— И что более важно, мне хотелось поговорить с тобой о том утре.
— Правда?
Он кивает и смотрит на меня печальными глазами. Печальными?
— Грейс, неужели тебе и вправду хотелось лишь поразвлечься на выходных? Это всё, чем была для тебя наша встреча?
Я, потупившись, разглядываю свои колени, но он поднимает мой подбородок и перехватывает взгляд.
— Нет, — шепчу я.
— Тогда зачем ты так сказала? Почему не разбудила меня и не заговорила о том, как нам поступить дальше?
— Потому что мы не давали друг другу никаких обещаний, Джейкоб, и были едва знакомы.
— И всё же, у меня такое чувство, словно ты знаешь меня, как никто другой. — Он говорит спокойно, решительно, уверенный в своей правоте.
— Ты британский рыцарь и владеешь половиной горы, а я никто, всего лишь школьная учительница.
— Скажи так о себе снова, любовь моя, и я отшлёпаю тебя по попке. Ты не никто.
У меня буквально отвисает челюсть, но я тут же смятенно хмурюсь.
— Я не представляю, как из этого может что-нибудь выйти.
— Давай взглянем на это с другой стороны…
Он целует мои пальцы, отчего в животе мгновенно зажигаются искры. Я прикусываю губу и смотрю, как смягчается его взгляд.
— Последние дни я был совсем жалок. Милая Грейс, я скучал по твоему смеху, по твоей находчивости, и тосковал, желая снова спать с тобою рядом. Не в моих правилах проводить с женщиной всю ночь, но я не хочу проводить свои ночи с кем-то, кроме тебя.
— Я тоже скучала по тебе, — тихо признаюсь я. — Не могла сосредоточиться, и, видимо, поэтому была особенно неуклюжей. — Я провожу пальцами по волосам. — Ты мне так сильно нравишься.
— Ну что ж, тогда, похоже, у нас нет причин не встречаться друг с другом. Ты можешь приезжать ко мне по выходным, а я могу приезжать сюда на неделе, когда тебе приходится преподавать в школе.
— И ты согласишься на это?
— Да, пока не уговорю тебя переехать ко мне, — подмигивает он и тут же становится серьёзным. — Милая, мы можем не спеша изучить друг друга. Я с нетерпением этого жду.
— Хм… Изучить друг друга, говоришь. — Беру его лицо в ладони и трусь с Джейкобом носами. — Что ты имеешь в виду?
— Продемонстрировать?
— Ещё бы. Согласно проведённым исследованиям, учиться легче, когда тебе показывают, а не рассказывают. К тому же я на собственном опыте убедилась, что ты превосходный учитель.
Он расплывается в волчьей ухмылке и опускает меня спиной на диван.
— У тебя под этой майкой нет ничего, кроме трусиков.
— Ты прав, у меня под майкой только трусики, — отвечаю я, прибегнув к своей лучшей пародии на британский акцент. — Может, следовало надеть брюки?
— Мне нравится твой острый язычок, солнышко, — тихо смеётся он, стягивая с меня трусики и кидая их на пол.
— А что там? — Он поднимает мою майку и обнаруживает, что я без лифчика. — Я вытащил тебя из кровати, любовь моя?
— Я дремала.
— Ммм…
Он втягивает мой сосок в рот и нежно посасывает его, теребя второй сосок пальцами. Моя спина выгибается дугой, отрываясь от дивана.
— Мне жаль, что я тебя разбудил.
— А мне нет.
Его поцелуи поднимаются по моей шее, и я чувствую, как он елозит, доставая что-то из бумажника, а затем бросает тот на пол.
— На тебе слишком много одежды.
— Может, тебе стоит её снять.
Я задираю его футболку, стягиваю её через голову и бросаю за диван, после чего принимаюсь поглаживать каждый сантиметр его гладкой кожи и крепких мускулов.
— Мне нравится твоё тело.
Он со стоном зарывается лицом в мою шею, целуя и покусывая меня за ухом.
— Брюки-то сними, солнышко.
Ухмыляюсь и расстёгиваю пуговицу его джинсов, запускаю руки под бельё, обхватываю его ягодицы и спускаю с него штаны. Его член вырывается на свободу.
— О, кое-кто рад встрече со мной.
— Не то слово, я от неё в полном восторге, любовь моя.
Я забираю у Джейкоба презерватив, самостоятельно надеваю его и, взяв тяжёлую набухшую плоть в руку, направляю её ко входу в своё лоно.
— Не надо спешить, Грейс. Чёрт, ты такая маленькая. Я не вынесу, если сделаю тебе больно.
— Малыш, ты не сделаешь мне больно.
Джейкоб пылко целует меня, постепенно проталкиваясь внутрь. Войдя полностью, переносит свой вес на локти, стоящие по обе стороны от моей головы, и поддерживает её руками. Он тяжело дышит, изо всех сил стараясь не двигаться.
— Ты изумительно ощущаешься, Грейс.
— Боже, ты тоже.
Джейкоб начинает двигаться, сначала медленно, но вскоре его толчки учащаются. Он забрасывает мою ногу себе на плечо, открывая меня ещё больше, чтобы войти ещё глубже, и мы оба вздыхаем в чистом блаженстве.
Я чувствую, как сильнее сжимаюсь вокруг Джейкоба под воздействием захлестнувшей меня энергии. Крепче цепляюсь за его плечи и, прикусив губу, распадаюсь под ним на части, быстро, настойчиво вращая бёдрами.
— Ах, Грейс, ты увлекаешь меня за собой. Чёрт возьми, я кончаю.
Он со стоном соприкасается со мной лбами и закрывает глаза, обретая собственное освобождение.
— Я так рада, что ты приехал и нашёл меня, Джейкоб.
— Всегда к твоим услугам, солнышко. — Он целует меня в щёку и, улыбаясь, смотрит на меня. — Может, продолжим наш урок в спальне?
— Да, конечно, — с шотландским акцентом отвечаю я.
ЭПИЛОГ
Семь месяцев спустя...
— Как прошёл твой последний рабочий день, милая?
Джейкоб встречает меня возле гостиницы и, как только я выбираюсь из своей новой машины, заключает в объятья. Он говорил, что мне нужен новый автомобиль, и в прошлом месяце преподнёс мне сюрприз.
Я всё отнекивалась, говоря, что и прежняя машина хороша, но когда аккумулятор разрядился в четвёртый раз, Джейкоб настоял на своём. И должна признать, водить «лексус» не так уж и плохо. По правде говоря, очень даже здорово.
— День выдался… длинным, — смеюсь я и обнимаю его в ответ, когда он поднимает меня в воздух и крепко целует. — Я готова к лету.
— Отлично. Теперь ты можешь переехать ко мне.
Я отрицательно качаю головой и упираю руки в боки, но он делает вид, что ничего не заметил, и ведёт меня через вестибюль, мимо машущей Джанет, в свой номер.
— Мы уже говорили об этом, Джейкоб. Я не готова переехать к тебе. Прошло всего семь месяцев.
— Этого вполне достаточно, чтобы я убедился в своей любви и пожелал провести с тобой остаток дней. Хочу, чтобы ты жила здесь, со мной.
Моё сердце замирает и тут же ускоряется — так происходит каждый раз, когда он говорит мне о своей любви. И не перестаёт меня удивлять.
— Я тоже тебя люблю, ты же знаешь.
— Великолепно. Пойду закажу грузчиков.
— Даже не смей!
— Боже, Грейси, просто выходи за меня замуж и дело с концом. Меня уже задолбал этот нелепый спор и прыжки из одного дома в другой каждую ночь!
Я стою, изумлённо глядя на него, а затем начинаю смеяться над собственной глупостью.
— А я-то считала себя недотёпой.
— Что ты имеешь в виду?
— Более неловкого предложения руки и сердца я ещё не слышала!
Тихо выругавшись, он упирается руками в бёдра, опускает голову, а затем резко вскидывает на меня взгляд.
— Ты упрямица.
— Откуда такая уверенность? — тихо спрашиваю я.
— Уверенность в чём? — Он берёт меня за руку, ведёт в гостиную и, опустившись в коричневое кожаное кресло, усаживает к себе на колени. — Что тебя тревожит, Грейси?
— Откуда такая уверенность в том, что я та, кто тебе нужен?
— Я не стану на тебя обижаться, потому что знаю, как тебе не повезло с родителями, и до боли сильно тебя люблю. Но больше, любовь моя, я таких вопросов не потерплю. По-твоему, я влюбляюсь каждый день?
— По-моему, женщины…
— К чёрту других женщин, Грейс. Я ни на кого не смотрю с того дня, как ты упала у моих ног и напрочь околдовала меня. Срать я на них хотел. Для меня существуешь только ты. И я тебе обещаю, что так будет всегда.
На его лице — непреклонная решительность, его руки прижимают меня к груди так крепко, словно он боится, что я убегу, и я чувствую, что вот-вот расплачусь.
— Я так сильно тебя люблю, что превращаюсь в тряпку при мысли о нашей разлуке, — шепчу я. — Мне страшно.
— Ах, милая. — Он целует меня в висок и прижимается лбом к моему лбу. — Тебе не грозит развод. Я твой до последнего вздоха, обещаю.
Он достаёт из кармана кольцо, оно без коробочки, просто с потрясающим бриллиантом размером с мой кулак.
— Я планировал подарить его в более романтической обстановке, но не стоит упускать момент. Грейс Элейн Дуглас, не окажете ли вы мне огромную честь, став моей женой?
Он вытирает с моих щёк слёзы, терпеливо дожидаясь ответа.
— Конечно.
— Хвала господу. — Джейкоб надевает кольцо на мой палец и, поднявшись со мной с кресла, торопится в спальню.
— Куда ты меня несёшь?
— Я настроен продемонстрировать новоприобретённой невесте силу своей любви, — с усмешкой отвечает он, опуская меня на кровать.
— Здорово! — кричу я и смеюсь вместе с ним, когда он накрывает меня своим телом.
— В конечном счёте, любовь моя, так оно и будет.
КОНЕЦ
Читайте другие рождественские истории в переводе группы
Translation for you.
[1] Имя Грейс с английского (Grace) переводится как «грациозность», «ловкость».
[2] Ратрак — специальная снегоуплотнительная машина на гусеничном ходу, используемая для подготовки горнолыжных склонов и лыжных трасс. Также ратраки могут использоваться для транспортировки или спасательных работ в соответствующей местности.
[3] «Веджимайт» (англ. Vegemite) — густая паста тёмно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта; национальное блюдо Австралии. Она используется главным образом в качестве спреда, который намазывают на хлеб, сэндвичи и крекеры, а также для начинки типичных австралийских булочек.
[4] Соус «Альфредо» — классический итальянский сливочно-сырный соус, который чаще всего используется в блюдах с пастой.