Всю горечь несбывшейся надежды Лукас мысленно обрушил на голову строго доктора Грэбла.
— Что, черт возьми, за игру вы затеяли? — раздраженно проговорил он в телефонную трубку.
— Успокойся, сейчас я тебе все объясню. Ты говорил с мисс Лэнгстон?
— Да, говорил. Но она и не собиралась становиться суррогатной матерью! Она сказала что не отдаст своею ребенка! — Люк был крайне подавлен, ему-то казалось, что от мечты его отделяет лишь несколько шагов. — Зачем вы прислали ее ко мне?
— Я понимаю, что это может показаться абсурдным, но мне вдруг пришло в голову, что в сущности, вы оба мечтаете об одном и одном и том же о ребенке... Извини, Люк, но мне твоя затея с суррогатной матерью не нравится. Я хотел столкнуть вас друг с другом, вот и все.
— Ну, вам это удалось. Я чуть от стыла не сгорел. Кто эта женщина? Я никогда ее не видел.
— Как ты мог ее видеть, если живешь как бирюк? Ты и в церкви-то не бываешь, не говоря уж о других общественных местах.
— Так кто же она? — снова спросил Лукас, не обращая внимания на замечание доктора.
— Она уже полгода работает в городской библиотеке.
— Почему она не хочет зачать ребенка как все люди?
— Из разговора с ней я понял, что у нее ни кого нет.
Лукас вздохнул. Она, конечно, не красавица, но и не такая уж дурнушка, чтобы оттолкнуть от себя мужчин, несмотря на неброскую одежду, отсутствие макияжа и строгую прическу. Черт побери! Они же в Колорадо! Здесь не то, что в больших городах, — одинокие женщины встречаются довольно редко.
— Почему она решила завести ребенка?
— Этого она мне не говорила. Только поинтересовалась, как это можно осуществить, — вот и все. — Наступила пауза, потом доктор сказал: — Мог бы и сам у нее спросить.
— Мне что, делать нечего? — рявкнул Люк, кляня себя за проявленное любопытство. — Прошу вас, найдите мне настоящую суррогатную мать! Я уже настроился.
— Я сделаю все от меня зависящее. Набери терпения. Дело это не из легких. Вот почему я подумал... Ох, ну да ладно. Может, что-нибудь и получится.
— Что ты читаешь? — спросила Абби. Сюзанна вздрогнула от неожиданности и прикрыла заголовок статьи, которую внимательно изучала.
— Так, ничего особенного, — ответила она, пожав плечами.
Абби Макдугл, одна из добровольных помощниц Сюзанны в библиотеке в часы пик и ее лучшая приятельница, пристально посмотрела на нее.
— Хочешь узнать, как можно забеременеть?
— Тише, Абби! — Сюзанна покраснела и оглянулась, Испугавшись, что их услышат.
— Бьюсь, об заклад, я не ошиблась, — настаивала Абби.
— Я просто читаю.
— И как же называется статья? — не отставала подруга.
— «Возможность, выбора».
— А я ее уже читала.
— Да? Вот я и сделаю так, как там написано. Знаешь я говорила с доктором Грэблом и он посоветовал мне ехать в Денвер, — Сюзанна боялась что Абби догадается что она лжет. Впрочем, это была полуложь-полуправда. Ей все равно придется ехать в Денвер, если не найдется донор здесь.
После разговора с Лукасом Бойдом она подумала, что к доктору Гэйблу больше не пойдет. Зачем унижаться понапрасну. Она — твердо решила заиметь ребенка. Вот дочитает статью и отправится в частную клинику в Денвере. Она уже записала номера телефонов.
Надо только пересилить свое волнение и позвонить.
Черт! И что она так нервничает. Уж во всяком случае это легче, чем общаться с тем ковбоем. Высоким и таким необыкновенно сексуальным красавцем, разговор с которым породил в ее душе массу противоречивых эмоции.
Радостное волнение, что отцом ее ребенка будет такой красавец. Замешательство, когда он сказал, что отберет у нес сына. Именно сына. Мысль о том, что может родиться дочь, похоже, не возникала в его голове! А потом гнев и разочарование.
Ее так и подмывало узнать о нем побольше, но Сюзанна боялась расспрашивать кого бы то ни было. Как объяснить людям свой интерес к Лукасу Бойду?
Лучше сосредоточиться на своей мечте. Со стороны, наверное, все очень просто объяснить чувством неудовлетворенности жизнью! Но ей-то лучше знать! Ребенок ей нужен вовсе не для того, чтобы заполнить жизнь. Она считала себя самодостаточным человеком, очень любила свою работу и радовалась, видя в руках у людей книги.
Но все-таки иметь семью Сюзанне очень хотелось. Встречая женщину с ребенком на руках, она чувствовала себя до боли обделенной.
— Надо тебе срочно найти подходящего человека, — вывела ее из глубокой задумчивости Абби.
— Не беспокойся. Я все устрою, не создавая лишних трудностей ни себе, ни другим.
Она старалась говорить спокойно, перебарывая внутреннюю дрожь.
Абби вздохнула.
— Не может быть, чтобы кто-нибудь из мужчин не пошел тебе навстречу.
Сюзанна отвернулась, стараясь придумать, на что бы, более безопасное перенести разговор. Oотсутствие опыта в общении с мужчинами она считала своим сугубо личным делом, которое не подлежало обсуждению. В ее жизни был случай, когда она страстно влюбилась, но мужчина бросил ее, сочтя слишком холодной.
— Ты знаешь, мы получили новый роман Норы Робертс? Ты на нее записалась? Желающих много? — спросила она Абби.
— Ах, оставь! Я сейчас не о том думаю. Что ты собираешься делать? — заговорила Абби.
— Доброе утро, Абби, мисс Лэнгстон.
Сюзанна замерла. Она сразу узнала этот глубокий голос с еле заметной хрипотцой и теперь ждала, чтобы Абби ответила на приветствие первая.
— Ба, Лукас! Сколько лет, сколько зим! Что это ты решил наведаться и библиотеку? — спросила Абби. — Ты разве не знаком с Сюзанной?..
Стараясь не смотреть на Абби, Сюзанна сказала:
— Здравствуйте, мистер Бойд. Что привело вас к нам?
— Действительно, Лукас, что-то я не припомню тебя с книгой в руках, — сказала Абби.
— Вот, пришел поговорить с библиотекарем, — усмехнулся Лукас.
У Абби глаза загорелись от любопытства.
— Да ну? Это интересно!
Сюзанна понятия не имела, что ему нужно, но одно она знала точно: слушать комментарии Абби она не намерена.
— Абби, ты не постоишь за кафедрой, пока я не переговорю с мистером Бойдом? Я недолго.
— С превеликим удовольствием, — ответила та с легкой усмешкой.
Стараясь не замечать иронии в голосе подруги, Сюзанна наконец набралась смелости и взглянула на Лукаса. Он был прямо-таки воплощением мужской сексуальности.
— Может, пройдем ко мне в кабинет? — предложила она.
Лукас кивнул и, обойдя кафедру, пропустил ее вперед.
Держась неестественно прямо, Сюзанна вошла в свой крохотный кабинет, испытывая легкую досаду оттого, что утром не привела в порядок свой письменный стол. Не то чтобы она была педантично аккуратна, но ей почему-то не хотелось, чтобы Лукас счел ее неряхой.
При этой мысли она чуть не рассмеялась. Какое ей дело до его мнения! С непроницаемым выражением лица она села за свой стол, молча наблюдая, как он вешает шляпу на старую вешалку в углу. При этом у нее по спине забегали мурашки в предчувствии серьезного разговора.
— Садитесь, пожалуйста, — вежливо пригласила она, указывая на небольшое кресло напротив ее стола.
Он недоверчиво покосился на кресло, словно сомневаясь, что оно его выдержит. И в самом деле, Лукас был мужчина крупный, выше шести футов ростом, и мускулистый.
— Лучше я постою. Боюсь, кресло недостаточно прочное. — Он улыбнулся и, не дожидаясь от нее ответа, повернулся и выглянул в окно.
Сюзанна хорошо знала, что из окна можно было увидеть только стоянку для автомашин, невысокие дома и горы вдали, поэтому ей этот интерес к городскому пейзажу показался странным.
— Чем я могу помочь вам, мистер... — Она осеклась, вспомнив их встречу у него на ранчо. Испугавшись, что ее вопрос может показаться неуместным, она поспешила поправиться: — Я хотела спросить, что привело вас сюда?
Лукас обернулся, и Сюзанна заметила, как сверкнули его ярко-голубые глаза. Было ясно, что он заметил ее оплошность.
— Я решил, что должен извиниться перед вами, — сказал он, мрачно улыбнувшись.
Сюзанна удивленно посмотрела на него.
— Извиниться? За что?
— Я был вне себя от гнева, когда вы... Я имею в виду то недоразумение... ну, две недели назад. Я был невежлив с вами.
— Ничего страшного! — отмахнулась она.
— Видите ли, я решился на это после долгих раздумий. Когда доктор сказал мне, что вы придете, я решил, что он все вам объяснил и вы согласились на мое предложение. Я уже представлял себе, каким будет мой сын... — Он внезапно замолчал и снова отвернулся к окну. Гнетущая тишина повисла в комнате.
— Синий библиотечный чулок был разочарован не меньше вас, — попыталась пошутить Сюзанна.
Лукас обернулся и пристально посмотрел на нее.
— Синий чулок в Колорадо! Это надо очень постараться! Вероятно, вы сами выбрали себе такую судьбу, мисс Лэнгстон.
Она покраснела и отвела глаза.
— К нам приходят только женщины. Я не помню, чтобы мужчина пришел в библиотеку и взял книгу.
— Почему?
— Наверное, потому, что они небольшие охотники до чтения.
Он пристально смотрел на нее.
— Я не это имел в виду. Почему вы решили завести ребенка?
Сюзанна судорожно сглотнула, во рту внезапно пересохло. Она закусила нижнюю губу. Не открывать же душу каждому встречному.
— А вы почему?
Такого вопроса он явно не ждал и теперь смотрел на нее с удивлением. «Почему я не могу спросить его о том, о чем он уже спросил меня?» — думала тем временем Сюзанна, гордо вскидывая голову.
— На то есть веские причины.
— У меня тоже.
Он был явно разочарован.
— Не понимаю...
— Я вас тоже.
— Да, но я...
— Мужчина? — закончила Сюзанна.
Едва заметная улыбка сделала его еще привлекательнее.
— Вот оно что! Вы что же, феминистка, да?
Чтобы не смотреть на него, она взяла ручку и стала что-то чиркать в блокноте.
— Просто я современная женщина и не собираюсь мириться с предрассудками, которые ограничивают наши права.
Лукас недовольно хмыкнул.
— Вы совсем не такая, как Бет.
— Бет?
— Это моя жена. Она... умерла во время родов. И сын тоже, — тихо проговорил он, глядя в сторону. — Три года назад.
— Извините. Не сомневаюсь, что я на нее не похожа.
— Она была как Дюймовочка. И очень красивая, — проговорил Лукас. Потом добавил решительно: — И она никогда не перечила мне.
— Ну, значит, уж томно я на нее не похожа. — Сюзанна вдруг разозлилась. Ему незачем извиняться перед ней, а она не обязана слушать, как муж восторгается своей красавицей женой и грустит о сыне, которому не суждено было задержаться на этом свете. — Я принимаю ваши извинения, — скачала она, вставая, — хотя в них и нет никакой необходимости.
— Постойте! Я... Вы так и не ответили, почему вы хотите иметь ребенка.
— Но я же рассказал вам о Бет и малыше! — Видя, что она молчит, Лукас добавил: — Я пытаюсь подыскать что-нибудь здесь, в нашем городе. — Он стоял перед ней, уронив руки и печально глядя куда-то вдаль.
— Что?
— Ну, вы же знаете... Доктор так и не нашел суррогатную мать.
Лукас выжидательно посмотрел на нее, но Сюзанна молчала.
— Я вот о чем подумал... После рождения сына мне понадобится человек, который бы за ним ухаживал.
Пожав плечами, она сказала:
— Разумеется. Вам придется нанять няню.
— Если бы у вас родился ребенок от меня, я нанял бы няней вас! Нет лучшей няни, чем родная мать! — Выговорив это, он облегченно вздохнул, словно закончил трудную работу, и улыбнулся.
— А вечером я должна буду уходить?
— Конечно, ночью я и сам справлюсь. Я же отец!
— А соседи решат, что мое дитя — кукушонок, подброшенный отцу, чтобы тот растил и воспитывал его, а я вроде бы и ни при чем — меня просто наняли помогать в этом!
— Мне безразлично, что подумают соседи! — взорвался Лукас.
— Вам, но не вашему ребенку! Вы же хотите ему добра?
— Ну, разумеется, да! Его счастье — это самое важное для меня!
Она вышла из-за стола и, подойдя к Лукасу на опасно близкое расстояние, взялась за ручку двери.
— Дверь не открывайте! — строго приказал он, очевидно не сомневаясь, что она подчинится.
— Мистер Бойд, позвольте напомнить вам что вы в моем кабинете и не вправе давать мне указания, — холодно произнесла Сюзанна, открывая дверь. — Спасибо, что зашли.
Он вздрогнул, как от удара, и растерянно посмотрел на нее.
— Прошу вас, подумайте над моим предложением, — тихо проговорил он, подходя ближе.
— И не надейтесь!
— Поймите, у нас будет то, о чем мы оба так мечтаем!
— Ошибаетесь, мистер Бойд. По-вашему выходит, вам — кусок пирога, а мне — только крошки? Да еще подмоченная репутация в придачу! По-вашему, я этого хочу?
В открытую дверь Сюзанне было видно, как Абби ловит каждое слово их разговора.
Но Лукас все продолжал пристально смотреть на нее, словно ожидая продолжения разговора. Сюзанна буквально вцепилась в ручку двери. Она молила Бога, чтобы незваный гость поскорей убрался. Наконец Люк кое-как нахлобучил ковбойскую шляпу и вылетел из кабинета, даже не попрощавшись.
— Зачем он приходил? — спросила Абби, как только Сюзанна заняла свое место за кафедрой.
— Абби, я очень люблю тебя, но это дело настолько личное, что я не могу обсуждать его даже с тобой, — через силу улыбнулась Сюзанна, стараясь сдержать подступившие слезы.
Абби, видно, поняла, что подруга чем-то расстроена.
— Послушай, может, ты займешься другой работой, в кабинете, а я постою за кафедрой?
— Спасибо, — едва слышно проговорила Сюзанна и побрела в кабинет. Закрыв за собой дверь, она села за стол, машинально глядя туда, где всего минуту назад стоял Лукас Бойд.
Надо же! Теперь он явился к ней на работу! Ей с таким трудом удалось выкинуть его из головы после первой встречи. Она тогда ведь уже настроилась, что он станет отцом ее ребенка.
Это так же глупо, как и мелькнувшая у нее мысль зачать ребенка обычным путем, когда доктор Грэбл заговорил об этом. Она привыкла думать о себе как о «холодной» женщине, и мысль о близости с мужчиной, мягко говоря, ее отпугивала.
Воспоминания Лукаса о своей жене, любовь и боль утраты, сквозившие в его голосе, потрясли Сюзанну. Почему же ей не встретился мужчина, который полюбил бы ее так же сильно? Почему она осталась одна?
Сюзанна прекрасно понимала, что мысль разделить свое одиночество с ребенком не лишена эгоизма. Но она же твердо знала, как будет заботиться о нем и любить его, неважно, будет это мальчик или девочка. Она не сомневалась, что станет прекрасной матерью.
Ее дитя.
Его сын.
Это не может быть один и тот же малыш, что бы ни придумывал Лукас.
Ничего из этого не выйдет.
А ведь могло бы получиться!
Если бы эта женщина была посговорчевее!
Как она не понимает, что он предложил ей именно то, о чем она мечтает!
Ее слова все еще звучали у него в голове. Неужели ей так трудно согласиться на его предложение? Он представил, как берет сына на руки. Сына! Наследника!
Он любил бы его всем сердцем, как любил Бет и того, родившегося мертвым, малютку.
Лукас рывком поднялся на место водителя и с силой рванул руль пикапа. А что теперь? Доктор предупреждал, что найти женщину, которая согласилась бы вынашивать ему сына, чрезвычайно трудно.
Старик советует ехать в Денвер и подыскать там какую-нибудь бедолагу, которая отчаянно нуждается в деньгах. Черт возьми! Разве он согласится, чтобы матерью его сына была какая-то нищенка? Она должна быть сильная, здоровая, умная.
Лукас сухо усмехнулся. Кого-кого, а мисс Лэнгстон слабенькой не назовешь! И робкой тоже. И уж ни как не тупой. Зато она высокая. Они с Бет очень переживали, что их сын может пойти ростом в мать. А что, если... Нет, подобные мысли выглядят предательством с его стороны. Но...
Он включил мотор и вывел пикап на шоссе. Не стоит даже думать о подобных вещах. Бет умерла, у них нет и уже никогда не будет детей.
Остановившись на красный свет, Лукас вдруг понял, что находится совсем рядом с клиникой доктора Грэбла. Он развернулся и через несколько минут уже сидел напротив доктора, жалуясь на несговорчивую мисс Лэнгстон.
— Что? Это ты прямо так ей и сказал? — удивленно переспросил его доктор, выслушав рассказ Лукаса о неудачном визите в библиотеку.
— Ну да. Я предложил...
— Я уже слышал. Не мог придумать ничего получше?
— А что плохого в моем предложении? У нее родится ребенок, она будет за ним ухаживать, да еще и получать за это зарплату.
Доктор усмехнулся.
— Ну и что же она тебе ответила?
— Сказала, что считает мое предложение полным абсурдом.
— Меня это нисколько не удивляет.
— Так зачем же вы прислали ко мне такую колючую женщину?
— Это Сюзанна-то колючая? Да ее весь город любит! С пожилыми она терпеливая, с детьми мягкая и ласковая, к тому же прекрасно знает свое дело. Что тебе в ней не нравится?
— Она нетерпеливая, суровая, резкая, — возразил Лукас.
— А ты с ней был терпеливым, вежливым и приветливым?
— Когда? Я только что познакомился с ней!
— Тогда чего же ты от нее хочешь?
— Вы с ней будто сговорились! — расстроено проговорил мистер Бонд, тяжело вздохнув. Про себя он подумал: похоже, сегодня все не в духе.
— Я понимаю, у тебя огромное хозяйство, ты привык, что все беспрекословно выполняют твои указания. Но лаже твоя очаровательная Бет не больно-то плясала под твою дудочку. Тебе никто не говорил в детстве, что у людей может быть собственное мнение?
— Сказали. Не далее как сегодня, — недовольно ответил Лукас.
— Вот именно. И тебя бесит, что мисс Лэнгстон решительно отвергла твое предложение.
Лукас вскочил со стула и заходил из угла в угол.
— Хорошо, хорошо, может, это и в самом деле ей не подходит. Но... но мне нужен сын, — прошептал он, опустив голову. Мне нужно иметь то, ради чего стоило бы жить.
Доктор Грэбл вышел из-за стола и обнял Лукаса за плечи.
— Сынок, я знаю, что тебе надо делать. И обязательно помогу тебе.