ГЛАВА 8. Добро пожаловать в Высшую лигу

Кэсси


— И это всё, — я смахнула слезы, которые катились по моим щекам.

— Это все, — Джек протянул руку и провел большим пальцем по моему подбородку.

— Не могу поверить, что все это произошло только прошлой ночью. Почему у меня такое ощущение, будто это случилось очень давно? — спросила я, чувствуя себя словно лунатик.

Джек вздохнул, прежде чем ответил.

— Потому что сегодня события последних шести месяцев пронеслись перед моим взором как один день. Я чертовски сильно утомился.

— Я тоже, — засмеялась я.

Изучая взглядом его мускулистое тело, я на мгновенье отвлеклась, когда он спросил.

— Думаешь, мне следует завтра позвонить кузену Сэла? Я имею в виду, как ты думаешь, заказать водителя это хорошая идея?

Я кивнула, прежде чем ответила.

— На самом деле, думаю, это отличная идея. Ты должен узнать, сможешь ли нанять его эксклюзивно.

— То есть, так он не будет возить больше никого кроме нас?

— Нет, не так, — я попыталась объяснить, мой мозг отчаянно боролся с усталостью. — Это значит, что нас все время будет возить только один водитель. Думаю, нам будет выгодно иметь дело только с одним человеком, который будет возить нас с места до места.

— Нас? — он поиграл бровями, поддразнивая меня.

— Хорошо. Я найму себе личного водителя, — парировала я.

Джек резко двинулся с места, накрыл меня своим телом и чмокнул в нос.

— Черта с два. Он будет нашим водителем. Конечно, при условии, что он мне понравится.

— Отлично.

— Отлично? И ты даже не бросишь мне пару комментариев типа «Что если он понравится мне, и не понравится тебе?» Ты просто соглашаешься?

— Прости, я слишком устала, чтобы возражать. — Я зевнула, будучи не в состоянии и дальше бороться со своей усталостью.

— В кровать? — спросил Джек и поиграл бровями.

— Да. Но только для того, чтобы лечь спать.

— Хорошо, Котенок. Ляжем спать.


Во второй половине дня в понедельник, у меня на рабочем столе настойчиво зазвонил телефон, умоляя ответить на звонок. На маленьком дисплее отразилась надпись «Вестибюль». Я дотянулась до трубки прежде, чем телефон прекратил звонить.

— Кэсси. Слушаю Вас.

— Здравствуй, Кэсси. Твой водитель здесь.

Мой кто?

— Ох, и правда, кузен Сэла. Можешь сказать ему, что я сейчас спущусь.

— Хорошо. Увидимся.

Я положила трубку, даже не попрощавшись, после чего засунула в сумку фотокамеру, которую мне подарил Джек, после того, как мою украли во время нападения на Фултон Стейт. Я сбросила свои последние фотографии в сетевую папку, прежде чем быстрым шагом направилась в сторону лифта.

— Хорошего вечера, Кэсси. — сильный бостонский акцент Джоуи прорезал воздух, и я повернулась в его сторону.

От смущения мои щеки залились краской.

— Спасибо, Джоуи, — сказала я с натянутой улыбкой. — Увидимся завтра.

Я нажала на кнопку вызова лифта, желая, чтобы он побыстрее пришел на мой этаж. После того, как в мою жизнь вновь вернулся Джек, работать с Джоуи стало несколько некомфортно. Мне следовало добавить еще одно правило в свой список после сегодняшнего вечера: никогда не встречаться с теми, с кем работаешь. Потому что, если все заканчивается плохо, неудобно становится всем. И от этого никуда не убежать.

Когда двери лифта раскрылись с характерным звуковым сигналом, я шагнула в переполненную кабину. Пробираясь к дальней стенке лифта, я оказалась зажата между двумя мужчинами, от которых, слава Богу, не воняло. Каждый раз, когда лифт останавливался на очередном этаже, люди по ту сторону дверей понимали, что кабина слишком переполнена, и не пытались втиснуться. Они делали шаг назад, и я улыбалась им в ответ понимающей улыбкой, когда двери закрывались. И так происходило на каждом этаже, пока мы не добрались до вестибюля.

Наконец, кое-как выбравшись из этой банки сардин, я выскочила в холл, выискивая взглядом человека, который был бы похож на Сэла: с таким же кругленьким животиком и добрыми глазами. Я пробежалась глазами по холлу, пока не наткнулась на высокого, эффектного мужчину, одетого в черный костюм и галстук. Солнечные очки были сдвинуты вверх на темные волосы, и даже, несмотря на костюм, я смогла оценить накаченное тело, скрытое под одеждой.

О боже, какой привлекательный экземплярчик.

Охранник привлек внимание этого парня и указал на меня, широко улыбаясь. Высокий красавец посмотрел в мою сторону.

— Мисс Эндрюс? — я подошла ближе, внутри у меня все дрожало.

Вы должно быть шутите.

— Пожалуйста, зови меня Кэсси, — улыбнулась я, стараясь откровенно на него не пялиться.

— Я Маттео. Мистер Картер прислала меня, чтобы я отвез Вас на игру. Вы готовы?

— Угу, — пискнула я, когда заметила кусочек татуировки, выглядывающей из-под его воротника.

Джек прислал модель, чтобы забрать меня… с татуировками, чертовски эффектную модель.

Маттео открыл заднюю дверцу машины, и я забралась внутрь. Внезапно я почувствовала себя снобом, отчего мне захотелось пересесть на переднее сиденье рядом с моим новым водителем. За исключением такси, сидеть одной на заднем сиденье, когда кто-то другой управляет машиной, всегда казалось мне странным. Я достала телефон, чтобы проверить свою электронную почту, когда машина тронулась с места. Я бросила быстрый взгляд на Маттео, пока он осторожно вел машину, и тут же наткнулась на его голубые глаза, наблюдающие за мной в зеркало заднего вида. Я быстро разорвала наш зрительный контакт и уткнулась в свой телефон, стараясь выглядеть занятой.

Оторвав взгляд от телефона, я посмотрела на город, проплывающий за окном. Я постоянно испытывала восторг от этого места, от громоздких зданий и старой архитектуры. Это было идеальное место для фотографа вроде меня.

— Значит, ты кузен Сэла? — спросила я, нарушая неловкую тишину, повисшую в салоне автомобиля.

— Ага. Вы видите наше сходство? — На мгновенье он повернул голову в сторону заднего сиденья, и я заметила улыбку на его загорелом лице.

Я улыбнулась в ответ, и сжала губы, когда представила себе необъятный живот Сэла и залысины на его голове.

— Определённо. Вас можно принять за близнецов.

Он громко рассмеялся.

— Как тебе Джек? — спросила я, намеренно пытаясь упомянуть о моем парне в нашем разговоре.

У меня есть парень.

До сих пор это звучит как-то непривычно.

— Мистер Картер клевый парень, если вы ничего не имеете против, чтобы я так выражался, — сказал Маттео, и я задалась вопросом, что за мысли крутились у него в голове.

— Почему я должна иметь что-то против?

Он выдохнул.

— Потому что это не очень профессионально, использовать слово «клевый» в разговоре с клиентами. И мне вообще не следует высказать свое мнение в присутствие клиентов.

Теперь выдохнула я.

— Джек на самом деле клевый, поэтому я ничего не имею против этого слова. И я же сама спросила тебя. А ты просто ответил на мой вопрос. — Я гадала, смог ли Маттео понравиться Джеку, и наймем ли мы его в качестве нашего постоянного водителя. Пока у меня не было ответов на эти вопросы, поэтому я не стала сближаться с Маттео. Кристалл доказала, что незнакомцам нельзя доверять. Хотя, дело не только в этом.

— Это здорово, что он профессионально играет в бейсбол. Вам должно быть нравится это, не так ли? — искренне спросил он.

Мое сердце подскочило к горлу. Я пыталась сформулировать ответ на довольно-таки простой вопрос, пока все возможные эмоции пронеслись по моему телу.

— Да. Здорово, — солгала я.

Мы подъехали к стадиону Сити Филд. Маттео припарковал машину около касс предварительной продажи билетов и вылез из салона. Затем он открыл дверь с моей стороны и протянул руку, чтобы помочь мне выбраться наружу. Я отказалась, и самостоятельно оторвала задницу от шикарного кожаного сиденья.

— Ваш билет на кассе. Я буду ждать Вас на этом самом месте, когда игра закончится, но мистер Картер предупредил меня, что мне придется подождать еще какое-то время после игры. — Добавил он с улыбкой.

Я вспомнила, как много раз мне приходилось ждать Джека после окончания игр.

— Да уж. Но это займет не так уж много времени. Прости за это.

— Нет проблем. Увидимся около одиннадцати.

— Спасибо большое. Рада с тобой познакомиться, — я улыбнулась, прежде чем направилась к кассе.

Сжимая в руке билет, я протискивалась сквозь толпу по направлению к секции, где были зарезервированы места для жен и членов семьи игроков команды. В воздухе пахло попкорном и хот-догами. Я смотрела на номер места, который был напечатан на моем билете, пока медленно спускалась по ступенькам, отмечая на каждом шагу номер ряда на трибуне. Я почти подошла к нужному ряду, когда резко остановилась. В этот самый момент я заметила группу ярко-накрашенных женщин, которые следили за каждым моим движением. Они явно изучали меня, начиная с моей прически и заканчивая недорогими туфлями. Я поторопилась занять указанное в билете место, и зажала свою черную сумку между подлокотником кресла и своим бедром.

Я повернулась в сторону женщин, которые все еще пялились на меня, их лица не выражали никаких эмоций.

— Привет, я Кэсси. — сказала я достаточно громко, чтобы меня услышали ближайшие три ряда. Женщины продолжали глазеть на меня, но ничего не сказали в ответ. Даже не улыбнулись. Я стала гадать, может у меня было что-то на лице.

Я повернулась, чтобы заговорить с женщиной на соседнем ряду, но прежде чем что-либо сказать, заметила одну вещь: на всех этих дамах была дорогая одежда, брендовые аксессуары, идеально уложенные волосы, и хорошо замазанные косметикой лица. Одна женщина из этой группы, с выбеленными волосами и нанесенным на кожу автозагаром, бросила на меня недоуменный взгляд, прежде чем вздернула бровями с отвращением и покачала головой.

— Вы видели её сумочку? Это что, Target? — я услышала чей-то шёпот, после чего последовал взрыв смеха.

Что за черт?

Я поборола желание принять оборонительную позицию. Только от чего именно мне следовало обороняться, я не понимала. Но мне вдруг захотелось спрятаться, и спрятать свои чувства, которые явно читались на моем лице. Я даже не предполагала, что эти дамочки будут такими грубыми и жестокими по отношению ко мне.

Почему Джек не предупредил меня?

Скорее всего, он не знал, что так будет. Разве он мог знать об этом?

Я пыталась затолкать чувство беззащитности куда подальше. У меня в животе образовался гигантский ком, когда мне в глаза бросился огромный сверкающий камень на пальце Мисс Автозагар. Это был самый большой бриллиант, какой мне доводилось когда-либо видеть. А я из Лос-Анджелеса, где не удивишь наличием большого камня на пальце.

Я задалась вопросом, что же её муж компенсировал таким подарком?

Мой взгляд тут же метнулся на руки других представительниц этой группы. И на каждой был бриллиант размером со скалу. Сложилось такое ощущение, что я была окружена совершенно неизвестной мне категорией девушек. Я отвернулась от них и опустила взгляд на поле. Теперь я ясно поняла, что не смогу завести друзей сегодня.

Я-то думала, что распрощалась с подобными стервами еще в колледже.

Я повернула голову в сторону скамейки игроков в конце поля, и попыталась забыть о грубиянках, окружающих меня, когда мой взгляд поймал мощную фигуру Джека. Жаркая волна накрыла мое тело и понеслась по венам только от одного взгляда на него, пока он двигался в сторону питчерской горки. Мышцы на его ногах четко проступали каждый раз, когда он опускал ногу на землю. Широкая улыбка растянула мои щеки.

Боже, как давно я не видела, как он играет. Я соскучилась по этому зрелищу.

Новая форма Mets так напоминала мне ту, которую он носил в колледже, что я не могла избавиться от воспоминаний о том времени. Я ясно вспомнила тот момент, когда впервые увидела, как он подавал. Это было впечатляющее зрелище, хотя я никогда не признавалась в этом Джеку. Его перевоплощение в совершенно другого человека в тот момент, когда он ступал на курган из песка и грязи на стадионе в Фултон Стейт, отличалось от всего, что я когда-либо видела. Наблюдать за тем, как Джек играет в бейсбол, было сравни духовному просвещению, даже несмотря на боль в сердце, которую мне пришлось пережить, и о которой я хотела бы забыть.

Моя гордость за него превысила все мыслимые пределы, пока я смотрела, как он играл в бейсбол. Я прекрасно осознавала, какую роль игра занимала в его сердце. Но мое сердце наполнялось теплом от того, что я была тем человеком, которого он любил больше чем игру. Мне захотелось запечатлеть этот момент, и я полезла в сумку, чтобы достать камеру.

Я посмотрела в видоискатель и громко хмыкнула. С моего места можно было прекрасно видеть игру на поле, но невозможно было сделать фотографии. Я находилась слишком далеко от поля, а объектив, позволяющий приблизить картинку, я не взяла с собой. Я все равно сделала одну фотографию, просто чтобы вспоминать этот вечер, прежде чем убрала камеру обратно в свою «небрендовую» сумку.

Пока я пребывала в потрясении от лицезрения Джека на поле, я не заметила, что место справа от меня больше не пустовало. Уверенная в том, что это еще одна стервозная жена какого-нибудь игрока, я не стала здороваться. Вдруг я почувствовала себя нисколько не лучше тех женщин, когда мягкий голос с британским акцентом прервал мои мысли.

— Привет, ты новенькая.

Я повернулась вправо и еле-еле удержалась, чтобы не открыть рот от изумления. Эта женщина была великолепной. Она выглядела немного экзотично, и я предположила, что парни просто падали перед ней на колени. Её длинные прямые темные волосы выглядели как шелк, а в сочетание со смуглой кожей, зеленые крапинки в её карих глазах выделялись еще сильнее. Я не думала, что на ней был хоть грамм косметики, и бесспорно, она была самой красивой женщиной на стадионе.

Я слегка улыбнулась.

— Да, я Кэсси.

Она протянула мне руку.

— Привет Кэсси. Я Трина, — широкая улыбка озарила её лицо, и она стала выглядеть еще шикарнее.

— Рада познакомиться с тобой, — сказала я искренне. После всего, что мне пришлось только что испытать на себе, тот факт, что она заговорила со мной, немного успокоил мои нервы.

— Я тоже. И кому ты принадлежишь? — она игриво толкнула меня плечом.

— Джеку Картеру, — я повернула голову в сторону поля, — Он подает сегодня. А ты?

— Игроку на второй базе, Кайлу, — Трина протянула руку и указала на парня на поле. Я же тем временем посмотрела на её пальцы и с облегчением обнаружила, что у неё не было колец.

— Откуда ты? Мне нравится твой акцент, — сказала я, и тут же почувствовала себя глупо.

— Из Лондона. А мне нравится твой, — улыбнулась она.

— У меня нет акцента! — засмеялась я.

— Есть. И очень сильно смахивает на калифорнийский, подруга, — сказала она и попыталась спародировать мой голос.

— Ну, это здорово, — я попыталась сказать с английским акцентом, но потерпела неудачу, — И как давно твой парень играет в команде? — спросила я, отчаянно желая, чтобы её дружелюбный настрой не заканчивался.

— Это второй сезон. Он попал в команду по результатам торгов в прошлом году.

— А что не так с этими? — я кивнула головой в сторону стервозных дамочек.

Во взгляде Трины мелькнуло раздражение, её идеальные брови сошлись к переносице.

— Они просто стервы. Они не будут разговаривать с тобой, пока Джек… — она нарисовала пальцами в воздухе воображаемые кавычки, — не заплатит по счетам.

— Пока Джек не сделает что? — спросила я таким тоном, в котором явно было заметно замешательство.

— Ему нужно заслужить уважение остальных игроков команды. Когда он это сделает, тогда ты заслужишь уважение этих кукол Братц.

— Серьезно? — я стала массировать себе виски, пока она продолжала шокировать меня.

— Среди жен игроков существует своя иерархия. И у нас с тобой имеется одна отрицательная черта: мы не жены, а всего лишь подружки.

— А разве они в свое время не были подружками игроков?

— Ты мне нравишься, — рассмеялась Трина. — Конечно, они были подружками, но сейчас их это не волнует. Мы для них никто. Единственный вариант, когда они заговорят с тобой, если ты сделаешь что-то неправильно, или перейдешь им дорогу. Это так смешно.

У меня разболелась голова, пока я пыталась собрать мысли воедино. К счастью удар биты по мячу привлек наше внимание к полю, и мы вдвоем стали смотреть, как Кайл без особых усилий успел переправить мяч на базу раньше, чем до неё добрался раннер.

Трина выдохнула с облегчением, и широкая улыбка озарила её лицо. Я тоже улыбнулась, радуясь тому, что игрок команды-соперника был выведен в аут. Я хотела, чтобы первая игра за новую команду сложилась для Джека удачно.

Я никак не могла перестать смотреть на красивое лицо Трины.

— Извини, но ты до умопомрачения красива. Ты выглядишь как модель, — слова сорвались с моих губ прежде, чем я успела подумать.

Трина ухмыльнулась.

— Спасибо, Кэсси. Вообще-то, я и есть модель, — она остановилась. — И ради бога, я не такая уж и шикарная.

Я засмеялась.

— Симпатичная модель? Кто бы мог подумать?

— Будь уверена, не так много людей.

Я вновь переключилась на Джека. Его плавные движения, вызвали во мне такую волну чувств, которую я не могла скрыть. Мои щеки вспыхнули, когда его тело подалось вперед, его взгляд был сфокусирован на перчатке кэтчера. Даже с такого расстояния я смогла почувствовать напряжение в глазах Джека. Эта битва велась в первую очередь между отбивающим команды-соперника и подающим, и Джек не любил проигрывать. Быстро кивнул головой кэтчеру и, глубоко вздохнув, он бросил мяч в сторону отбивающего. Тот мощно махнул битой… и промахнулся.

— И определенно не они, — ответила Трина, и с отвращением кивнула в сторону жен игроков.

— Они просто завидуют, что тебе не надо обесцвечивать волосы до нереального цвета, и пользоваться автозагаром, чтобы выглядеть хорошо.

Она продолжала улыбаться мне.

— Ты работаешь, Кэсси?

Я кивнула.

— Я работаю в журнале.

— Второй страйк, — Трина вскинула брови, когда перевела взгляд на поле. — А ты знаешь, что в наши обязанности входит бросить любую работу, когда мы начинаем встречаться с игроками Высшей лиги?

— Видимо, я не получила памятку, как надо встречаться с профессиональным игроком в бейсбол.

— Они ненавидят девушек игроков, особенно тех, кто работает, — она пожала плечами. — Ты скорее всего думала, что мы тут будет поддерживать друг друга и станем друзьями, так как вынуждены проводить много времени вместе. Но это не так. Выдела бы ты меня во время прошлого игрового сезона, когда я каждую игру пыталась заговорить с ними. В конце концов, одна мадам из этой группы сказала, что они будут со мной общаться тогда, когда я это заслужу. Так и сказала, когда я заслужу, — полушепотом сказала Трина, намеренно выделяя каждое слово. — Но её больше здесь нет. Её мужа обменяли.

— Ого. Я не подписывалась на такое, — сказала я, хотя прекрасно понимала, что эти женщины теперь станут частью моей жизни, хотела я этого или нет.

Трина откинула пряди волос, упавшие ей на глаза, и продолжила.

— Хуже всех в их тусовке это Кимбер.

— Кимбер? У неё даже имя как у стервы, — сказала я и усмехнулась.

Трина бросила взгляд на Кимбер, прежде чем вновь повернулась ко мне.

— Она здесь пчелиная матка. Так она сама себя назвала. Пчелиная матка. У кого только хватит ума так себя назвать?

В воздухе раздалось «Ура», заставив нас с Триной посмотреть на поле. В это время игроки нашей команды спускались в догаут. Прошло только половина иннинга. Осталось еще восемь с половиной.

— Её муж играет дольше всех в команде и зарабатывает больше всех. Вот почему она провозгласила себя королевой. А все остальные жены приклоняются перед ней.

Я недовольно фыркнула.

— Я никогда не могла приклоняться перед кем-либо. Это не в моем характере.

— Не волнуйся, Кэсси. Она не станет превращать твою жизнь в ад или нечто подобное. Она просто не будет тебя замечать. Словно тебя не существует. И если такое положение вещей тебя не волнует, то все будет хорошо.

Я обдумывала её слова, пытаясь решить, как относиться ко всему, что только что услышала. Что было лучше: быть боксерской грушей для их словесных атак, или не существовать вообще?

Когда игра, наконец-то, закончилась, я последовала за Триной вниз по длинной лестнице. Её туфли цокали с каждым шагам по бетонным ступеням, потом она направилась в сторону двери, около которой стояла охрана. Оказавшись внутри, я вздрогнула, когда мое тело обдало холодным воздухом кирпичного туннеля. Туннель был длинной со стадион, и я поблагодарила Трину за то, что она взяла меня под свое крыло.

— Без проблем. Я не имела ни малейшего понятия, где располагалось здание клуба, когда первый раз пришла на игру, и никто не показал мне дорогу. Когда я все-таки добралась до места, Кайл уже ждал меня, и поинтересовался, почему я так задержалась.

Между двумя металлическими перилами стоял коренастый охранник. Он улыбнулся, когда к нему подошла Трина, и быстро обнял её, после чего уставился на меня и прищурился.

— Карл, это Кэсси. Девушка Джека Картера.

Он протянул мне свою могучую руку, и я пожала её в ответ.

— Рада познакомиться с тобой, Карл.

— Я тоже, Кэсси. Аццскую игру провел сегодня твой парень. Передай ему, что я сказал, хорошая работа. Идет?

— О`кей.

— Уверен, еще с тобой увидимся.

— Если честно, думаю, буду часто здесь блуждать.

Трина захихикала.

— Разве это не смешно, Карл? Мы станет хорошими подругами.

Мы проследовали по коридору, выложенному белым кирпичом. Когда мы завернули за угол, то увидели на стене отличительный знак команды Mets, на котором было указано направление, где располагались раздевалки игроков. Я улыбнулась, когда мы добрались до двойных дверей цвета красного дерева, над которыми висела вывеска «Бейсбольный клуб New York Mets». Я поборола желание достать камеру и сфотографировать дверь и вывеску.

— А сейчас мы будем просто ждать? — тихо спросила я у Трины.

— Ага.

Загрузка...