовала, что слабеет, что совершенно беспомощна в его руках, но как успокоительно надежны эти руки!
Никто и никогда еще не целовал ее так откровенно, так чувственно, как этот человек. Его поцелуй заставил ее забыть, где она и что с ней происходит, он сметал все ее защитные барьеры, лишал здравого смысла. Элис потеряла всякую способность к сопротивлению и, покорившись неизбежному, ответила на поцелуй.
— Ты пахнешь малиной, — шепнул Майкл.
— Это подарок «Лесной феи».
— Нет, — возразил Майкл с чувством. — Фея — это ты.
И он снова начал целовать Элис, перебирая пальцами ее волосы, которые окончательно выбились из хвоста и рассыпались по плечам. Элис всегда была невысокого мнения о своих волосах, и ей даже не приходило в голову, что они могут стать предметом эротической игры. Но Майкл развеял это заблуждение. Он запустил пальцы в ее локоны и, медленно прокладывая себе путь, стал нежно массировать кожу на голове. А Элис казалось, что он массирует низ ее живота, вызывая там приятное томление. Майкл знает, что делает, подумала она.
Он собрал ее волосы в кулак и, слегка отведя голову девушки назад, поцеловал нежный изгиб ее шеи. Сладкий стон невольно вырвался из груди Элис. Увидев небольшую родинку у нее под ухом, Майкл стал ласкать коричневое пятнышко кончиком языка. Элис тихо постанывала. С ней творилось что-то невообразимое: ее обдавало то жаром, то холодом, колени слабели, ноги подкашивались. Она чувствовала сильные горячие мужские руки даже сквозь одежду. Но вот эти руки опустились ниже, и Элис сразу очнулась от эротического забытья.
— Подожди!
Еще секунда, и она бы лежала распростертой на полу кладовки. Но ее протест не дошел до ушей Майкла — он был слишком увлечен. Элис уперлась ладонями ему в грудь и умудрилась оттолкнуть от себя.
— Послушай, я тебе очень благодарна за то, что ты спас меня, но не до такой степени.
— А в чем дело? — искренне удивился Майкл.
— Я стою здесь с тобой, целуюсь, — Элис нервно схватила с полки первую попавшуюся конфету, — но даже не знаю, кто ты. Одного лишь имени мне не достаточно.
— Я Майкл Пакстон, ресторатор, — представился он и снова потянулся с поцелуем.
Но Элис, нырнув под его рукой, отшатнулась.
— Пакстон? — медленно повторила она, не веря своим ушам. — Майкл Пакстон. Не тот ли самый?..
Она целовала мужчину, с которым не должна была даже разговаривать! Проклятье! Как она умудрилась вляпаться в такое?
Будучи автором колонки «Рестораторы и гурманы», она посещала инкогнито различные окрестные рестораны. В их городке Майкл Пакстон был владельцем сети предприятий общественного питания. Только вчера Элис сдала в редакцию разгромную статью о «Ностальгии» — новом дорогом ресторане Пакстона. Через два дня материал появится в воскресном выпуске газеты.
— Я думал, Валентин говорил тебе обо мне.
— Гм, — неопределенно произнесла Элис, засовывая конфету в рот. Валентин никогда не упоминал в разговоре имя Майкла, даже, когда они, загримировавшись, посетили «Ностальгию».
— Но он, наверное, сказал тебе, что я помог ему открыть эту кондитерскую?
Элис изобразила подобие улыбки и потянулась за следующей конфетой. Почему Валентин ничего не сказал мне о Майкле? — судорожно соображала она.
— Ну ладно, Элис, теперь ты знаешь, кто я, — с легким смешком обронил Майкл и снова предпринял попытку поцеловать ее.
Элис проворно отскочила в дальний угол кладовки. Майклу это не понравилось. Нахмурившись, он смотрел на Элис так, словно сомневался в своем ли она уме.
— Который час? — осведомилась она светским тоном. — Пора бы уже кому-нибудь вызволить нас отсюда.
— Понятия не имею, сколько сейчас времени. Ты забыла, что вор забрал мои часы? Когда я пришел сюда, было начало пятого. Какое-то время ушло на выбор шоколада.
— Значит, сейчас около половины шестого, — прикинула Элис. — Вот-вот должен появиться Билл, он и выпустит нас отсюда.
— Ты так волнуешься. Важное свидание?
— Нет. А у тебя? — Черт дернул меня за язык, досадливо подумала Элис.
— У меня заказан столик на восемь часов, — ответил Майкл после некоторого колебания. — К тому времени, думаю, мы выберемся из плена.
Элис вспомнила об огромной коробке шоколада, которую Майкл купил для своей блондинки. Интересно, злорадно подумала она, что бы эта красотка сказала, если бы увидела, как ее возлюбленный целовал другую женщину? Чувство унижения всколыхнулось у нее в душе, когда она припомнила, что Клайд точно так же предал ее.
Я сама во всем виновата, казнила себя Элис. Позволила Майклу целовать себя, хотя знала, что у него кто-то есть. Ничего, статья в воскресном номере поставит его на место. Тот, кто обманывает свою возлюбленную, заслуживает публичной порки.
— Я хочу домой, — сказала Элис.
— Неужели мои поцелуи были такими ужасными?
Нет, мысленно ответила она, это были самые счастливые минуты в моей жизни. Элис уставилась на ряды плиток горького шоколада, чтобы не видеть чувственный рот Майкла с красивым изгибом губ. Но это не помогло. Тогда она подошла к двери и уткнулась в нее лбом, мечтая поскорее выбраться из плена. Вдруг она почувствовала, что Майкл стоит у нее за спиной. Он осторожно дотронулся до ее плеча.
— Посмотри на меня.
Это был строгий голос человека, не привыкшего, чтобы ему перечили. Элис медленно обернулась, но не потому, что слепо подчинялась приказам, а потому, что не была трусихой. Сейчас Майкл походил на нашкодившего мальчишку.
— Я, кажется, немного перестарался, да?
— Да, — тихо ответила она. Смотреть в эти голубые с поволокой глаза и не простить она не могла.
— Я только хотел отвлечь тебя от ограбления.
Элис услышала в его голосе веселые нотки и не удержалась от улыбки. Она простила ему мужскую неверность. В конце концов, Майкл спас ее от беды. И потом, не ее дело учить взрослого мужчину обращаться с женщинами, пусть эта проблема волнует пышную блондинку. Что же касается их поцелуев и объятий, то это была лишь эйфория двух людей, благополучно переживших вооруженное ограбление.
Майкл перевернул деревянный ящик, сел на него и, похлопав ладонью по свободному участку, предложил:
— Садись, кто знает, сколько еще мы пробудем здесь.
Элис пришлось подчиниться. Не стоять же, в самом деле!
— Расскажи о себе, — попросил Майкл. — Иногда я видел тебя за столиком с какими-то бумагами, а однажды ты помогала Валентину… Я не понял, чем ты занимаешься?
— Я работаю на компанию, выпускающую детские игрушки. Мне дают инструкцию на японском языке, я перевожу на английский, а затем делаю упрощенный вариант, чтобы покупатель мог легко собрать игрушку.
— Японский? — поразился Майкл. — Господи, как тебя угораздило выучить это язык?
— Мой отец — дипломат, долгое время работал в Токио. Я тоже жила там, пока не пришло время поступать в колледж. Тогда я вернулась в Сан-Франциско.
— Тогда что ты делаешь в этом маленьком городишке? Твое место в Вашингтоне, переводы на правительственном уровне и так далее, — с уважением сказал Майкл.
Элис, естественно, не стала рассказывать о своей неудаче на любовном фронте. Она вскочила и взяла с полки очередную конфету.
— Мне кажется, ты губишь свой талант, живя здесь, — гнул свое Майкл.
— Я и не собираюсь всю жизнь заниматься переводами. Так получилось, что я знаю японский, а многие игрушки производятся в Японии. — Она снова опустилась на ящик. — Я собираю деньги на…
— На что?
— Ну, может, когда-нибудь я смогу открыть небольшое дело, — неопределенно ответила Элис. Чего зря болтать, когда еще не известно, выгорит ли идея с кафетерием. — А с чего ты начинал свое дело? — спросила она, желая сменить тему разговора.
— Начинал с того, что гонял старый «форд» по строительным площадкам и продавал сосиски и колу. Мне потребовалось немало времени, чтобы купить собственный буфет на колесах и переехать в этот город. Здесь я продолжал вкалывать, и наконец скопил достаточно денег, чтобы открыть свое первое заведение, где продавались гамбургеры.
— А почему ты не уехал отсюда, когда встал на ноги?
— Мне нравятся маленькие города, — ответил Майкл после короткой паузы. — И потом, моя мать живет здесь. — Снова пауза, из которой можно было сделать вывод, что Майкл чего-то недоговаривает. — А почему ты перебралась сюда из Фриско? Бьюсь об заклад, это очень интересная история.
Интересная? Скорее, душераздирающая, подумала про себя Элис.
Майкл напряженно вглядывался в ее лицо. Его голубые глаза были слегка прищурены, словно он догадывался, что девушка утаивает что-то. Но лгать она не любила, поэтому решила сказать хотя бы часть правды.
— После окончания колледжа мне предложили место переводчика в небольшой компании игрушек в Сан-Франциско. Я согласилась и работаю там до сих пор, но только на дому. За трудные переводы они платят мне двойной гонорар. — Элис умолкла, решив, что эта информация удовлетворит любопытство собеседника.
— А почему ты работаешь дома?
— Я… у меня возникли проблемы с одним из коллег.
— Что же произошло?
— Он приписал себе работу, которую сделала я.
— Поэтому ты перестала ходить в офис?
Нет, подумала она, это произошло, когда я узнала, что полюбила мерзавца.
— Я переехала сюда вскоре после конфликта.
Майкл улыбнулся, и у Элис возникла мысль, что он слишком часто улыбается. Она надеялась, что ее объяснение удовлетворило его. Не рассказывать же ему о предательстве Клайда! Во-первых, противно, когда тебя жалеют, а во-вторых, мужчина всегда будет на стороне мужчины.
— Понимаю… Вот что я тебе скажу: когда решаешь что-то сделать, делай. Вкладывай всю свою душу, работай упорно и тогда добьешься цели. Это мой девиз.
— Какое место в твоих планах занимает «Ностальгия»? Еще один шаг к открытию большого, роскошного ресторана во Фриско?
— Совсем нет, — ответил Майкл очень серьезно. — Я начал с продажи сосисок и тяжким трудом пробился наверх. «Ностальгия» — воплощение моей мечты. Я хочу, чтобы фешенебельный ресторан был здесь. Почему люди должны ехать во Фриско, чтобы отдохнуть в приличном ресторане?
Слушая его взволнованный голос, Элис поняла, насколько это важно для Майкла. Он спас ее от бандита, а ее язвительная статья может уничтожить «Ностальгию». Ну, если не уничтожит, так удар по престижу нанесет ощутимый. Элис мучилась угрызениями совести, не в силах встретиться с Майклом взглядом.
Пронзительная сирена возвестила о прибытии полиции. Через несколько секунд пленники услышали приглушенные голоса, доносившиеся из торгового зала. Они начали барабанить в дверь и кричать, что находятся в кладовке. Через несколько минут дверь открылась, и узники вышли на свободу. Их сразу окружили блюстители порядка.
— Ты в порядке? — спросил Валентин, отводя Элис в сторону. — Один из моих постоянных клиентов увидел, что в кондитерской никого нет, а касса открыта, и вызвал полицию. Я приехал сюда одновременно с ними. К счастью, у меня всегда с собой запасной ключ от кладовки.
— Все нормально, — заверила Элис, снимая пиджак Майкла. Она оглянулась и увидела, что ее спаситель разговаривает с полицейским. — Прости, но грабитель забрал всю выручку.
— Забудь о деньгах. Главное, что вы с Майклом не пострадали. Хочешь кофе?
— Да, спасибо. Валентин, почему ты не сказал мне, что знаешь Майкла Пакстона, когда мы ходили в «Ностальгию»?
— Мы же с тобой оценивали ресторан, а не человека. Майкл владелец, а не шеф-повар, — пожал плечами тот, продолжая варить кофе.
— Верно, но он только что спас меня, — возразила Элис.
— Выпей, тебе это поможет, — сказал Валентин, передавая Элис дымящуюся чашку крепчайшего кофе. — Расскажи, что произошло.
Элис сделала маленький глоток и почувствовала, как горячая жидкость проникает внутрь, согревая и успокаивая. Она описала Валентину нападение во всех подробностях.
— Майкл — потрясающий парень, — сказал Валентин, когда она закончила свой рассказ. — И реакция хорошая. Молодец, смог перехитрить грабителя.
— Он сделал заказ, я начала пробивать чек…
— Я сам займусь этим. Элис, почему у тебя растрепаны волосы?
— Не спрашивай ни о чем. Только обещай не говорить Майклу, что автор колонки «Рестораторы и гурманы» — я.
— Ты не сказала ему о статье? Мне кажется, он имеет право знать…
— Я обещала Шарлотте никому не раскрывать своего авторства, — стала оправдываться Элис. — Хоть я и внештатный сотрудник, но обязана подчиняться редактору. Ты единственный, кто знает, что я посещаю рестораны, чтобы собрать материал о том, как они обслуживают своих клиентов. Если бы управляющие знали, кто я, меня бы обслуживали по высшему разряду, и я бы никогда не узнала, как они относятся к обычным посетителям.
— Вот и Шарлотта, легка на помине, — тихо произнес Валентин. — Новости распространяются в маленьком городке с космической скоростью.
Шарлотта присоединилась к журналистам, окружившим Майкла. Тем временем к Элис подошел один из полицейских.
— Вам уже лучше, мисс? Мне надо допросить вас.
Элис подробно описала, как все произошло.
— Ба-а! У нас копы! — В кондитерскую вбежал Билл. — Что здесь происходит?
— Я смываюсь, — шепнула Элис Валентину. Элис не стала пробиваться к Майклу, чтобы попрощаться. Да и зачем? — задала она себе вопрос. Случайное знакомство, случайное приключение. Она выскользнула на улицу через заднюю дверь. Начинало уже темнеть и здорово похолодало. Уличные фонари тускло освещали фасады домов и мостовые своим янтарным светом.
Щемящая тоска сжала сердце девушки. Прошел почти год с тех пор, как расстроилась ее свадьба. Все это время Элис чувствовала себя одинокой, но не осознавала, до какой степени была одинокой, пока Майкл не заключил ее в свои объятия.
Забудь этого человека. У тебя есть кот, о котором надо заботиться, и проклятая пожарная машинка, которую надо собрать во что бы то ни стало, уговаривала себя Элис.
— Ты много потерял? — спросил Майкл Валентина, когда они обсуждали ограбление.
— Не разорюсь. Я рад, что ты оказался здесь, когда это случилось.
Полиция уже уехала, но кондитерская была заполнена людьми. За стойкой Билл бойко обслуживал посетителей, пытаясь заслужить прощение хозяина. Майкл поискал глазами Элис, но ее нигде не было видно.
— Где Элис? — спросил он у Валентина.
— Ушла домой, — ответил тот, внимательно посмотрев на приятеля.
Майкл схватил свой пиджак и спросил, где живет Элис. Валентин удивленно поднял бровь, но адрес дал.
— Еще раз спасибо, — сказал он, вручая Майклу пакет с заказом, которые тот сделал до ограбления. — Это подарок от меня. Приятного вечера.
Положив пакет на заднее сиденье автомобиля, Майкл помчался в цветочный магазин, где полчаса кряду придирчиво выбирал три дюжины орхидей редчайшего сорта. Цветы предназначались Элис. Вспомнив, что лишился бумажника, Майкл попросил записать покупку на его счет.
Квартира Элис находилась в небольшом доме, стоявшем в переулке недалеко от кондитерской Валентина. Майкл нажал на кнопку звонка. Тишина. Он позвонил еще. Элис явно дома, так как в окнах ее квартиры горел свет. Наконец дверь открылась.
Взглянув на Элис, Майкл понял, что вытащил ее из ванной. Волосы у нее были замотаны полотенцем, девушка куталась в полосатый банный халат. По мнению Майкла, она не могла бы выглядеть более сексуальной, даже если бы готовилась к этому целую неделю. Элис смотрела на него с минуту, широко раскрыв глаза, затем ее взгляд упал на букет.
— Ты не должен был…
— Нет, должен, — перебил он, испустив вздох облегчения при виде ее довольной улыбки. — Сегодня, в День святого Валентина, я познакомился с необыкновенной женщиной.
— Как мило с твоей стороны. — Элис взяла букет и потянула носом. — Вот не знала, что у орхидей бывает запах.
— Продавщица сказала, что лишь несколько сортов источают чудесный аромат. — Майкл умолчал о том, что цены на такие орхидеи уносятся в стратосферу. Но он не жалел о потраченных деньгах, видя счастливое лицо девушки.
— Я бы пригласила тебя, но уже поздно… И ты говорил, что у тебя планы на сегодняшний вечер. Спасибо за цветы, они сказочно хороши.
— Мне хотелось сделать тебе приятное, — кивнул Майкл и перешагнул порог.
Наступила неловкая пауза, и это раздражало Майкла. У него никогда не было проблем в общении с женщинами. С Элис все иначе. С самого начала он повел себя с ней неправильно и теперь не знал, как исправить положение.
Элис поставила орхидеи в вазу, которую водрузила на журнальный столик. Глаза Майкла скользнули по ее шее вниз, к глубокому вырезу халата. Элис смутилась и поплотнее запахнула халат.
Ведешь себя, как слон в стеклянной лавке, ругал себя Майкл, но снова посмотрел на девушку взглядом моряка, который давно не сходил на берег.
— Не хочешь ли поужинать со мной сегодня? — предложил он. — У меня зарезервирован столик на восемь часов в «Ностальгии».
— Благодарю, но я не могу.
— Послушай, я ведь уже извинился за свое поведение в кладовке. Не знаю, что еще…
— Остановись. Ты спас меня, и я искренне благодарна тебе. Вина за то, что произошло в кладовке, лежит в такой же степени на мне, как и на тебе. Но я знаю твой тип мужчин.
— Мой тип? Подожди минуту…
— Нет, это ты послушай меня. Ты пришел сюда, потому что я остановила тебя на самом интересном месте. Я, очевидно, показалась тебе крепким орешком, который надо во что бы то ни стало раскусить. Ты просто первостатейный подлец, вот что я тебе скажу. Зачем ты пришел ко мне? У тебя уже назначено одно свидание — с блондинкой.
— Блондинкой? Какой блондинкой?
Гордон покинул свой пост на подоконнике и теперь, мурлыча, терся о ноги гостя.
— Горди, брысь! — Элис оттолкнула кота носком босой ступни. — Майкл, неужели ты забыл о своей прекрасной возлюбленной? Ты купил для нее несметное количество самого дорогого шоколада, да еще три банки шоколадного крема для «интересных частей» тела.
Наконец до Майкла дошло. Так вот что, оказывается, расстроило Элис.
— О да, блондинка… — протянул он.
— Ты забыл о ней?
— Нет. И я очень люблю ее. Она будет в восторге, если ты присоединишься к нам за ужином. Моя мама тебе понравится.
Элис резко вскинула голову, от чего полотенце, изображавшее тюрбан, соскользнуло с мокрых волос. Девушка вцепилась в него обеими руками, но при этом отпустила полы халата, и он распахнулся. На этот раз Майкл отвел взгляд от открывшегося ему захватывающего зрелища.
— Ты покупал шоколад для своей мамы?
— Да, — ответил Майкл, обрадованный тем, что Элис приревновала его. Значит, я не безразличен ей, решил он, не удержавшись от самодовольной ухмылки. — Я и не говорил ни о какой блондинке.
— А для кого тогда ты взял шоколадный крем? — с подозрением спросила Элис.
— Для тебя, — просто ответил Майкл. — Я хочу поближе познакомиться с женщиной, которая разглагольствует об «интересных частях» тела, не моргнув глазом. Я же флиртовал с тобой в кондитерской, поэтому и не мог признаться, что мне не с кем отмечать праздник влюбленных, кроме своей матери. — Глаза Майкла лукаво блеснули.
Совершенно потрясенная, Элис молча смотрела на него. Майкл, воспользовавшись моментом, стремительно шагнул к ней, обнял ее и нежно коснулся губами ее раскрытых губ. Он хотел только поцеловать Элис и сразу уйти. Но как только Майкл ощутил волнующую близость хрупкого женского тела, тут же забыл о своем намерении. Мощная, жаркая волна захлестнула его.
Они целовались, как сумасшедшие, языки их, встретившись, повели эротическую игру. Майкл нетерпеливо терся бедрами о тело Элис, которая судорожно обхватила его руками за плечи. Наконец ее халат распахнулся, и Майкл почувствовал через тонкую ткань своей сорочки прикосновение упругих женских грудей. Майклу захотелось взять их в ладони, а еще лучше — припасть к ним губами. И все-таки огромным усилием воли он оторвался от Элис и, улыбнувшись, сделал вид, что ничего особенного не произошло. Тяжело дыша, он отступил назад и взялся за ручку двери.
— Я заеду за тобой без четверти восемь, — хрипло проговорил и вышел.
— Ты разве слышал, чтобы я сказала «да»? — Элис накрутила последнюю прядь на бигуди. — Я ни слова не говорила о том, что пойду с ним. Просто Майкл решил, что это само собой разумеется. Горди! Ты меня слушаешь?
Конечно, нет. Этот негодяй из семейства кошачьих ничуть не лучше Майкла Пакстона, подумала Элис. Гордон сидел на подоконнике и с любопытством наблюдал за хозяйкой. Еще бы! Она и сама не могла припомнить, когда в последний раз делала завивку.
Бигуди рядами покрывали голову Элис, делая девушку похожей на инопланетянку. Теперь немного косметики — и хватит прихорашиваться, а то еще Майкл подумает, что это ради него старательно наводилась красота.
Она пошарила в ящике комода и извлекла несколько пластмассовых коробочек. Подрумянив скулы, Элис решила, что не помешает подвести контурным карандашом глаза и положить на веки немного зеленых теней. Покончив с макияжем, Элис посмотрела на себя в зеркало и осталась довольна.
Затем она открыла шкаф и ахнула: большинство ее вечерних туалетов годились для женщин элегантного возраста. Она надевала эти платья, а также парик с седыми волосами, когда посещала рестораны с целью сбора информации. Для сегодняшнего мероприятия, понятно, ни один из нарядов не годился. Но в чем тогда идти?
— Как тебе это? — спросила Элис кота, успевшего занять место в партере.
Платье походило на удлиненную футболку, а еще больше — на тряпку. Гордон негодующе махнул хвостом, отвергая этот вариант.
— Ты прав, «Ностальгия» — элегантный дорогой ресторан, и публика там соответственная. Нельзя ставить Майкла в неловкое положение после того, как он подарил мне цветы.
«Необыкновенная женщина», вспомнила она лестные слова Майкла в ее адрес.
— Горди, он принес роскошные орхидеи, а что получил в благодарность? Сцену ревности по поводу блондинки, которая в результате оказалась его матерью. Нет, Майкл — это не Клайд, — бормотала Элис, еще раз перебирая платья в шкафу. — Я не права, — сказала она в следующую секунду, — оба хороши.
Кот, которому, очевидно, надоело слушать болтовню хозяйки, широко зевнул.
— И тот, и другой прямо идут к цели, ими движет мужское тщеславие, подогреваемое желанием добиться успеха, — продолжала накручивать себя Элис. — Единственная разница заключается в том, что Клайд делал все втихую, а Майкл прет напролом. Горди, я не могу еще раз связать свою жизнь с амбициозным человеком!
Душевная рана, нанесенная Клайдом год назад, все еще саднила. А чего, собственно, так волноваться? — подумала вдруг Элис. Это всего лишь обычное свидание, а не признание в любви. И так уже напридумывала бог знает что про мифическую блондинку.
Поддавшись эмоциям, она упустила из виду действительно реальную опасность, подстерегающую ее. Если Майкл узнает, что она является автором колонки «Рестораторы и гурманы», об этом вскоре будет знать и весь город. А Элис не хотелось терять работу в газете, занятие журналистикой давало ей возможность блеснуть интеллектом и остроумием.
Надо продержаться один только вечер, размышляла Элис, думая о предстоящем ужине в «Ностальгии». И, главное, избегать объятий Майкла, а то стоит ему прикоснуться ко мне, как я забываю обо всем на свете. Не волнуйся, подбодрила себя Элис, он приведет маму, присутствие которой удержит его от глупостей. Она вспомнила недавний поцелуй Майкла, и ее сразу охватил предательский жар.
Однако что же все-таки надеть? — мучилась она вопросом, перебирая одежду в шкафу. Вдруг ее взгляд зацепился за шелковое платье цвета лаванды, которое было куплено по случаю в дорогом магазине после трехкратной уценки. Правда, все равно пришлось пожертвовать определенной суммой, купив в придачу еще и светлый парик.
Элис вспомнила, что надевала это платье и парик, когда ходила в «Ностальгию» с Валентином. Сомнительно, что кто-то сможет узнать ее без парика, но все же, все же… Рискуешь, милочка, ой как рискуешь, мысленно пожурила она себя.
Элис сняла бигуди, наклонила голову, энергично расчесала свои роскошные, длинные волосы и откинула их назад. Они рассыпались по плечам мягкими локонами. Элис прикинула, что завивка продержится не более трех часов. Затем, под тяжестью волос, прямых от природы, локоны исчезнут без следа. В общем, дома надо быть не позже десяти и в постель лечь одной, приняла решение Элис.
— Входи, я сейчас, только шаль возьму! — крикнула Элис из спальни, когда Майкл позвонил в дверь.
Он прошел в гостиную и, посмотрев на себя в зеркало, поправил галстук, купленный специально для торжественных случаев. Впервые за много лет он ощущал себя приятно взволнованным и счастливым.
Тем временем Гордон, обнаружив недавнего знакомого, приветливо потерся о ноги Майкла, и дорогие брюки сразу покрылись рыжей кошачьей шерстью.
— Я готова, — тихо промолвила Элис, выходя из спальни.
Майкл почувствовал, что сражен наповал. Лавандовое платье было низко вырезано на груди, от верхней кромки лифа крест-накрест вверх шли две полоски ткани, которые, подобно купальнику, обхватывали шею Элис, оставляя плечи обнаженными. Юбка платья, едва касаясь бедер, струилась мягкими волнами вокруг длинных стройных ног девушки. Блестящие локоны отливали красно-коричневым цветом. По мнению Майкла, Элис выглядела сейчас очень сексуально.
— Тебе не нравится мое платье? — испуганно спросила Элис, видя шоковое состояние Майкла.
Нет, подумал он, не нравится. Взрывоопасное платье. Сегодня в ресторане взоры всех мужчин будут обращены к Элис.
— Ты умопомрачительно хороша, — спохватившись, произнес Майкл.
Элис улыбнулась, и от ее улыбки у него участился пульс. Да я же не высижу в ресторане, встревожился Майкл. Ему уже сейчас не терпелось схватить Элис в объятия и целовать, целовать, целовать…
Ее мягкие, пухлые губы были слегка тронуты бледно-розовой помадой. Майкл представил, как эти нежные губки целуют его обнаженное тело. Черт! Зачем идти в ресторан, когда можно прямо сейчас, сию минуту, прикоснуться к белой атласной коже этих прекрасных плеч? Он живо вообразил, как они с Элис занимаются любовью.
Девушка, должно быть, угадала его мысли. Она и сама, судя по возбужденным соскам, проступавшим сквозь шелковую ткань платья, думала о том же. Майкл глухо простонал, вспомнив, как несколькими часами раньше эти твердые, набухшие соски прижимались к его груди. Элис накинула на обнаженные плечи красивую шаль и запахнула ее на груди.
— Твоя мама осталась в машине?
— Ма — потрясающая женщина… Когда она узнала, что у меня свидание в ресторане, сразу отказалась от ужина.
Элис остолбенела.
— Ты шутишь?..
— Пошли, а то опоздаем, — поторопил Майкл, беря ее за руку. — Ма подумала, что будет пятым колесом в телеге, поэтому предпочла остаться дома с коробкой шоколада от Валентина. Она в восторге, что у меня свидание с девушкой. Я давно никуда не выбирался.
Элис била крупная дрожь, — она была из тех женщин, которые не умеют скрывать своих истинных чувств. Я должна вернуться домой к десяти, надо разобраться наконец с этой пожарной машиной, пронеслось в ее встревоженном мозгу.
Майкл усадил Элис на переднее сиденье своего автомобиля, затем сел за руль. Он чувствовал, что с девушкой что-то происходит и решил во что бы то ни стало изменить ее настроение.
Элис понравилась ему с первого взгляда, и, когда он решился заговорить с ней, что она сделала? Выложила на стойку три банки шоколадного крема для «интересных частей» тела. Вспоминая их диалог в кондитерской, Майкл невольно улыбался.
Искоса взглянув на Элис, он увидел, что она сосредоточенно смотрит вперед, на дорогу. Майклу показалось, что спутница нервничает. Она не переставала удивлять и восхищать его — то веселая и остроумная, то вдруг становится серьезной и грустной.
Элис была умной, жизнерадостной и к тому же чертовски сексуальной. Но порой в ее глазах проглядывала какая-то боль или даже утрата. Майкл решил не торопить события, полагая, что, познакомившись с ним поближе, Элис расскажет ему обо всем.
Майкл поставил машину на охраняемую стоянку у ресторана и повернулся к Элис. Она улыбалась, но он готов был дать голову на отсечение, что за секунду до этого она хмурилась.
Элис ощущала на своей спине теплую ладонь Майкла, когда они входили в «Ностальгию». Она глубоко вдохнула, пытаясь унять нервную дрожь, но сердце ее снова противно заныло. Ей все еще не верилось, что она пришла в ресторан не по работе, а на свидание с мужчиной, да еще с таким интересным.
До знакомства с Майклом Элис скептически относилась к так называемому сексуальному притяжению, которое брали на вооружение рекламные агентства, сбывая парфюмерную продукцию, или нещадно эксплуатировал Голливуд в своих фильмах. Выставляемая напоказ сексуальная притягательность казалась Элис слишком нарочитой, чересчур преувеличенной и сверх всякой меры примитивной. Сейчас она понимала, как глубоко заблуждалась. Пресловутое притяжение, несомненно, существует, и именно сейчас Элис испытывала его на себе.
Кто осудит ее за это, бросив хотя бы беглый взгляд на Майкла? Дорогой итальянский костюм безукоризненно сидел на нем, делая его плечи еще более широкими и могучими. Бледно-голубая сорочка подчеркивала бездонную голубизну глаз. Каштановые волосы были причесаны несколько небрежно, что придавало Майклу слегка шаловливый вид.
Он двигался с грацией хорошо тренированного атлета, от него исходило ощущение уверенности, граничащей с высокомерием, но при этом глаза Майкла искрились юмором и веселым озорством. И в то же время его выдающийся вперед подбородок свидетельствовал об упорном и решительном характере. Однако все это вместе взятое затмевала его обезоруживающая улыбка, неизменно сопровождаемая пикантной ямочкой на левой щеке.
— О, Майкл, мы давно ожидаем вас, — бросилась им навстречу распорядительница.
— Как сегодня идут дела, Шерри?
— Как всегда, желающих попасть к нам гораздо больше, чем мест в ресторане. — Женщина бросила на Элис горделивый взгляд.
— Майкл, рад тебя видеть, — сказал подошедший к ним невысокий мужчина с галстуком-бабочкой на шее.
— Генри, Шерри, познакомьтесь: Элис Эванс, — представил Майкл свою спутницу. — Генри — управляющий.
— Добрый вечер. — Генри изобразил дежурную улыбку. Пожимая руку Элис, он вдруг спросил: — Мы с вами не встречались раньше?
— Нет, — ответил за нее Майкл. — Элис переводчица. Она впервые в «Ностальгии». Я прав? — повернулся он к Элис, у которой сердце ушло в пятки.
Генри видел меня, когда мы ужинали здесь с Валентином две недели назад, поняла Элис. Она открыла рот, чтобы поддакнуть Майклу, но от лжи ее спасла Шерри.
— Во всем виновато платье, — пояснила она хозяину, сияя улыбкой. — Две недели назад у нас ужинала одна блондинка, одетая в точно такое же платье. Генри просто не мог оторвать от нее глаз.
Элис помнила, как все мужчины в зале пялились на нее. Она чувствовала себя очень неуютно под этими раздевающими взглядами и пришла к выводу, что брюнеткой жить гораздо легче.
Шерри, не сводя преданных глаз с Майкла, продолжала доклад:
— Та блондинка была со старым пижоном в парике.
Элис едва не прыснула, представив себе лицо Валентина, когда она расскажет ему об этой сцене. Но ее веселость как рукой сняло, когда она опять встретилась с внимательным взглядом Генри. Черт ее дернул надеть это платье!
— Я хочу познакомить нашу гостью с поварами, — объявил Майкл, уводя ее на кухню. — Нашего шеф-повара зовут Бартоломью, я переманил его из известного лос-анджелесского ресторана. Он разрабатывает все наши меню.
Элис вежливо улыбнулась, подумав, что этот Бартоломью, очевидно, надувает щеки от сознания своей значимости, если судить по меню, с которым она ознакомилась во время своего тайного визита в «Ностальгию». А на самом деле этот шеф, по мнению Элис, не может отличить фрукт от овоща.
— Бартоломью, познакомься с необыкновенной женщиной, мисс Эванс.
Шеф-повар, как и ожидала Элис, оказался молодым, с густыми бровями и большим самомнением. Она не слышала, что говорил Бартоломью, расписывая праздничное меню ресторана. «Необыкновенная женщина», вертелось у нее в голове, Майкл назвал меня так уже во второй раз!
— А где ваш кондитер? — спросила Элис. — Я знаю, что здесь готовят восхитительные десертные блюда.
— Кто тебе сказал об этом?
Элис загадочно улыбнулась. В своей статье о «Ностальгии» она разнесла в пух и прах кухню ресторана, но десерты похвалила, так как они и в самом деле были недурны.
— Я о них слышала, кажется, в кондитерской Валентина, — сказала Элис, чуть не покраснев от стыда за вынужденный обман. — Какие-то люди за соседним столиком…
— А что они говорили о нашей кухне? — нетерпеливо спросил Бартоломью.
— Они говорили только о десерте, — вывернулась Элис.
— Это потому, что у Валентина подают только кофе и сладкое, — утешил Майкл своего шеф-повара. — Никто просто не думал в тот момент о настоящей еде.
— Наверное, — снисходительно улыбнулся Бартоломью.
Майкл повел гостью в дальний угол кухни, где в это время молодая женщина-кондитер выдавливала из рожка густой шоколад на торт-мороженое.
— Мэри, это мисс Эванс. Она слышала, как люди очень хвалили твои десерты.
— Правда? — обрадовалась та.
По взгляду, который Мэри украдкой бросила на босса, Элис поняла, что эта женщина неравнодушна к Майклу. Соблюдайте очередь, леди, мысленно скомандовала она и спросила:
— Который из ваших десертов нравится вам самой больше всего? Я хочу заказать его.
— Шоколадно-ореховый торт, — без колебаний ответила Мэри.
Они попрощались с кондитером, и Майкл повел Элис дальше, за кухню.
— Куда мы идем?
— Я думал, ты захочешь осмотреть нашу кладовку.
— Ты что, издеваешься? — возмутилась Элис.
Майкл подмигнул ей и усмехнулся. Его улыбка сразу успокоила девушку.
— Шучу. Мы сегодня с тобой уже насиделись в кладовой. Я просто хотел остаться с тобой наедине.
— Подожди! — воскликнула Элис, увидев, что Майкл собирается поцеловать ее.
— Я не выдержу ужин без твоего поцелуя, — сказал он и снова наклонился к ней. — Всего один раз, пожалуйста.
Элис сделала два шага назад. Она не доверяла ни Майклу, ни — тем более — своему предательскому телу. Еще неизвестно, куда их заведет этот поцелуй. Она уже решила быть осторожной с Майклом. Некоторых мужчин можно поставить на место взглядом или словом. Но только не Майкла Пакстона. Элис поражалась, с какой целеустремленностью Майкл шел к намеченной цели.
— Зачем сопротивляться? — убеждал он, сделав шаг вперед. Элис пятилась, пока не коснулась спиной стены. — Между нами есть какая-то внутренняя связь, мы оба чувствуем это. — Майкл оперся ладонями о стену, и Элис оказалась в капкане его сильных рук. — Разве не так?
Боясь, что голос может выдать ее, Элис замотала головой, но прекрасно понимала, о чем говорит Майкл. Он излучал такое обаяние и сексуальность, перед которыми Элис была не в силах устоять.
— Признайся, недотрога, — шептал Майкл, проводя кончиком пальца по изгибу ее шеи и глядя Элис прямо в глаза, — ты же хочешь, чтобы я поцеловал тебя.
Она в изумлении смотрела на Майкла, не в состоянии отвести от него взгляда. Элис казалось, что она опускается в голубой омут его манящих глаз, который и обжигал ее, и согревал. И вызывал острое желание ощутить на своих губах поцелуй Майкла. Ей стоило больших усилий удержаться от признания. Она всем своим существом хотела сейчас этого мужчину.
— Боишься испортить макияж? — В хриплом шепоте Майкла слышались ласковые нотки.
Макияж? Если бы Элис не дрожала в ожидании поцелуя, она бы громко рассмеялась.
— Да, — пробормотала она, ухватившись за этот предлог. — И еще прическа. Я на нее потратила уйму времени.
— Хорошо, — спокойно произнес Майкл, сверкнув дьявольской улыбкой. — Попробуем обойти эти рифы.
И, не дав Элис опомниться, он прильнул губами к ее шее. Влажное, бархатистое прикосновение отозвалось в ее теле волнующим трепетом. Элис опустила руки и прижала ладони к стене, чтобы избежать искушения. Она знала, что, если дотронется до Майкла, об ужине придется забыть.
Майкл, продолжая опираться ладонями о стену, расставил ноги так, что теперь и нижняя часть тела Элис оказалась в плену. И, хотя Майкл держал небольшую дистанцию, его новая поза была откровенно грубой и эротичной. Это пугало Элис и в то же время будоражило.
Майкл наклонился и стал целовать обнаженные плечи девушки. Останови его! — кричал ей разум, но сердце Элис молчало. Она ощущала только неистовое биение своего пульса. Ей хотелось сейчас лишь одного — раствориться в объятиях Майкла и не думать о том, что будет завтра.
Губы Майкла, не останавливаясь ни на мгновение, скользили от лица к шее Элис и дальше — к плечам и груди. Майкл, казалось, прилип ладонями к стене и прочно держал пленницу в клетке, сотворенной из своих рук и ног, не давая ни малейшего шанса на побег. И Элис услышала его молчаливое предупреждение: никаких компромиссов, только полная победа! Она поняла, что Майкла не устроит обычная физическая близость. Отдаваясь сполна, он будет требовать такой же отдачи и от своей партнерши.
— Вот вы, оказывается, где, — услышали они фальшиво-слащавый голос Шерри.
Элис моментально покраснела. Теперь эта сорока разнесет пикантную новость по всему ресторану, подумала она.
— Ваш столик уже накрыт, Майкл.
Майкл поднял бокал с шампанским.
— За нас с тобой и за День святого Валентина.
Элис взяла свой бокал. Они чокнулись, раздался мелодичный звон хрусталя. Майкл давно не чувствовал себя таким счастливым, хотя Элис выглядела несколько смущенной. Я, конечно, опять позволил себе лишнее, но ведь я, в конце концов, нормальный мужчина, про себя оправдывался Майкл, и мужчина, который сходит с ума по этой женщине.
— Что ты думаешь о «Ностальгии»? — спросил он, описав дугу бокалом с шампанским.
— Интересно.
— И только-то? — обиделся Майкл за любимое детище. — Для оформления зала я приглашал дизайнера из Нью-Йорка. На мой вкус, интерьер выглядит слишком безукоризненным и строгим. Но в Нью-Йорке это последний писк моды.
Элис внимала с вежливой улыбкой. Майкл допил шампанское. Он страстно желал, чтобы ресторан понравился Элис. И еще хотел сорвать с нее платье и заняться любовью. Но и этого недостаточно. Для Майкла было крайне важно, чтобы Элис поняла, как много «Ностальгия» значит в его жизни, хотя ему и нелегко признаваться в своих слабостях. Он снова наполнил свой бокал шампанским.
— Может, пора заказать что-нибудь? Чего бы ты хотела?
— Не знаю. В меню так много незнакомых названий… Вот, например. Что такое «Нувель Каджан тофу»?
— О, уникальное блюдо из соевого сыра. Сыр обваливается в специях и подается на банановом листе. Настоятельно рекомендую попробовать.
Элис бросила на Майкла красноречивый взгляд, говоривший, что она скорее умрет, чем дотронется до этого «тофу».
— А на что похожа утка со специями под грейпфрутовым соусом? Утку я люблю, но вот насчет гарнира не уверена.
— Сдаюсь, это меню Бартоломью. Я хотел, чтобы «Ностальгия» отличалась от других ресторанов изысканными блюдами.
— Хорошо… Я хочу семгу под лимонным соусом и картофельное пюре с чесноком.
— А я закажу тунца с горчицей, базиликом и чесночным соусом.
— Чесночный соус, чесночное пюре… У нас не будет проблем с желудком?
Майкл весело рассмеялся, хотя ему показалось, что в голосе Элис прозвучало неодобрение. Майкл понимал, что ему предстоит еще многое узнать о ней, и поэтому мысленно призывал себя к терпению. Но одно дело — убеждать себя в этом, и совсем другое — придерживаться такой линии поведения в жизни, когда он только и думает о том, как бы овладеть Элис. Продиктовав официанту заказ, он предложил потанцевать.
— Я попросил Генри сдвинуть все столы к стене, чтобы освободить центр зала для танцев. Сегодня как-никак праздник всех влюбленных, — сказал Майкл. Увидев, что Элис колеблется, он добавил: — Послушай, ну что может случиться во время танца?
— Обещаешь вести себя прилично?
— Разумеется, — ответил он и мысленно призвал Господа Бога в помощь.
Все пространство в середине зала было заполнено танцующими парами. Майкл нежно взял Элис за плечи. Она держалась прямо и напряженно, стараясь не касаться партнера. Майкл мягко притянул ее к себе.
— Перестань бороться со мной, расслабься. Это всего лишь танец, — прошептал он ей на ухо.
Элис последовала совету и позволила беспрепятственно вести себя в танце. Они двигались молча, а Майклу хотелось знать, о чем она думает. Элис положила голову ему на плечо, и от неожиданности он чуть не вздрогнул. Она продолжала удивлять его. Только что беспокоилась о приличиях, а сейчас вдруг льнет к нему.
— Я почти не спала прошлую ночь, пыталась закончить работу, — сказала Элис, словно извиняясь за свое поведение. — Один бокал шампанского, и я уже готова.
Майкл, разумеется, не возражал против ее усталости, но чувствовал, что, несмотря на головокружение от шампанского, эта женщина будет сопротивляться до конца. Он не забыл, как она цеплялась за стену, лишь бы не дотронуться до него, когда он ее целовал. Она тяжело дышала, стонала от удовольствия, но рук от стены не оторвала.
Элис заметила, что они не танцуют, а топчутся на месте, едва переставляя ноги. А вокруг них кружились влюбленные пары, смеясь и нежно воркуя. Элис же ломала голову, как справиться с Майклом и выйти из этой схватки победительницей, но пока ничего не могла придумать. Она чувствовала себя измотанной из-за постоянного недосыпания в последнее время.
Ничего у нас не получится, с горечью думала Элис. У Майкла на уме только одно — секс. А когда он не думает о сексе, то полностью уходит в работу.
Клайд был точно таким же, в нем сидело то же неистребимое мужское тщеславие. Хотя Майкл, по мнению Элис, все-таки приятнее, и ее неудержимо влекло к нему физически. Но, пережив однажды серьезные душевные муки, она не собиралась подвергать себя этой пытке вторично. Так что, рассуждала Элис, осталось продержаться этот вечер, и Майкл навсегда исчезнет из моей жизни. А как бы хотелось никогда не покидать его объятий — таких надежных, таких нежных…
— Как ты? — тихо спросил Майкл.
В его словах звучала ласка, и сердце Элис заныло от мучительной тоски.
— Хорошо, — невнятно пробормотала она.
Майкл скользнул рукой по ее спине вниз, к основанию позвоночника, и Элис почувствовала, как жаркая волна распространяется по телу. У нее было ощущение, что она сделана из воска, а Майкл, сильный и решительный, разогревая ее, лепит из нее все, что вздумается. Элис бросила на него взгляд из-под ресниц, стараясь разгадать его мысли. И это было ее ошибкой. Чувственный блеск его глаз заворожил ее, лишил последних остатков воли.
Майкл прижал ее к себе, и Элис шокировала его неприкрытая дерзость, поскольку она ощутила, как возбужден мужчина.
— Ты можешь думать о чем-нибудь, кроме секса? — раздраженно спросила Элис.
Майкл игриво склонил голову набок, сделав вид, что обдумывает вопрос, продолжая тем временем прижиматься к ней.
— Случается иногда.
— Быть не может, — саркастически улыбнулась Элис, в то время как ее взбунтовавшееся тело наслаждалось каждым мгновением близости с Майклом.
— Почему же? Иногда я думаю о еде, — с улыбкой произнес Майкл. — Наш заказ, кстати, уже на столе.
— Гурманка Мэри, — произнес вдруг Майкл.
Элис чуть не подавилась. Во рту и в горле внезапно пересохло, и она едва могла дышать.
— Представь себе, что ты Мэри, автор колонки «Рестораторы и гурманы», — продолжал Майкл, не замечая состояния Элис. — Как бы ты оценила «Ностальгию»?
— Ну… обслуживание здесь великолепное, — начала она, — и эта рыба очень вкусная, — добавила она, ткнув вилкой в семгу.
— Но тебе не понравился соус и гарнир.
— А как тебе твое блюдо? — спросила Элис вместо ответа. — Ты что-то совсем его не ешь.
— Внезапно обнаружилось, что я совсем не голоден, — Майкл улыбнулся, обрадованный тем, что Элис заговорила. — Я всего лишь простой парень, которому удалось кое-чего добиться в этой жизни. И я хочу сделать «Ностальгию» особым рестораном. Поэтому я и пригласил Бартоломью.
— А кто составляет меню в других твоих ресторанах?
— Я. — Взяв бокал с вином, Майкл подумал, что мог бы многое рассказать Элис, если бы знал ее получше. Пока же предпочитал говорить о своих успехах, а не о трудном пути, по которому пришел к ним. — По моим расчетам, статья о «Ностальгии» должна появиться в воскресном номере газеты. Он обычно делает свой критический обзор спустя четыре недели после открытия нового ресторана.
— Он? — изумилась Элис. — Разве автор колонки не женщина?
— Он подписывается женским именем, чтобы сбить людей с толку. Ты читала хотя бы один из его обзоров?
— Читала и не раз, — чистосердечно призналась Элис.
— Ты обратила внимание на тон статей? Он не Мэри, а самый настоящий ресторанный Рэмбо.
— Почему ты так решил?
— Да посмотри, как он отделал ресторан «Сакраменто». Написал, что бифштексы у них похожи на старые автомобильные покрышки и предостерег читателей от посещения ресторана, где самым популярным блюдом является футболка. Этот парень, честно говоря, был не так уж далек от истины, когда ругал их кухню. Но хорошенькие официантки приносят владельцу ресторана огромные прибыли, продавая фирменные футболки. Жаль, что я не додумался до этого.
Официант убрал грязную посуду с их столика, и вскоре принес кофе и десерт.
— У Рэмбо ум острый как бритва, — продолжал Майкл, — поэтому автором этих обзоров может быть только мужчина.
— Ты хочешь сказать, что женщины не могут быть остроумными?
Майкл понял, что Элис рассердилась. Но ему нравились женщины с характером. Представительницы прекрасного пола, которые во всем соглашались с ним, никогда не привлекали его.
— Я хочу лишь сказать, что это мужчина, и я не единственный, кто так думает.
— Интересно, — оживилась Элис. — И кто же еще так думает?
— Есть группа владельцев ресторанов, — Майкл понизил голос и наклонился к ней, — которые встречаются раз в месяц в одном укромном месте, чтобы обсудить свои дела.
— Тайные встречи проходят в «Сакраменто»?
Майкл улыбнулся, отметив про себя необыкновенную проницательность собеседницы.
— Откуда ты знаешь?
— Голову даю на отсечение, что большинство владельцев ресторанов — мужчины, и они собираются в «Сакраменто», потому что им очень нравятся тамошние бифштексы.
— Нет, им нравятся озорные официантки, — засмеялся Майкл. — Мы подозреваем, что Рэмбо меняет свою внешность с помощью париков и накладных усов. В ресторанах он появляется каждый раз с новой женщиной, чтобы запутать следы. Мы все гоняемся за этим Рэмбо, но пока безрезультатно. Этот парень хорошо маскируется, уж поверь мне.
— А мне кажется, он правильно делает, что соблюдает инкогнито. Если бы владельцы ресторанов узнали, что к ним пришел пообедать критик, шеф-повар вывернулся бы наизнанку, чтобы только угодить ему.
— Согласен. А так он на собственной шкуре проверяет, как обслуживают обычных посетителей.
Элис взяла в рот небольшой кусочек шоколадного торта и закрыла глаза, смакуя восхитительный десерт. Майкл смотрел на густую гриву ее медно-каштановых волос и представлял их разметавшимися по его подушке.
— Я не волнуюсь за «Ностальгию». Рэмбо всегда хорошо отзывался о моих ресторанах.
— Ты не заказал себе ничего на десерт. Следишь за своим весом?
— Пытаюсь. Каждое утро занимаюсь в гимнастическом зале, чтобы поддерживать себя в форме.
— Ты говорил, — вернулась она к ресторанной теме, — что критик, называющий себя Гурманкой Мэри, хорошо отзывался о твоих ресторанах.
— Да. В начале этого года я открыл два заведения, и оба ему понравились. Он писал, что тайская кухня в «Золотом лотосе» — лучшая в городе.
— Ты сам составлял меню для этих ресторанов?
— Собственноручно, — не без гордости ответил Майкл. — Рэмбо не поскупился на похвалы и оценил оба ресторана в пять звезд.
— У тебя, очевидно, дар генерировать идеи, — искренне похвалила Элис.
— Просто мне везло, — скромно отозвался Майкл, не терпевший хвастовства. — Я хочу сделать из «Ностальгии» ресторан наивысшего разряда. Если наш город с удовольствием проглотил тайскую кухню, значит, он готов и к «Ностальгии». Открытие трех ресторанов в один год — большой риск. Мои финансы на пределе. Если Рэмбо разберет «Ностальгию» по косточкам, я банкрот.
— Не может быть! — испуганно воскликнула Элис. — Ведь хозяин «Сакраменто» устоял после жестокой критики.
— Но никто не ходит туда обедать, — напомнил Майкл. — Люди приходят, чтобы выпить, поглазеть на официанток и купить футболку.
— Может, тебе тоже стоит приторговывать, ну, например, купальниками, — усмехнулась Элис. На секунду Майклу показалось, что она говорит серьезно. Элис облизала десертную вилку и сказала: — Я бы могла убить за кусок такого торта. Это фантастика!
— Моли бога, чтобы Гурманке Мэри понравилась «Ностальгия». Женщина-кондитер, которую ты видела, одна воспитывает двоих детей. Я нашел ее в магазинчике полуфабрикатов — она работала там уборщицей, а в свободное время пекла для них торты, мечтая о месте кондитера в ресторане. Ты сделала большое дело, похвалив ее работу.
Элис смотрела в окно автомобиля, когда Майкл вез ее домой после ужина. Чувствовала она себя отвратительно, но плохое самочувствие никак не было связано с тем, что она съела в «Ностальгии». У кондитера Мэри появилась возможность осуществить свою мечту, но, если ресторан закроется по милости острого язычка Гурманки Мэри, бедняжке придется туго, с двумя-то детьми на руках. И насколько серьезны финансовые проблемы Майкла? Элис, старалась убедить себя, что и Мэри, и Майкл — талантливые люди и поэтому не пропадут. До сегодняшнего вечера она никогда не задумывалась над тем, какой вред может нанести ее статья критикуемому объекту. Работая над материалом, она думала лишь над тем, как бы поостроумнее, посмешнее представить читателю те или иные недостатки нового ресторана. Сейчас Элис понимала, что некоторые хлесткие выражения употреблялись ею исключительно для украшательства, для того, чтобы угодить обывателю, и лишь отдаленно имели отношение к факту. В обзоре о «Ностальгии» Гурманка Мэри, как назло, превзошла самое себя. Материал, который появится в газете послезавтра, был просто убийственным. Правда, думала Элис, ища себе хоть какое-нибудь оправдание, когда я писала этот материал, мы с Майклом еще не были знакомы. Но как быть теперь, когда сотрудники «Ностальгии» стали для меня не абстрактными, а вполне реальными людьми?
— Тебе необязательно провожать меня до двери, — сказала она, когда Майкл остановил машину у ее дома.
— Ма убьет меня, если узнает, что я бросил женщину на тротуаре, — ответил он с легким смешком, но глаза его были серьезны.
Элис безнадежно вздохнула и стала ждать, когда Майкл выйдет из машины и откроет ей дверцу. Она чувствовала неимоверную тяжесть во всем теле, поэтому не собиралась с ним препираться. В молчании они подошли к двери ее квартиры.
— Доброй ночи, — улыбнулась Элис. — Спасибо за прекрасный вечер.
— Не хочешь пригласить меня в дом?
— Прости, но я ужасно устала и…
— Ты не была уставшей, когда я целовал тебя в ресторане, — заметил тот.
— Ошибаешься, я и тогда была не в форме, — быстро сказала Элис напряженным от смущения голосом. — И то, что там произошло, ничего не значило.
— Нет? В таком случае я должен кое-что доделать, — сказал Майкл, наклонившись к ней.
Элис хотела оттолкнуть его, но у нее возникло ощущение, что она пытается сдвинуть с места каменную глыбу. Не обращая внимания на ее протест, Майкл заключил Элис в объятия и приник к ее губам. Девушка сразу почувствовала жар, несмотря на более чем прохладный вечер.
Продолжая держать ладони на груди Майкла, Элис ощущала тяжелые и в то же время быстрые удары его сердца. Ее собственный пульс неистовым биением отдавался у нее в ушах. Чувствуя слабость и легкое головокружение, Элис приоткрыла губы, и язык Майкла, словно только того и ждал, проник внутрь. У Элис подкосились ноги от подобной дерзости.
Она честно призналась себе, что не в состоянии сопротивляться Майклу. Да и имело ли это теперь какое-нибудь значение? Но вдруг где-то в глубине ее сознания раздался предупредительный сигнал. Для нее физическая близость была всегда неотделима от духовного единства. Поэтому, размышляя о том, что случится, если она переспит с Майклом, Элис уже знала ответ. Она безнадежно в него влюбится. А куда это заведет? Однажды обжегшись, она больше не хотела переживать саднящую боль. И, собравшись с силами, Элис отпрянула от Майкла.
— Ты что, не понимаешь слово «нет»?
— И это ты называешь «нет»? — Майкл указал на ее грудь.
— Ты все время провоцируешь меня, — заявила Элис, прекрасно понимая, что сама невольно поощряла Майкла.
— А тебе это, конечно, не нравится, — с легким сарказмом отозвался он.
— Я не собираюсь с тобой спать, и точка, — надменно отрезала Элис. Она понимала, что ведет себя глупо, если учесть, что всего минуту назад страстно целовалась с Майклом. — Ты нравишься мне, но не настолько, чтобы я легла с тобой в постель. Я просто благодарна тебе за то, что ты сделал для меня во время ограбления кондитерской.
Элис быстро вытащила ключ из сумочки и, повернувшись к Майклу спиной, вставила в замочную скважину. Дверь открылась. Элис собралась уже войти в квартиру, но тут Майкл обнял ее сзади и обхватил оба ее запястья. Как бы хотелось Элис повернуться сейчас к нему и утонуть в объятиях его сильных рук!
Влажные, горячие губы Майкла ласкали чувствительную кожу ее шеи, а Элис боялась пошевелиться, чтобы не поддаться соблазну. А он тем временем медленно скользил губами к уху, прокладывая этот короткий путь долгими, нежными поцелуями.
— И не пытайся больше морочить мне голову всякой чепухой, — хрипло прошептал Майкл, обжигая ее своим горячим дыханием. — Можешь говорить, что недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы лечь со мной в постель, или что не занимаешься этим после первого свидания. Подобную ерунду я еще могу проглотить. Но не надо принимать меня за идиота и уверять, что я безразличен тебе. — Майкл отпустил ее руки и распахнул дверь квартиры. Прежде чем Элис сообразила, что происходит, он слегка толкнул ее, и она оказалась в передней.
— До завтра, — сказал Майкл и захлопнул дверь.
Элис прислонилась спиной к двери. До завтра? У нее подогнулись колени, и она сползла на пол, просидев в неудобной позе до тех пор, пока машина Майкла не рванула с места, и ее шум не затих вдали.
Гордон, приветственно мяукая, подошел к хозяйке. Элис с трудом поднялась и поплелась в ванную, кот следовал за ней по пятам.
— От него нелегко будет отделаться, — сообщила она Гордону. Но кот, вместо того, чтобы посочувствовать хозяйке, вскочил на тумбочку и начал чесать ухо.
— Рэмбо, — насмешливо фыркнула Элис, раздеваясь. — Мистер Пакстон полагает, что автор колонки не может быть женщиной — слишком, мол, остро пишет свои критические обзоры. У него, конечно, есть недостатки. Но как я могу сердиться на человека, который трудился в поте лица, чтобы добиться успеха?
Элис бросила одежду на край ванны. День сегодня был слишком тяжелый, чтобы еще заниматься дурацкой пожарной машиной, подумала она. Силы ее иссякли. Подойдя к кровати, она сгребла на одну сторону детали машины и забралась в постель. Вслед за ней в кровать прыгнул Гордон и вознамерился утроиться у хозяйки на животе. Элис согнала его и выключила свет.
Спальня погрузилась в темноту. «До завтра», снова повторила она слова Майкла. Элис уставилась в потолок невидящим взглядом. Размышляя о своих отношениях с этим мужчиной, она признавалась себе, что хотела бы испытать судьбу еще раз. Шансы на удачу ничтожно малы, но интуитивно Элис чувствовала, что попытаться стоит.
— Не будь дурой, — произнесла она вслух. — Ты не можешь встречаться с ним, не раскрыв своей тайны. А он поделится со своими приятелями — владельцами других ресторанов, и твоя работа, а с ней и приличный заработок полетят к черту. Вспомни Клайда, амбициозные мужчины очень жестоки.
Мысли Элис прервал пронзительный звонок телефона, который прозвучал особенно громко в ночной тиши квартиры. Вздрогнув, она скосила глаза на будильник, стоявший на тумбочке. Давно перевалило за полночь, и Элис решила, что кто-то ошибся номером, но трубку сняла.
— Алло!
На другом конце тяжело дышали. Прекрасно! Ей только не хватало телефонного психопата, чтобы достойно завершить праздник всех влюбленных. Элис уже собралась швырнуть трубку, когда услышала:
— Ты уже в постели?
Голос Майкла, подобно горячему шоколаду, прошел через все ее поры, согревая и успокаивая. Элис искренне пожалела, что Майкла сейчас нет рядом.
— Разумеется, в постели, — нарочито холодно ответила она, поощрять его было небезопасно. — Я смертельно устала.
— Неужели?
Элис улыбнулась, услышав в его словах беззлобную насмешку.
— А что на тебе надето? — не унимался Майкл.
Перед ее мысленным взглядом предстало обнаженное тело Майкла, и Элис почудилось, что оно соединилось с ее телом. Она возблагодарила Бога, что Майкл не видит ее пылающих щек.
— На мне ночная сорочка с надписью: «Так мало времени и так…»
— «…много мужчин», — закончил Майкл.
— Фу, какие у тебя скабрезные мысли. Здесь написано: «Так мало времени и так много шоколада».
— Ммм, — произнес Майкл. — Кстати, о шоколаде. Я сохранил те банки с шоколадным кремом для «интересных частей» твоего тела.
Элис представила, как Майкл слизывает с нее языком этот крем, и у нее возникло ощущение, что она начала таять. Она уже знала, какие чудеса творит его язык и без шоколада.
— Ты ведешь себя очень легкомысленно.
— Ничего подобного. Таким серьезным я еще никогда не был. Лежу совсем голый под простынями и самая «интересная часть» моего тела весьма несчастна.
— У меня есть идея, — рассмеялась Элис. — Опусти эту часть в шоколадный крем.
Майкл разразился громовым хохотом.
— Вообще-то я позвонил, чтобы пригласить тебя на ужин к ма. По воскресеньям я всегда у нее бываю. Она заявила, что если я не приведу тебя, то я покойник.
Майкл хочет познакомить меня со своей матерью? Элис была в шоке. Мало того, что он спас меня, принес роскошный букет, пригласил в дорогой ресторан, так теперь еще хочет представить матери. Боже, что делать?
Разгромная статья о «Ностальгии» появится в воскресном номере газеты.
Элис нервно теребила ремешок сумочки, ожидая в редакции Шарлотту Китс. Но вот дверь распахнулась, и та стремительно прошла в свой кабинет.
— Гурманка Мэри! Что ты здесь делаешь? — воскликнула она, заметив девушку.
— Я бы не пришла, если бы не возникла одна проблема. Я видела тебя в кондитерской Валентина сразу после ограбления. Ты готовишь материал об этом?
— Еще бы! Это сенсация для нашего сонного городишки, поэтому мой репортаж появится на первой полосе. — Шарлотта тряхнула головой, и темные волосы рассыпались по плечам.
— А почему ты не поставила его в сегодняшний утренний выпуск?
— Мы не успели. Моя нетленка выйдет под крупным заголовком в воскресном номере, он уже в типографии. Шеф хочет, чтобы газета появилась в киосках уже сегодня после обеда — торопится выдать сенсацию раньше конкурентов, — объяснила Шарлотта.
— Сегодня? В субботу? — простонала Элис, прикрыв глаза. Она надеялась уговорить Шарлотту переделать колонку «Рестораторы и гурманы», но, оказывается, опоздала. — Мой обзор уже напечатан?
— Да. — Шарлота внимательно посмотрела на Элис. От ее острых карих глаз ничего не ускользало. — О, дорогая, я понимаю… Майкл выручил тебя из беды, а ты топишь его новый ресторан. Только ни в коем случае не говори ему, что это твоя работа. Он ничего не должен знать.
— Это не так просто. Вчера я с ним ужинала, и он рассказал мне, сколько надежд возлагает на «Ностальгию», которая отняла у него много сил и денег. Шарлотта, неужели ничего нельзя сделать? Я написала ужасные вещи об этом ресторане.
— Но нашим читателям нравится твоя колонка. Вот посмотри, — сказала Шарлотта, беря гранки статьи Элис, — какое динамичное начало у тебя получилось: ««Ностальгия» настолько напоминает Чикаго тридцатых годов, что, сидя в этом ресторане, вы каждую секунду ждете: вот-вот начнется стрельба из проезжающего автомобиля». Скажи, кому придет в голову, прочитав такую затравку, отложить газету?
— Я не хочу разорять Майкла после того, что он для меня сделал, — упрямо повторила Элис.
— Не расстраивайся, его драгоценный ресторан не развалится от одной твоей статьи. А люди имеют право на объективную информацию. Я видела счет, который ты принесла из «Ностальгии», — кое-кому обед там обойдется в недельный заработок. Дороговато.
— Я должна сказать Майклу, кто я.
Шарлотта протестующе подняла руку.
— Настоящее имя автора колонки всегда держалось в секрете. Редакция настаивает на этом. Если тебя раскроют, ты не сможешь добывать информацию, и колонку придется закрыть. Ты уверена, что Майкл никому ничего не скажет?
Элис не знала, что ответить. Скорее всего, Майкл умеет держать язык за зубами. Потом она вспомнила Клайда и подумала, что плохо разбиралась в людях, когда дело касалось мужчин. Значит, и на Майкла нельзя положиться стопроцентно.
— Ладно, ничего не буду ему говорить, но чувствую я себя препаршиво — уж больно зло я прошлась по этой «Ностальгии».
— Элис, никогда не жалей, что сказала правду, — назидательно сказала Шарлотта. Ее красивое лицо выражало сострадание. — Лучше сожалей о том, что ресторан не оправдал твоих надежд.
Элис прямо из редакции помчалась к Валентину. По небу ветер гнал черные тучи, пасмурная погода соответствовала мрачному настроению Элис.
— Что-нибудь известно о грабителе? — спросила она Валентина, которого застала за чисткой кофеварки.
— Пока ничего, но полиция продолжает поиски.
— Надеюсь, убытки не слишком велики?
Валентин пожал плечами и улыбнулся, но сегодня его добрая улыбка не подействовала на Элис.
— Ничего, скоро День матери, и я восполню потери.
— Буду рада помочь тебе.
— Ловлю на слове. Это будет для тебя хорошей дополнительной практикой. У тебя что-то не в порядке? — спросил Валентин, видя ее удрученное лицо. — Или никак не можешь прийти в себя после ограбления?
— Я не знаю, что мне делать, — призналась вконец расстроенная Элис. — Майкл был так добр ко мне. А завтра собирается еще познакомить меня со своей матерью.
Валентин понимающе кивнул.
— Ты относишься к нему серьезно.
— Я не знаю… мы только-только познакомились…
— Садись и давай поговорим, — предложил Валентин. Он вышел из-за стойки и повел Элис к столику у окна. — Майкл видел тебя здесь несколько раз и спрашивал меня о тебе. Я бы давно познакомил вас, если бы не твоя колонка…
— Правда? — обрадовалась Элис, и от улыбки ее напряженное лицо расслабилось. — Я тоже обратила на него внимание.
— Дорогая, любовь всегда проторит себе дорожку. Все образуется, вот увидишь.
— Я ни разу не сказала, что люблю его. Еще слишком мало времени прошло после нашего знакомства.
Голубые глаза Валентина оживились.
— Я до сих пор помню, как познакомился с Харриет. Мы с ней претендовали на первое место на школьном соревновании по правописанию. Я сделал так, чтобы победила Харриет, и, когда мы сходили со сцены, я уже знал, что она — моя девушка.
— Ты скучаешь по ней?
— Прошло уже десять лет, как ее не стало, — сказал Валентин, — но и дня не проходит, чтобы я не вспоминал о Харриет. Мы оба мечтали об открытии кондитерской, и я часто жалею, что она не может видеть всего этого. — Валентин обвел рукой зал.
— Элис, вот ты, оказывается, где, — услышали они голос Майкла, входящего в кондитерскую. На нем был все тот же черный кожаный пиджак, лицо озаряла ослепительная улыбка. Он присел к их столику. — Я заезжал к тебе, чтобы помочь разобраться с пожарной машиной, но ты уже ушла. Собирайся, нам пора. Валентин, извини, у нас дела.
— Ну давай, показывай, что у тебя там не получается, — сказал Майкл, когда они вошли в квартиру Элис.
Откуда-то появился Гордон, чтобы поприветствовать гостя. Хорошо, хоть кот рад меня видеть, подумал Майкл. Элис держалась вежливо, но отстраненно. Гордон встал на задние лапы, а передними оперся на ноги Майкла.
— Гордон просится к тебе на руки, — бросила Элис.
Если бы я не стремился угодить ей, то ни за что бы не взял эту животину, из которой шерсть так и лезет, раздраженно подумал Майкл, следуя за Элис в спальню. Кот, прижавшись к его груди, довольно урчал.
— Балуешься в постели шоколадом? — спросил Майкл, бросив взгляд на испачканные простыни, на которых были разбросаны детали игрушечной машины.
— У меня много дурных привычек, — хмыкнула Элис.
Майкл положил кота на свободный стул и, поморщившись, стряхнул с рубашки рыжую шерсть.
— Давай соберем все детали и отнесем их в гостиную, — предложил он, принимаясь за работу. Случайно взглянув на открытый шкаф, он увидел несколько париков, кучкой лежащих на полке. — Ты играешь в любительском театре?
Элис быстро закрыла дверь шкафа. Она была явно недовольна чрезмерным любопытством гостя.
— Да… играла, когда жила в Сан-Франциско.
Майкл снова подумал, насколько Элис непредсказуема. Он вспомнил день, когда впервые увидел ее в кондитерской. Какая сексуальная женщина — было его первой мыслью тогда. Теперь же он видел в Элис и силу, и глубину, и это его восхищало.
Они перешли в гостиную и устроились на ковре.
— Покажи-ка, что тебе удалось сделать. Элис протянула ему лист бумаги, на котором сиротливо жались друг к другу две строчки: «Не паникуйте! Вы без труда соберете эту малышку за минуту».
— Ты собираешься оставить такое начало? — поразился Майкл.
— Конечно. Это мой стиль. Доступное изложение, чуть сдобренное юмором.
Майкл, вытаскивая из кучи детали и педантично раскладывая их в ряд, краем глаза наблюдал за Элис. Сегодня, с распущенными волосами, она выглядела чертовски сексуально.
На девушке были выцветшие джинсы, которые обтягивали ее круглую, аккуратную попку, и застиранная футболка с едва видной надписью: «Моя жизнь, как коробка шоколада, полна сюрпризов».
Они начали работать, прервавшись один-единственный раз, чтобы съесть по бутерброду и выпить по чашке кофе. Закончили они, когда день клонился к закату, а на улице шел проливной дождь. Гордон давно потерял интерес к происходящему и сладко спал в кресле.
Майкл был так увлечен сборкой машины, что о сексе забыл и думать. Ну, если только раз или два. Соблазн слишком велик, ведь Элис находилась на расстоянии вытянутой руки.
Майклу захотелось запустить пальцы в густую массу ее волос, и хорошо бы, мечтательно подумал он, это происходило на постели… Но, увы, он пришел сюда не за этим.
— Неплохо, — сказал Майкл, глядя на собранную пожарную машину.
— Большое спасибо. Без тебя я бы не справилась, — благодарно улыбнулась Элис, заводя за уши пряди волос.
От звука их голосов проснулся Гордон. Сначала он поднял голову посмотреть, что случилось, затем встал, потянулся и важно удалился на кухню. На том месте, где спал кот, лежал небольшой хромовый диск.
— Ах ты… — хотел выругаться Майкл, но во время спохватился. Он готов был оторвать голову паршивому коту.
— Откуда это? — Элис чуть не плакала.
Майкл повертев в руках деталь, снова опустился на ковер.
— Это самая «интересная часть», которую я когда-либо видел, — мрачно сказал он.
Элис захихикала, затем стала смеяться и наконец повалилась от хохота рядом с Майклом. От смеха ее груди, торчавшие вверх, вздрагивали. Майкл, сразу забыв про Гордона, тоже вытянулся на ковре.
— Я, кажется, знаю, где ее место. На оси, — заявил он, отсмеявшись.
— Но тогда мы не смогли бы собрать машину, — растерянно пробормотала Элис, повернувшись к Майклу. — Там должно быть…
С каждым словом ее голос становился все ниже и ниже. Затем она замолчала и в замешательстве посмотрела на Майкла. У него создалось впечатление, что Элис хочет что-то ему сказать или… ждет, чтобы он поцеловал ее.
Майкл подвинулся поближе к девушке и обнял за талию. Элис не сопротивлялась, он только почувствовал, как слегка напряглись ее мышцы. Футболка немного задралась, приоткрыв узкую полоску тела. Майкл просунул ладонь под хлопчатобумажную ткань и ощутил теплую, шелковистую, как у ребенка, кожу.
— Майкл, я должна сказать тебе кое-что.
Ну вот, досадливо подумал он, сейчас начнет читать мораль, и быстро закрыл ей рот поцелуем. Элис замерла на мгновение, а потом вдруг почувствовала, что руки ее сами собой обвились вокруг его шеи, и она прижала Майкла к своей трепещущей груди.
Она стала покусывать его нижнюю губу, дразня и увлекая его в эту сладостную любовную игру. Все ее тело было пронизано чувственностью, которая возбуждала Майкла. Язык Майкла проник сквозь барьер ее губ и стал ласкать нежными, круговыми движениями ее рот.
— О-о-о, — со стоном выдохнула Элис.
Майклу хотелось зарыться в ложбинку между ее грудей… нет, прижаться к ее телу всем своим телом. Его рука скользнула под ее футболку и, достигнув бюстгальтера, замерла.
Элис напряженно вглядывалась в его лицо, зрачки ее глаз расширены, губы приоткрыты. Она не оказывала сопротивления, как вчера вечером, но Майкл чувствовал невидимое препятствие, которое Элис по-прежнему возводила между ними. Но он не мог сдерживать свою чувственность, страсть к Элис, как голод, слепо гнала его вперед.
Майкл ласкал затвердевшие кончики сосков ее упругой груди через кружево бюстгальтера, затем его пальцы нырнули под ткань и ощутили полную нежную округлость. Элис притянула к себе его голову, и они приникли друг к другу в жадном поцелуе.
Майкл поднял ее футболку вверх, и его глазам предстал лифчик, через который виделись темно-розовые бутоны сосков. Он взял губами один из них вместе с кусочком шелкового кружева и стал нежно играть, втягивая в себя и отпуская, чтобы затем снова с жадностью наброситься на этот твердый шарик.
Элис закружил вихрь восторга — радость, страх, волнение, желание раствориться в этих сильных руках под этими испепеляющими поцелуями, отдаться судьбе, которая несла ее неведомо куда.
Внезапно до них донесся какой-то глухой шум. Элис слегка отстранилась.
— Гордон просится на улицу, — сказала она и, вскочив на ноги, бросилась к двери.
Майкл с шумом выпустил из легких воздух и мысленно поклялся разделаться с четвероногой тварью. Судя по звукам, доносившимся с улицы, за окном по-прежнему лило как из ведра. В открытую комнату влетел порыв холодного воздуха, который привел Майкла в чувство. Прошлую ночь он совсем не спал, размышляя, как достучаться до сердца Элис.
Дело отнюдь не в сексе, думал Майкл, хотя его тело и придерживалось другой точки зрения. Надо показать Элис, что она как женщина действительно очень дорога ему. Они, конечно, мало знают друг друга, но сближаются со скоростью света.
Когда Элис вернулась, Майкл уже сидел за столом и жестом пригласил присоединиться к нему. Элис села напротив, взгляд ее был настороженным.
— Я хочу кое-что рассказать тебе. — Майкл накрыл ладонью ее руку. — Знаешь, почему хорошо жить в маленьких городках? Здесь все друг с другом знакомы.
— Поэтому я и переехала сюда, — понимающе кивнула Элис.
— Я прожил здесь одиннадцать лет, но, по большому счету, кроме моей матери, никто меня в этом городке не знает. Отца я потерял, когда мне было восемь лет.
— Моя мама умерла, когда мне исполнилось десять, — в свою очередь сказала Элис. — Отец работал на Филиппинах. Мама заразилась там какой-то непонятной болезнью и умерла. — Голос Элис звучал тихо и грустно, и Майкл понял, что она до сих пор скорбит о невосполнимой утрате. — Даже теперь, хотя и прошло много лет, когда я смотрю на небо, мне кажется…
— Что? — нетерпеливо спросил Майкл.
— Да так, глупость.
Майкл сжал ее пальцы.
— Пожалуйста, скажи.
— В ту ночь, когда умерла мама, отец сказал мне, что она поднялась на небеса, — очень тихо промолвила Элис. — Я посмотрела на небо и увидела, что оно все усеяно звездами. В этот момент одна звезда сверкнула ярким светом, и я подумала, что это и есть моя мама, которая показывает мне, что любит и помнит меня. С тех пор у меня вошло в привычку смотреть на звезды. И, если какая-нибудь звезда мигает, я считаю, что это моя мать подает мне знак.
— Я очень хорошо понимаю твои чувства, — сказал Майкл, растроганный ее рассказом. — Иногда я тоже ощущаю присутствие отца, особенно когда мне удается совершить что-то важное в жизни, как, например, открытие «Ностальгии». Он как бы смотрит на меня и радуется моим успехам. В такие минуты мне бывает особенно тяжело, потому что… — Майкл умолк на мгновение, — потому что он погиб из-за меня.
— Каким образом? Ты же был ребенком?
— Да, и отпетым шалопаем, — с горечью произнес он. — Мы жили на ферме, и я постоянно отлынивал от работы, даже убегал из дома. Однажды отец бросился за мной вдогонку. Он кричал, чтобы я остановился, но я удирал во все лопатки. Отец начал перебегать дорогу, чтобы догнать меня, и тут его насмерть сбил грузовик.
Глаза Элис увлажнились, и она мягко похлопала ладонью по руке Майкла.
— Мне очень жаль. Но ты не должен казнить себя за это. Ты был ребенком, а дети не понимают, что делают. Твой отец гордился бы тобой сейчас.
Майкл махнул рукой, словно отметая слова утешения.
— Какое там, большую часть жизни я был неудачником, учился плохо. Когда отец погиб, я пустился во все тяжкие. Пропускал уроки в школе, болтаясь без дела по окрестностям. Я так разжирел, что был похож на кусок сала, и одноклассники прозвали меня Толстяком. Я не бегал на свидания, как другие парни, потому что девчонки шарахались от меня как от чумы.
Элис смотрела на Майкла, как будто видела впервые.
— Не может быть. У тебя такая спортивная фигура…
— Все это чистая правда. Зачем мне обманывать тебя? Когда я с грехом пополам окончил школу, мы с матерью переехали в Сан-Франциско, и я подрядился развозить горячие гамбургеры по строительным площадкам. На этой работе я растолстел еще больше. И вот однажды я увидел во сне отца. Он попросил меня заняться собой и сделать что-то, чтобы он мог гордиться единственным сыном. После этого я взял себя в ежовые рукавицы, сбросил лишний вес и начал копить деньги.
— Молодец. — На губах Элис появилась одобрительная улыбка.
— Я больше не хотел быть неудачником, посмешищем в глазах сверстников и начал упорно и настойчиво двигаться к поставленной цели. Если порой я бываю агрессивным, то это потому, что не хочу снова превратиться в слюнтяя. С прошлым покончено навсегда.
— Ты уже стал победителем, не сомневайся в этом.
— Ты — первый человек, которому я все это рассказываю. Послушай, Элис, знаю, что тороплю события, но вчера я не смог сомкнуть глаз всю ночь, думая о своей жизни, о будущем. Ты та женщина, которую я ждал очень долго. Я хочу, чтобы мы понимали друг друга. Скажи мне, что произошло с твоим предыдущим романом. Кто-то сильно обидел тебя, да?
«Кто-то сильно обидел тебя?» Эти слова острой иглой пронзили сердце Элис. Майкл Пакстон разглядел душевную травму, которую, как Элис казалось, она упрятала глубоко-глубоко. Его чувствительность к чужой боли заставила Элис еще больше страдать от того, что она собиралась сделать с Майклом.
Как она могла разрушить его мечту своей дурацкой критикой с претензией на оригинальность? Сейчас ей следовало говорить не о своем болезненном прошлом, а о том, что не давало покоя последние два дня. Она просто обязана признаться Майклу, кто на самом деле скрывается под псевдонимом Гурманка Мэри.
— Элис, не волнуйся. Ты можешь сказать мне все, я пойму.
Она хотела бы броситься в его объятия и никогда не покидать их, поскольку знала, что под защитой этих сильных рук с ней не может приключиться никакой беды. Если бы Майкл был обыкновенным бабником, которого интересует только примитивный секс, она рассталась бы с ним без колебаний.
Но он оказался другим. У него имелись, конечно, недостатки. Его решимость, к примеру, граничила с упрямством. И он крайне амбициозен. Следовало бы узнать его получше, прежде чем посвящать в свои секреты. Но судьба распорядилась иначе: недолго думая, свела их вместе и закружила в любовном водовороте.
— Элис, что с тобой?
— Ничего… я… я… — Будь осторожна, нашептывал ей холодный разум, не подпускай его близко. Иначе придется все ему рассказать.
— Не бойся, ты можешь довериться мне, — уверял Майкл.
Надо же, точно такие же слова говорил и Клайд. Правда, ситуация была немного другой. Тот убеждал, будто знает, что для нее хорошо, этот же всего лишь пытается понять ее, расположить к себе, добиться взаимного доверия.
Элис отлично помнила, в каком жутком оцепенении, оглушенная предательством жениха, прожила несколько месяцев. И эта горькая память удерживала ее сейчас от нового неосторожного шага.
— Элис, — не сдавался Майкл, — когда грабитель хотел взять тебя в заложницы, ты доверила мне свою жизнь. Почему же ты не можешь сделать это еще раз?
Элис смотрела в голубые глаза Майкла и вспоминала, какой ужас испытала во время нападения. Она, окаменев, стояла за стойкой, в то время как Майкл не растерялся и спас ее. И Элис решила коротко, без эмоций рассказать ему свою историю.
— Я росла за границей, — начала она приглушенным голосом, чтобы скрыть внутренней волнение. — В тех странах, где Америку не очень-то жаловали. У меня не было нормального детства, и я всегда чувствовала себя одинокой. Особенно после смерти мамы.
— У нас с тобой много общего, — перебил ее Майкл. — В моей жизни тоже не было ни одного дня, когда бы я не ощущал свое одиночество.
— Я вернулась в Америку, когда пришло время поступать в колледж. Тогда я и познакомилась с Клайдом. Наш роман продолжался несколько лет.
— Ты любила его.
— Я так думала. До Клайда у меня никого не было, поэтому сравнивать не с кем, — с грустью поведала Элис. — Потом умер отец, и я осталась совсем одна. После окончания университета Клайду предложили место в небольшой компании по продаже игрушек во Фриско. Большая часть товара поступала из Японии, и им требовался переводчик.
— И ты поехала с ним во Фриско.
— Да. Но обнаружила, что мне не нравится чисто механическая работа переводчика, и стала экспериментировать, пока не выработала определенный стиль перевода инструкций, которые приходили вместе с детскими игрушками. Я делала их понятными для покупателя и немного смешными.
— Уверен, — саркастически заметил Майкл, — спрос на эти игрушки резко возрос.
— Да. Но я оставалась в тени. Клайд говорил, что ему нужен «рывок» в карьере, чтобы опередить коллег.
— И ты, конечно, позволила ему присвоить результаты твоего труда?
— Клайд убедил меня в том, что от его карьеры зависит наше с ним будущее, и она гораздо важнее удовлетворения моего авторского самолюбия. Мы были помолвлены, и я помалкивала о его плагиаторстве. Тем более что эта работа не приносила мне особого удовлетворения. Так что все лавры получал Клайд.
Майкл взял ее руку в свои ладони и внимательно посмотрел Элис в лицо.
— Меня не волнует, что ты была с ним помолвлена. Обидно, что этот слизняк использовал тебя.
Элис горько усмехнулась и продолжила свою печальную исповедь:
— А в один прекрасный день Клайд объявил мне о своем очередном «рывке» в карьере: он женился на дочери владельца компании.
У Майкла вытянулось лицо.
— И ты продолжаешь работать на эту компанию. Почему?
— Мне нужны деньги, — быстро сказала Элис. — Я мечтаю открыть небольшой кофе-бар в одном из офисных комплексов — что-то вроде кондитерской Валентина, — выпалила Элис, пытаясь оправдаться перед Майклом.
— Вот как? Таких баров, действительно, очень мало. — Майкл ухмыльнулся. — И почему я сам не додумался до этого?
— Ну, идея-то не нова. Во многих больших компаниях есть кафетерии, но я хочу сделать именно кофе-бар, в котором будет витать дух старушки Европы. А если повезет и дело пойдет, открою второй, на восточный манер.
— Великолепная идея! — загорелся Майкл. — Я помогу тебе…
— Нет, спасибо. У меня еще маловато денег для этого. — Сейчас, когда Элис говорила о своей мечте, та казалась более реальной и осязаемой. Открытие кафетерия изменит всю ее жизнь, не говоря уже об огромном риске, который она возьмет на себя. И к этому Элис еще не была готова.
Майкл какое-то время смотрел на нее, затем произнес:
— Понимаю.
Они сидели молча, прислушиваясь к шуму дождя за окном. Рука Элис по-прежнему покоилась в ладонях Майкла. Их роднило ощущение интимной близости и взаимопонимания. Все, что было вне этой комнаты, унеслось куда-то далеко. Но Элис помнила, что воскресный выпуск газеты должен уже поступить в продажу.
К шуму дождя прибавился какой-то посторонний писк. Элис вскочила.
— Гордон пришел, надо его вытереть.
— Я растоплю камин, — сказал Майкл ей вслед, поднимаясь и беря полено из корзины.
— Какой ты молодец, — похвалила его Элис, входя в гостиную с котом. — А ты ложись здесь и сохни, — приказала она Гордону.
Майкл подождал, пока она устроит кота поближе к огню и затем, коснувшись ее руки, сказал:
— Я разжигал огонь не для этого лодыря. Что может быть романтичнее секса у камина в дождливый день?
Глаза Элис широко распахнулись, и она с радостью бросилась в объятия Майкла. Она казалась необыкновенно маленькой, почти хрупкой и очень нежной в его больших, крепких руках. Он уткнулся лицом в ее волосы и стоял, не шевелясь, наслаждаясь ощущением близости, к которой так настойчиво стремился.
Майкл опустился на ковер, увлекая за собой Элис. Она прерывисто дышала и смотрела на него широко раскрытыми зелеными глазами, в которых играли желтые отблески полыхавшего в камине огня.
Майклом овладела такая слепая, безудержная страсть, что он уже не мог сдерживаться. Невыносимое томление жгло и мучило его. Бурлившая в жилах кровь отдавалась в висках громовыми раскатами. Тело Элис было создано для любви, и Майкл сходил с ума от желания овладеть им.
Не думай о завтрашнем дне, мысленно твердила себе Элис, поедая глазами Майкла, стараясь запомнить каждую черточку его лица. Огонь высветлял сумеречную голубизну его глаз, зажигая их каким-то таинственным внутренним светом.
Майкл подвинулся немного, освобождая для Элис место ближе к огню. Она устроилась у него на груди, положив голову ему на плечо.
— Так на чем мы остановились, когда Горди прервал нас? — игриво спросил Майкл, сдергивая с Элис футболку и отшвыривая в сторону. Возбужденные соски ее грудей уже трепетали в предвкушении любви.
— Мяу-у! — возмутился кот, на которого неожиданно свалился комок материи.
От камина шел теплый воздух, но от жадного взгляда Майкла кожа Элис покрылась мелкими мурашками.
— Злодейка, что ты со мной делаешь?! — страдальчески воскликнул Майкл, и в ту же секунду бюстгальтер на большой скорости отправился вслед за футболкой.
Элис почувствовала на своих обнаженных грудях тепло огня и… обжигающий взгляд Майкла. Казалось бы, она должна была смутиться и потупить взор, но ее сердце заколотилось от радости и ощущения, что она любима.
Он прошелся кончиками пальцев по ее груди, едва касаясь нежных округлостей и манящих к себе сосков. Майкл продолжал скользить рукой по ее телу, старательно избегая эрогенных зон и тем самым доводя Элис до исступления. Наконец она не выдержала и попросила:
— Дотронься же до меня как следует!
Лицо Майкла расплылось в широкой, довольной ухмылке. Он вскочил на ноги.
— Не забудь о своей просьбе. Я на секунду, — бросил он и выскочил из комнаты.
Элис смотрела на пляшущие тени на потолке и со страхом думала: я, кажется, влюбилась в этого человека, но что же мне теперь делать?
— На улице хлещет как из ведра, — сообщил Майкл, вернувшись в гостиную. Он насквозь промок, с волос капала вода. Он схватил полотенце, которым Элис вытирала Гордона, и стал энергично вытирать голову. Потом снял мокрую сорочку и джинсы.
Элис из-под опущенных ресниц внимательно наблюдала за Майклом и восторгалась его телосложением. Она настолько увлеклась, что только сейчас заметила в руках Майкла пластиковый пакет с эмблемой кондитерской Валентина. Элис сразу скрестила руки на груди и жалобно проскулила:
— Майкл, ты, надеюсь, не собираешься использовать это…
Но он, словно не слыша, вытащил из пакета банку с шоколадным кремом и повертел перед глазами Элис той стороной, к которой была прикреплена кисточка.
— Знаешь, в чем между нами разница? Когда ты предлагала мне эту штуку в кондитерской, ты имела в виду мое тело. Я тогда же поклялся себе, что, — Майкл опустился на колени, — попробую этот крем на вкус с твоего тела.
С этими словами Майкл отвел ее руки от груди и провел кисточкой по торчащим соскам. По телу Элис пробежала дрожь, и оно снова покрылось мурашками.
— Я тоже хочу попробовать, — простонала она.
— Очень рассчитываю на это, ангел мой. — Майкл ловко открыл банку. Нависая над Элис, он, озорно ухмыльнувшись, окунул кисть в коричневый крем. — Обожаю шоколад, но, вот беда, не пробовал уже несколько лет.
— Лет? — повторила Элис, не в состоянии сосредоточиться на чем-либо. Каждая клеточка ее трепещущего тела жаждала любви.
Майкл нанес крем сначала на одну, потом на другую грудь и остался доволен своей работой.
— Отлично, — удовлетворенно произнес Майкл, — эти «интересные части» мы покрыли. — Он приблизился губами к грудям Элис, и она увидела в его глазах чувственный блеск и пляшущих чертиков.
Майкл начал медленно, обстоятельно слизывать шоколад с правого соска. Элис застонала от удовольствия и вцепилась ногтями в спину Майкла. Он не спеша чертил языком круги вокруг соска, потом неожиданно резко втянул его в рот и подержал какое-то время в теплой темнице, играя с ним и нежно покусывая.
— Не останавливайся, — услышала Элис свой требовательный шепот.
Майкл переключился на второй сосок и стал также мучительно медленно снимать с него языком шоколад. Элис думала, что сойдет с ума от нетерпения, прежде чем Майкл закончит. Она извивалась под ним, выгибалась дугой, открыто предлагая себя.
Внезапно Майкл прильнул испачканными в шоколаде губами к ее губам. Страстно целуя Элис, он не забывал ласкать ее тело, и в мгновение ока Элис осталась без джинсов и без трусиков. Она подняла глаза на Майкла и увидела в них откровенную, жадную страсть.
Он гладил ее нежное тело, скользя рукой по округлостям грудей и дальше, вниз, к животу, и наконец к холмику Венеры. У Элис замерло сердце.
Майкл резко и шумно вдохнул, глаза его сузились, но руки по-прежнему продолжали свое неспешное путешествие по обнаженному женскому телу. Из груди Элис вырвался сладкий стон. Ее мучило невыносимое томление. Они продолжали смотреть друг на друга, и Элис понимала, что никогда не забудет ни это мгновение, ни выражение лица Майкла.
— Дотронься до меня, Элис, — с грубой настойчивостью прошептал Майкл.
Он откинулся на спину, и Элис скользнула рукой под плавки.
— Ты не представляешь, что я сейчас испытываю, — прошептал Майкл.
— Подожди, вот доберусь до тебя кисточкой, — попыталась пошутить Элис, но голос ее дрожал от страсти.
Майкл избавился от плавок, и Элис увидела его наготу во всей красе. Ни один из них не мог больше сдерживаться. Рывком уложив девушку на спину, Майкл с силой вошел в нее. Элис, выведенная этим движением из эротического транса, вздрогнула. Почувствовав ее напряжение, Майкл остановился и шепотом спросил:
— Я делаю тебе больно?
У Элис словно отнялся язык, и она лишь покачала головой.
— Я буду очень осторожен, — нежно пообещал Майкл, целуя ее. — Я без ума от тебя.
Она отвечала ему радостной, доверчивой улыбкой.
Майкла прилагал отчаянные усилия к тому, чтобы не дать своей страсти выплеснуться наружу до того, как к этому будет готова и Элис, извивавшаяся в эротических конвульсиях. Закрыв глаза, Майкл наслаждался сладостным томлением оттого, что находился внутри мягкой, податливой женской плоти.
— Да, да! — выкрикнула наконец Элис, широко распахнув глаза в самый долгожданный Майклом момент.
Он врывался все глубже и глубже, пока не наступило головокружительное, как взрыв, последнее мгновение, и вся его стремительная сила и нежность не слились в единое целое со страстью Элис.
— Я даже не подозревала, что это может быть так бесподобно, — прошептала Элис.
У Майкла в висках сильно стучала кровь, и он не сразу сообразил, что она имеет в виду.
— Теперь всегда будет только так, — сказал он, поняв наконец, что бывший возлюбленный Элис был эгоистом не только в работе.
Майкл чувствовал себя счастливым. Все эти годы он считал, что для хорошей жизни достаточно быть удачливым в бизнесе, но, несмотря на успехи в работе, полностью счастливым назвать себя не мог. Каждая новая удача в деле приносила ему большое удовлетворение, однако при этом чего-то всегда недоставало. Сейчас Майкл понимал, чего был лишен все это время. Ему нужна Элис.
— Знаешь, — сказал он, радостно глядя на нее, — сегодня у меня, кажется, первый выходной за много лет. И я счастлив. Теперь у меня все есть — царство буфетов, лотков, кафе и, наконец, «Ностальгия» — мечта всей моей жизни. — Майкл помолчал, прежде чем произнести то, чего он еще не говорил ни одной женщине. — Я очень рад, что рассказал тебе о своем прошлом. Это помогло мне посмотреть на вещи по-другому. До сих пор я занимался тем, что доказывал себе и другим: я уже не тот толстый шалопай, из-за которого погиб мой отец.
Элис улыбнулась и провела пальцами по его щеке.
— А я рада, что смогла помочь тебе.
— Ты показала мне, что я уже никому ничего не должен, — сказал Майкл, целуя кончик ее носа. — И наконец могу быть счастливым.
«Быть счастливым»… Могу ли я сказать то же самое о себе, думала Элис. Конечно да, если рядом будет любимый человек. Майкл. Надо только признаться ему в том, что я являюсь автором колонки «Рестораторы и гурманы».
Но не сейчас, решила Элис, устраиваясь поудобнее на руке Майкла. Завтра он все узнает.
Когда-то она думала, что хорошо знает Клайда, но он лишь играл, притворяясь, что собирается жениться на ней. А сам тем временем обхаживал дочку владельца компании. Узнать получше Майкла не было времени, уж очень стремительно развивался их роман. Элис, например, не могла представить себе, как он отреагирует на ее признание. Даже лучшие из мужчин вряд ли смогли бы простить крушение их идеалов.
— Когда дела в «Ностальгии» окончательно наладятся, я устрою себе длительный перерыв в работе — никаких новых проектов, — мечтательно сказал Майкл.
Элис молила Бога, чтобы ее оценка «Ностальгии» оказалась ошибочной, и от всего сердца желала Майклу успеха. Он вытащил себя из бедности ценой огромного труда, а кроме того, дал возможность и другим реализовать свой талант.
— Я хочу сократить свой бесконечный рабочий день, — продолжал Майкл, гладя Элис по бедру. — Тогда мы сможем проводить вместе вечера.
Вот хороший момент для признания, подумала Элис. Но у нее опять не повернулся язык сказать Майклу правду. Они проговорили несколько часов, лежа у огня и занимаясь любовью. Потом, изведя две банки шоколадного крема, перебрались в спальню и, прижавшись друг к другу, заснули.
Утром Майкл уехал по делам, и, прощаясь, Элис едва расслышала его обещание вернуться как можно скорее. Она уже знала, что газета с ее обзором разошлась по всему городу.
— Но я ведь все правильно написала? — по привычке обратилась Элис к Гордону.
Тот, естественно, не ответил, его больше волновало, когда хозяйка покормит его.
Через час в дверь громко постучали, и Элис поняла, что вернулся Майкл. У нее даже мелькнула трусливая мыслишка сделать вид, что ее нет дома.
— Ты не поверишь! — бросил он на ходу, врываясь в квартиру и потрясая сложенной вдоль газетой. — Рэмбо дал «Ностальгии» всего одну паршивую звезду и разнес мой ресторан в клочья. Теперь можно поставить крест на деньгах, которые я в него вбухал. Придется уволить немало хороших людей.
— Майкл, я…
— Ты только послушай, что он пишет, — кипятился Майкл, тыча пальцем в колонку. — «Интерьер ресторана убийственный». А тебе понравился, помнишь?
— Я…
— Слушай дальше. «Нежнейшие кусочки трески, политые горчичным соусом с базиликом, своим видом и вкусом напоминают грязь, добытую со дна соседнего пруда». Блестяще!
У Элис внутри все перевернулось. В такой ярости Майкла она видела впервые. Элис вспомнила, как изменился Клайд в роковой для их отношений день. Из обходительного улыбчивого человека он на глазах превратился в эгоистичного монстра. Что уж говорить о Майкле, которого она совсем не знает! Элис даже подумала, что, может, лучше ничего не рассказывать ему. Но тогда они не смогут встречаться, рано или поздно Майкл обязательно узнает правду.
— Газета вышла еще вчера, но искать меня у тебя, естественно, Генри и в голову не пришло. Многие тут же отказались от зарезервированных столиков, в результате в зале вчера сидело всего два человека, которые проездом в нашем замечательном городе. Бартоломью подал заявление об уходе — не хочет работать там, где не могут оценить его изыски.
— Ты мог бы нанять другого шеф-повара.
— Это ничего не даст. Горожане верят каждому слову этого Рэмбо.
— Майкл, неужели в этой статье нет ни одного доброго слова в адрес твоего заведения? — спросила Элис, пытаясь найти подходящий момент для признания.
— Как же, есть. Например, он написал, что от десерта можно сойти с ума, так хорош. Скажите, какая похвала! Критики всегда находят что-нибудь положительное, чтобы подсластить пилюлю. Только послушай: «В картофельном пюре столько чеснока, что им можно уничтожить гастрономических вампиров всего Западного побережья». Если это не разгром ресторана, тогда я не знаю, что это такое.
Когда Элис писала эти строки, они казались ей весьма удачными, но сейчас, в устах Майкла, звучали злобно и глупо.
— Вампиры… чеснок… Бред зажравшегося гурмана, — с горечью сказал Майкл.
Элис открыла уже рот, чтобы сказать правду, но слова не шли с языка. Она боялась потерять любимого человека.
— Ты тоже что-то говорила о чесноке.
— Я… да… — растерялась Элис.
Мысли Майкла начали двигаться в опасном направлении, и это встревожило ее.
— Парики у тебя в шкафу… — Он сделал паузу.
— Майкл, я…
Смутная догадка тенью пробежала по его лицу.
— И твоя дерзкая манера писать инструкции к игрушкам…
Последние слова прозвучали совсем уж зловеще. Сейчас Элис понимала, насколько Шарлотта была права, возражая против посвящения Майкла в тайну Гурманки Мэри.
— Чеснок… парики, — медленно произнес Майкл, с изумлением глядя на Элис. — Гурманка Мэри — это ты, не так ли? И твои парики к театру не имеют никакого отношения. Ты их используешь для маскировки, когда ходишь в рестораны на разведку. Ты сочиняешь свою колонку в том же стиле, в каком составляешь инструкции.
— Да, — призналась Элис, — я автор этой колонки.
Минуту потрясенный Майкл смотрел на нее так, словно сомневался, в своем ли она уме. Услышанное не укладывалось у него в голове.
— Почему ты не сказала мне об этом? У тебя было достаточно времени. И мне интересно, когда ты собиралась признаться и собиралась ли вообще.
— Я хотела… я должна была… но…
— Но молчала. Ты бы никогда не сказала мне об этом, не вычисли я тебя.
— Ты не прав. Я бы обязательно призналась. Я понимала, что ты расстроишься, но…
— Расстроюсь? — Майкл всплеснул руками. — Нет, видно, мне на роду написано иметь дело с женщинами, которые хотят разорить меня. Я потратил годы на то, чтобы создать свой бизнес. Теперь по твоей милости все рухнет. И ты говоришь — «расстроен»!
— Я совсем не хотела разорять тебя. Я только выполняла свою работу. Я…
— Ты лгала, когда говорила, что «Ностальгия» нравится тебе.
— Нет. Это ты слышал только то, что хотел услышать. Я похвалила рыбу, а десерт назвала фантастическим. Но соус вкусом напоминал скошенную на заднем дворе траву и лишь портил нежную семгу.
Холодные глаза Майкла буравчиками сверлили Элис, челюсти были упрямо сжаты. Когда он снова заговорил, его голос был полон презрения.
— Генри узнал тебя, когда мы ужинали в «Ностальгии». Ты была в том же лавандовом платье только без парика. А кто тот старый пижон, что сопровождал тебя во время твоего набега на мой ресторан? Ты его, как и меня, привела сюда и так же переспала с ним?
Слова Майкла были оскорбительны, как плевок в лицо. Чувство унижения и злоба закипали в душе Элис. Этот мужчина гораздо больше похож на Клайда, чем ей казалось раньше.
— Со мной был Валентин.
— Ты опять лжешь. Я помог Валентину открыть его кондитерскую. Он бы никогда не поступил со мной подло.
— Валентин вообще здесь ни при чем. Обзор целиком и полностью делаю я.
— Знаешь, — произнес Майкл, подходя к столу, — я думал, что ты прекрасная женщина, но я ошибся. — Он взял последнюю, уцелевшую после ночных любовных утех, банку с шоколадным кремом. — Ты хочешь открыть кофе-бар, но ты не способна на такое. Гораздо легче сидеть в своей квартире, строчить идиотские инструкции и злобно критиковать успехи других в газете.
Майкл повернулся и с силой швырнул банку с кремом в камин. Она разлетелась на мелкие кусочки, забрызгав все вокруг шоколадом.
— Мальчик резвится, — с холодным сарказмом прокомментировала Элис, чеканя каждое слово. — Мелко плаваешь. С меня довольно. Убирайся отсюда.
— Майкл Пакстон может убираться ко всем чертям.
Эту фразу Элис твердила, как заученный урок, отмывая шоколадный крем. Но Гордону, к которому она обращалась, было не до хозяйки. Кот старательно слизывал со своих лапок сладкий крем.
— Я думала, что Майкл хороший человек, но ошиблась. У этого типа еще тот характер.
Злость, уязвленная женская гордость, разочарование терзали сердце Элис. Мысль о том, что Майкл принял ее за женщину легкого поведения, приводила ее в содрогание. Как это типично для мужчин, с возмущением думала Элис. Сначала они настойчиво добиваются своего, а потом швыряют в тебя камень. Можно подумать, что сами без греха.
Элис винила и себя за случившееся. Надо было получше узнать человека, а потом уж ложиться с ним в постель. С Клайдом она встречалась целый год, прежде чем вступила с ним в интимные отношения.
Почему же с Майклом вышло иначе? — спрашивала себя Элис. Потому что в нем есть что-то такое, что неудержимо влекло меня к нему и против чего я не смогла устоять.
Даже сейчас, стоило ей подумать о прошлой ночи, как к щекам приливала кровь, а сердце начинало биться сильнее. Продолжая вытирать камин, Элис мысленно ругала Майкла за его ребяческое поведение. Но тем не менее она вынуждена была признать, что его обидные слова содержали крупицу правды. Она действительно пряталась за своими статьями и переводами. Сидеть за столом и сочинять легковесные тексты гораздо проще, чем создавать что-то реальное и стоящее.
Взять хотя бы ее желание открыть свой кофе-бар. Она даже начала откладывать деньги, но дальше дело не двигалось, так и оставаясь приятной мечтой.
Способна ли я вообще вести самостоятельно какое-либо серьезное дело? — задавалась вопросом Элис. Она опустилась на стул и придирчиво оглядела гостиную. Не такая жизнь рисовалась ей в грезах. Не успеет оглянуться, как разменяет седьмой десяток, а будет по-прежнему сидеть одна в своей квартирке и разговаривать с кошкой.
— Мне ведь нравится быть с людьми, — громко произнесла Элис, — Поэтому я всегда с удовольствием провожу время в кондитерской Валентина. — К ней подошел Гордон и потерся о ее ноги. — Горди, я хочу иметь свое дело, но не знаю, выдержу ли?
Весь день Элис слонялась по квартире, не зная, куда себя деть. К вечеру дождь прекратился. Она посмотрела в окно, надеясь увидеть звезду своей матери, но небо затянули тяжелые тучи. Элис почувствовала себя страшно одинокой. Нервное напряжение этих суток прорвалось наружу, губы ее дрогнули, и по лицу покатились жгучие слезы.
Был уже вечер. Майкл шагал по залитому водой тротуару. Он бродил под дождем весь день, переходя с одной улицы на другую. Почему из всех людей, живущих на Земле, Гурманкой Мэри оказалась именно Элис? Майкл до сих пор трясся от ярости и в то же время тосковал по Элис, вспоминая сладкий вкус шоколада на ее губах.
Элис должна была открыться хотя бы в знак признательности за то, что он спас ее от бандита. Но она отплатила черной неблагодарностью: ни слова не сказав, смешала его ресторан с грязью.
Энергично жестикулируя, Майкл прошел мимо пожилой пары, которая посмотрела на него с удивлением. Я уже начал разговаривать вслух сам с собой, подумал он. Что со мной происходит? Мне надо спасать «Ностальгию» вместо того, чтобы размышлять о женщине, которая уничтожила мое любимое детище. Чтобы открыть этот ресторан, я вынужден был залезть в долги, и как их теперь отдавать?..
Но дело было не только в деньгах. Майклу казалось, что они с Элис стали близки не только физически, но и духовно. Но, как выяснилось, так считал только один из них. Элис никогда не доверяла ему.
Майкл испытывал такое одиночество, что хотел выть от тоски.
На следующее утро Элис отправилась в кондитерскую своего друга. Увидев ее, Валентин приветливо улыбнулся и, вглядевшись в потерянное, побледневшее лицо, сказал утвердительно:
— Ты все рассказала ему.
— Не успела. Майкл сам догадался. Он метал гром и молнии.
— Давай я сделаю тебе что-нибудь вкусненькое, и мы поговорим о твоих делах за столом, — предложил Валентин.
Он приготовил для Элис свой знаменитый напиток, украсив его сверху большой шапкой взбитых сливок и шоколадной стружкой.
— Значит, Майкл взбесился. Ну, меня это не удивляет, — спокойно заметил Валентин, усаживаясь за столик напротив Элис. — Я не раз говорил ему, что «Ностальгия» слишком утонченная для такого городка, как наш. Но он ничего не хотел слышать.
— Скажи, ты согласен с тем, о чем я написала в своем обзоре? — спросила Элис, снимая ложечкой верхний слой сливок. Обычно она закатывала глаза от удовольствия, но сейчас с таким же успехом могла съесть крем для бритья, и не заметить.
— Готов подписаться под каждым словом. Десерты там действительно фантастические, но большинство так называемых фирменных блюд Бартоломью — какая-то стряпня кока с китобойной посудины.
— Я искренне считала, что у этого ресторана есть проблемы, — сокрушенно сказала Элис, — но мне не следовало быть желчной. Я и в других своих обзорах позволяла себе едкие эпитеты и сравнения, и они казались мне очень меткими.
— Твои статьи оригинальны, — похвалил Валентин. — Порой, правда, бывают немного колючими, но читателям нравится такой стиль.
— Я больше не хочу никого обижать. Я…
В кондитерскую вошел покупатель, и Валентин ненадолго оставил Элис. Она не спала всю ночь, думая о своей жизни. Переехав в этот тихий симпатичный городок, она надеялась, что здесь у нее начнется новая жизнь, но вместо этого спряталась от мира за стенами своей квартиры. Валентин был фактически ее единственным другом.
— Я заканчиваю свою журналистскую карьеру, — объявила Элис, когда Валентин вернулся.
— Деточка, я понимаю, ты сейчас расстроена, но я бы не советовал тебе принимать столь поспешное решение, не продумав все до конца.
— Я уже продумала и решила немедленно открыть собственный кафетерий. Так что с остроумными обзорами, так же как и с инструкциями, покончено. Когда ты встречаешься с реальными людьми, ты понимаешь, как ударяет по ним каждая твоя острота, написанная в угоду дурному вкусу обывателя. Я больше не причиню никому вреда.
— Понимаю.
— Я уже связалась с агентом по недвижимости, и он предложил мне на выбор несколько зданий, в которых можно разместить кафетерий. Завтра с утра я осмотрю эти помещения.
— Если потребуется помощь, можешь на меня рассчитывать, — сказал Валентин, одобрительно кивнув головой.
— Майкл знает, что ты сопровождал меня в «Ностальгию», когда я инспектировала его ресторан. Я просила его не ругать тебя, но он все равно жутко разозлился.
— Майкл Пакстон — это обоюдоострый меч, — озабоченно заметил Валентин. — Приносящая ему успех в бизнесе способность ставить все на поток может ударить по нему другим концом. Что, собственно, и произошло в случае с «Ностальгией». Если бы ты не покритиковала его ресторан, это сделали бы его клиенты. И если Майклу нравится злиться на меня, то я ничего не могу с этим поделать.
— Извини, что втравила тебя в эту историю, — смущенно улыбнулась Элис.
— Майкл, бывает, взрывается и по менее значительным поводам, но он отходчив. Его главная проблема в том, что он еще ни разу не обжегся в бизнесе. По статистике более половины вновь открытых ресторанов разоряются. До сих пор Майклу везло, а теперь настал и его черед пройти через это испытание.
Элис буквально валилась с ног. Бар ее работал уже три месяца, но она все никак не могла прийти в себя от перегрузок и проблем, свалившихся на нее после открытия собственного заведения.
Кафетерий начинал работать в семь утра, и Элис приходилось вставать в пять. После закрытия она задерживалась часа на два, чтобы убраться и приготовиться к следующему дню. Словом, вертелась как белка в колесе, безропотно неся на своих хрупких плечах тяжелую ношу. И все же радовалась этому, так как работа отвлекала ее от мыслей о Майкле.
Основную головную боль ей доставляли, конечно, финансы. Она давно уже истратила все сбережения и теперь постоянно находилась под угрозой банкротства. Элис схватилась за голову, узнав, сколько стоят лицензия и оборудование, необходимые для открытия кафетерия, но не отступила.
Да, не без гордости думала она, на это стоило отважиться. Кафетерий пока не приносил ощутимой прибыли, но ситуация потихоньку менялась к лучшему.
Она открыла дверь своей квартиры, и навстречу ей выбежал Гордон.
— Скучал без меня? — ласково погладив кота, спросила Элис.
Гордон громко мяукнул и прижался к ноге хозяйки. В квартире было душно. Элис открыла форточки, затем покормила кота и только собралась идти в душ, как зазвонил телефон. Сердце ее сделало сильный скачок.
— Спокойно, — твердо сказала она самой себе. — Майкл и не думает мне звонить.
Элис сняла трубку.
— Мисс Эванс, — услышала она незнакомый мужской голос. — Говорит сержант полиции Янг. Мы арестовали человека, подозреваемого в ограблении кондитерской. Не могли бы вы явиться сейчас в участок на опознание?
— Разумеется, сержант. Я скоро буду.
Кладя трубку, Элис подумала, что Майкла, наверное, тоже вызвали на опознание, так как, кроме них двоих, никто больше не видел грабителя. По ее телу пробежала нервная дрожь.
Пока Элис шла до полицейского участка, находившегося в нескольких кварталах от ее дома, она пыталась успокоиться, уговаривая себя, что в таком небольшом городке она рано или поздно столкнулась бы с Майклом.
Элис испытывала к нему благодарность не только за свое спасение. Вел он себя в последнее их свидание, конечно, отвратительно, наговорил много ужасных слов, но зато заставил ее посмотреть на себя со стороны. И именно это помогло Элис выбраться из своеобразного жизненного болота. Работа в кафетерии выматывала, но Элис была довольна, получая удовлетворение от того, что создала это дело своими руками.
Элис вошла в здание участка и назвала дежурному свою фамилию. Вскоре появился какой-то офицер и предложил Элис пройти с ним. Когда они шли по коридору, дверь одной из комнат открылась, и оттуда вышел Майкл.
Он подстригся и выглядел сейчас совсем по-юношески. На нем была бледно-голубая сорочка, облегавшая его широкие, сильные плечи. Глядя на Майкла, Элис поняла, что ей очень его не хватало.
Когда Майкл увидел Элис, на его лице отразилось удивление, которое быстро сменилось равнодушием.
— Привет, Майкл.
— Свидетелям не положено разговаривать друг с другом, — строго сказал Элис сопровождающий и, смягчившись, добавил: — Вы сможете поговорить после процедуры опознания. Знаете, как сейчас строго в судах? Адвокаты выискивают любую зацепку для защиты своих подопечных, и мы не хотим, чтобы нас обвинили в попустительстве сговору свидетелей.
Пока офицер посвящал Элис в премудрости современного судопроизводства, Майкл молча прошел мимо. Господи, подумала Элис чуть не плача, неужели я никогда не избавлюсь от любви к этому человеку? Он-то, конечно, относится ко мне враждебно, иначе уж давно бы нашел повод позвонить.
Элис знала, что в разговоре с Валентином Майкл не выказал ни малейшего неудовольствия по поводу злополучного обзора. Она также была осведомлена о том, что Майклу удалось вытащить свой ресторан из ямы, в которую Элис загнала его своей острой статьей. Дела в «Ностальгии» сейчас шли хорошо, и ресторан стал пользоваться у горожан репутацией места, где можно приятно провести время и попробовать изысканные блюда.
Полицейский ввел Элис в небольшую комнату и объяснил, что она должна делать. Рядом располагалась вторая комната, но гораздо большего размера, отделенная от первого помещения стеной, в середине которой находилось стеклянное окно. Внезапно в этой комнате вспыхнул яркий свет, и один за другим вошли семеро мужчин. Элис вздрогнула, узнав парня, ограбившего кондитерскую.
— Не волнуйтесь, мисс, — успокоил ее полицейский, — наша комната звуконепроницаемая, а стекло прозрачное лишь с одной стороны, так что они не видят и не слышат вас.
Мужчины выстроились в одну линию лицом к окну. Элис казалось, что грабитель смотрит прямо на нее. У него был тот же свирепый взгляд. Она даже не хотела думать о том, что могло случиться, если бы он взял ее в заложницы. Элис решила, что следует еще раз поблагодарить Майкла.
— Итак, мисс Эванс, вы можете опознать в одном из этих мужчин человека, который ограбил кондитерскую «Мечта сладкоежки» в тот день, когда вы там работали?
— Да. Мужчина под номером четыре.
Майкл нетерпеливо ходил взад-вперед около входа в полицейский участок в ожидании Элис. У него ушло несколько секунд на опознание преступника, и он не мог понять, почему Элис так долго нет. Встреча с ней стала для него полной неожиданностью, так как полицейские сказали, что не смогли дозвониться ей. И вдруг он видит ее в участке, еще более красивую, чем прежде. Майкл много раз набирал номер Элис, но в самый последний момент нажимал на рычаг, не решаясь на объяснение.
Майкл посмотрел на небо, усыпанное звездами, на яркую луну и подумал о другой ночи, с улыбкой вспомнив шоколадный крем и «интересные части» тела. Что он может сказать Элис в свое оправдание?
Двери распахнулись, и она появилась на пороге. Сбежав по ступеням, Элис подняла голову и увидела Майкла. Минуту они стояли, молча глядя друг на друга.
— Как все прошло? — спросил он, не зная, с чего начать.
— Нормально. Он был под четвертым номером, — ответила Элис.
— А у меня под седьмым, — сказала Майкл. — Они, наверное, поменяли номера.
— Наверное.
Повисло молчание. Скажи что-нибудь, подталкивал себя каждый из них.
— Майкл, увидев сейчас того парня, я снова вспомнила о том, что ты для меня сделал. Спасибо и…
— Не надо благодарить, — перебил он, положив руку ей на плечо. — Потом-то я вел себя, как последняя скотина. Прости.
— Да уж, ты, оказывается, с норовом. Я думала, что знаю тебя, но ошибалась.
— Еще раз прошу прощения. Обычно я так себя не веду. Я гордился «Ностальгией» и думал, что тебе она тоже нравится. Но потом, когда я узнал, что автор колонки ты, у меня словно помутилось в голове.
— Я понимаю, что поступила плохо, скрыв от тебя, что я — Гурманка Мэри. Так что ты тоже прости меня. Я видела, как много значит для тебя «Ностальгия» и не хотела…
— Говорить правду, чтобы не расстраивать меня? — Майкл с усмешкой покачал головой. — Валентин и моя мать пытались поговорить со мной о недостатках, которые заметила и ты, но я был слишком упрям и уверен в себе.
— И в результате «Ностальгия» — лучший ресторан в городе.
Майкл отмахнулся от комплимента, отношения с Элис были гораздо важнее любого ресторана. Теперь он знал это наверняка. Оставалось только убедить Элис.
— А не пойти ли нам к Валентину выпить по чашке кофе? — предложил Майкл. — Ты расскажешь мне о своем кафетерии…
Когда они входили в кондитерскую, Элис украдкой взглянула на Майкла. Он вел себя настолько серьезно, что она не могла не поверить в его искренность.
Валентин находился за стойкой. Если он и удивился, увидев их вдвоем, то виду не подал. Они немного поболтали, пока варился кофе — Майклу без сливок, а Элис, как всегда, со взбитой белой шапкой. Прихватив пирожные, парочка устроилась за дальним столиком в углу зала.
— Я тебя слушаю, — весело произнес Майкл, глядя, с каким наслаждением Элис поглощает эклер.
— Открытием кафетерия я обязана тебе. Ты сказал мне много обидных, несправедливых слов, но кое в чем оказался прав. Я действительно пряталась от жизни за своей писаниной.
— Но я не должен был вести себя так грубо. У тебя есть вкус к журналистике.
Элис отодвинула чашку кофе в сторону.
— До встречи с тобой я никогда не задумывалась над тем, что мои обзоры могут иметь разрушительные последствия. А когда я осознала это благодаря тебе, то бросила эту работу.
— Я догадался. Название колонки осталось прежним, но стиль сильно изменился. Статьи уже не такие остроумные.
— Спасибо, но мне нравится мое теперешнее занятие. Я уже знаю, сколько сил уходит на содержание ресторана. У меня небольшой кафетерий, и то я валюсь с ног к концу дня.
— Слышал, у тебя прекрасная выпечка.
— Я нашла одну женщину через объявление в газете. Ее судьба, кстати, очень похожа на судьбу твоей Мэри, она тоже одна воспитывает ребенка. Она встает в три утра и начинает священнодействовать у плиты. Пока она работает у меня на полставки, но надеюсь, что скоро смогу перевести ее на полный рабочий день.
— Ты все правильно делаешь, — тепло улыбнулся Майкл и, взяв руку Элис в свои ладони, слегка сжал ее. — Я горжусь тобой.
— Я тоже рада за тебя, — ответила Элис. — Ты сохранил свой ресторан и сделал его лучшим в городе.
— Это было нелегко. Я нанял нового шеф-повара, который полностью сменил меню. А моя мать занялась интерьером зала. Теперь клиенты «Ностальгии» не боятся, что их расстреляют из проезжающей машины.
Элис почувствовала, что краснеет, вспомнив эти строки из своего обзора, где проводилась аналогия между рестораном и Чикаго тридцатых годов. Она ответно сжала руку Майкла. Он подвинулся поближе.
— «Ностальгия» ничего не значит для меня, когда тебя нет рядом.
— И у меня не проходило ни одного дня, чтобы я не подумала о тебе. Мне так хотелось поделиться с тобой успехами, тем, что я все-таки воплотила свою мечту в жизнь.
— Еще не все потеряно. Я знаю, что вел себя отвратительно, но это послужило мне хорошим уроком. Без тебя моя жизнь была неполноценной все эти месяцы. Дай мне еще один шанс, дорогая, прошу тебя.
Где-то в глубине сердца Элис надеялась, что Майкл скажет ей эти слова. Она тоже хотела воспользоваться тем же шансом. Раньше, когда ее еще преследовали кошмарные воспоминания о первом неудавшемся романе, она бы, пожалуй, не согласилась пойти на это. Но сейчас она уже освободилась от прошлого.
— Мы оба наделали ошибок, — прошептала Элис. — Давай начнем все сначала и не будем торопиться.
Майкл привлек ее к себе. Их поцелуй, несмотря на продолжительность, был почти невинным по сравнению с прежними страстными объятиями. Но люди, находившиеся в кондитерской, очевидно, восприняли это иначе. Когда Майкл оторвался от губ Элис, они громко зааплодировали. Валентин, стоявший за стойкой, широко улыбался, подняв вверх большие пальцы обеих рук.
Лицо Элис вспыхнуло от смущения. Майкл поднялся со стула и сказал:
— Пойдем домой.
— Думаю, мы не можем покинуть кондитерскую, не прихватив с собой несколько банок шоколадного крема, — лукаво улыбнулась Элис.