Эпилог

— А вот эта из числа моих самых любимых, — сказал Крис, вынув фотографию из альбома и передав ее двоюродной сестре. Мэг лежала на любимом кожаном диване Криса как выброшенный на берег кашалот. Линн прикрыла валик кашемировой шалью, чтобы Мэг было помягче и потеплее.

Кузина улыбнулась.

— Из тебя вышел замечательный сказочный Принц.

— А что ты скажешь об этой Золушке?

Линн хихикнула, подумав о переливающемся газовом свадебном платье, которое тщательно хранилось наверху в шкафу.

— Тематические свадебные наряды очень забавны. — Но еще забавнее было то, что случилось потом. Она вздрогнула, вспомнив, что произошло в их первую брачную ночь, когда Принц опустился на колени и начал снимать с нее акриловые «хрустальные» башмачки.

Мэг передала фотографию Дэвиду. Тот посмотрел на снимок, вернул его Крису и спросил Линн:

— Не собираешься добавить к своему бизнесу свадебные наряды?

Она сморщила носик.

— Честно говоря, нет. Ближайшие два года у меня расписаны по минутам. Бизнес идет успешно, но я продаю магазин Фредди.

— Да, мы запланировали один эксперимент, — подхватил Крис, многозначительно глядя на Мэг.

— Под названием Большое брюхо? — хихикнула Мэг. В наказание за насмешку ребенок ударил ее пяткой так сильно, что живот чуть не лопнул. — Ой!

Все засмеялись, собрались вокруг и стали класть ладони на ее живот, чтобы почувствовать шевеление ребенка. Расчувствовавшийся Дэвид нежно поцеловал жену, а Крис и Линн обменялись завистливыми взглядами.

— Что случилось? — ахнула Леонора, застыв на пороге.

Рядом с ней стоял отец Линн. Ради такого случая Чарли приоделся в красную футболку и голубые джинсы; его голову обвязывала красно-бело-синяя бандана. На хлопковом джемпере Леоноры красовались американский флаг и надпись «День независимости», окруженная взрывающимися ракетами. Со времени свадьбы Криса и Линн эти двое были неразлучны. Противоположность характеров не мешала их взаимной тяге.

— Ничего, мама, — ответила Мэг и незаметно для Леоноры закатила глаза.

— Ты уверена, что это не схватки?

— Просто ребенок пошевелился.

Леонора всплеснула руками.

— Ох, не знаю, что и думать! Ты перехаживаешь!

— Ничего страшного, — промурлыкал Чарли, похлопав Леонору по плечу. — Гарет родился на десять дней позже положенного срока, но все прошло благополучно.

Вошедшая следом Бет Кин насмешливо фыркнула и протиснулась мимо бывшего мужа, ненароком толкнув Леонору в его объятия. Чарли улыбнулся маленькой женщине и лукаво подмигнул ей, не обращая внимания на окружающих. Лицо Леоноры порозовело, но она не отодвинулась.

— Что ты об этом знаешь? — свысока сказала Бет. — Видимо, роды Мэг задерживает окружение. Ей нужно очистить жилище и избавиться от неподходящих людей. — Элизабет уставилась на Чарли, намекая, что он и есть тот самый неподходящий человек.

Линн поморщилась и взглядом извинилась перед Мэг. Но та только хихикнула и покачала головой.

— Правда, Бет? Как интересно! Может быть, как-нибудь зайдете ко мне и расскажете подробнее?

Линн захотелось расцеловать золовку. Семья мужа встретила ее с распростертыми объятиями. Именно она не дала ей расстаться с Крисом. Ничего удивительного, что он был так предан родным. Все они были замечательными, особенно Мэг.

Питер и Джулия прошли в дом со стороны внутреннего двора. Их купальники еще не успели высохнуть.

— Бассейн у тебя замечательный! — сказала Джулия, вытирая волосы полотенцем. — Намного больше и прохладнее нашего.

— И аппетит после него разыгрывается, — подхватил Питер, похлопывая себя по тощему животу.

Крис засмеялся и встал.

— Намек понял! Пора включать гриль.

— Лучше посиди, сынок! — откликнулся Чарли. — Дай сделать это старому профессионалу. — Он пошел на кухню, увлекая за собой Леонору.

Крис подчинился, но Линн бросила на него тревожный взгляд. Этот взгляд перехватил Дэвид, поднялся и пробормотал:

— Пожалуй, мне тоже следует приложить к этому руку. Новые газовые плиты могут преподнести сюрприз. — Линн облегченно вздохнула. Проходя мимо нее, Дэвид нагнулся и шепнул: — Терпеть не могу эти обряды очищения!

Линн фыркнула и пожалела, что ей самой бежать некуда. Бет села на освободившееся место и начала читать лекцию о философии дзен-буддизма или еще о чем-то в этом роде. К счастью, на помощь вовремя пришли Питер и Джулия. Джулия положила ладонь на руку Линн, наклонилась и негромко спросила:

— Милая, можно тебя и Криса на пару слов?

Крис и Линн обменялись взглядами, потом Линн кивнула и встала. Крис провел всех в кабинет, предложил тете с дядей сесть, а Линн тем временем раздвинула шторы. Но Джулия с улыбкой отказалась.

— Ох нет, дорогой, мы в мокрых купальниках. Это не займет много времени. Нам нужно узнать ваше мнение... об одной вещи.

Крис сел за письменный стол. Линн встала рядом с ним, и он обнял жену за талию.

— Что случилось?

Джулия посмотрела на мужа и протянула ему руку. Питер откашлялся.

— Ну, дело в том, что вчера к нам приходил Гарет.

— Мой брат? — удивилась Линн.

Питер кивнул.

— Конечно, вы знаете, что они с Луизой... э-э... встречаются.

— Точнее, Луиза не дает ему проходу, — небрежно заметил Крис. — И что из того?

Джулия смущенно уставилась в пол. Питер собрался с силами и продолжил:

— Понимаешь, Гарет попросил у нас благословения. Он собирается сделать Луизе предложение и считает, что вас нужно предупредить. Он просил передать вам, что поймет, если вы будете возражать.

Линн подняла глаза к небу. После того, как Крис выкупил у Луизы акции «Цыплят Форхэма», Гарет и Луиза стали деловыми партнерами и добились значительного успеха на поприще торговли недвижимостью. Теперь Гарет решил предложить Луизе руку и сердце, но предварительно захотел заручиться поддержкой семьи. Как всегда, ему требовались гарантии.

Крис отнесся к новости спокойно. Точнее, равнодушно. Он просто пожал плечами и сказал:

— Это не имеет ко мне никакого отношения.

Джулия слегка успокоилась.

— Да, конечно. Просто мы подумали, что, учитывая ваши семейные связи...

Крис посмотрел на Линн.

— А ты что думаешь, милая? Не станешь возражать, если моя сводная кузина и твой брат объединят свои усилия?

— А разве они еще не сделали этого?

— Похоже, что так.

— Ну, если они смогут выдержать друг друга, то мы и подавно.

— Именно так я и сказал, — откликнулся Питер.

— Ох, не знаю, — заколебалась Джулия. — Хотя вообще-то они неплохо ладят.

— Два сапога пара! — фыркнула Линн.

— Ну что ж, — промолвил Питер, — раз так, мы возражать не станем. — Он потер руки и сказал жене: — Ну, а теперь давай проверим, как жарятся бифштексы. Я готов съесть быка!

Джулия засмеялась и покачала головой.

— Ох уж эти мужчины!

Все четверо вышли из кабинета. Когда тетя с дядей оказались во внутреннем дворике, Крис сказал жене:

— Пауки, оказавшись в одной банке, рано или поздно сжирают друг друга.

Гости разошлись около половины десятого вечера. Когда дом опустел, Крис и Линн обошли первый этаж, выключили свет и заперли двери. Потом взялись за руки, поднялись по лестнице и остановились на площадке, нависавшей над вестибюлем.

— Ну что, какую комнату ты приготовила для нас на сегодня? — спросил Крис, глядя на жену сверху вниз.

Она лукаво засмеялась.

— Нашу. Мне пришло в голову, что можно использовать балкон.

Его глаза блеснули.

— Это что, намек?

Линн покачала головой.

— Сам увидишь.

Они подошли к комнате, которая считалась их официальной спальней, хотя они пользовались ею ничуть не чаще, чем любой другой. Линн открыла дверь и отошла в сторону. Крис усмехнулся и вошел в комнату, которой мог бы гордиться любой турецкий паша. Стены и кровати были задрапированы цветным шелком, создававшим эффект балдахина. Всюду были раскиданы подушечки с бахромой. Пол устилал персидский ковер. В бронзовых жаровнях курились благовония. Негромко позвякивали колокольчики. Крис подбоченился и обошел комнату.

— Изумительно, — наконец сказал он. — Спасибо, радость моя. А теперь давай спать. Я тоже приготовил для тебя пару сюрпризов.

Она подняла бровь.

— Мои лавры не дают вам спокойно спать, мистер Трейси?

— Определенно, миссис Трейси. Поторопись.

Линн засмеялась, прошла в большую, хорошо оборудованную ванную и переоделась. Несколько минут спустя она вернулась в спальню. Крис, на котором не было ничего, кроме черных шелковых трусов, сидел на кровати, скрестив ноги. Линн нажала на кнопку проигрывателя. Когда зазвучала экзотическая музыка, она спустила вуаль и впорхнула в комнату, позвякивая монетами, прикрепленными к ее головному убору и поясу. Крис оперся на локти и рассмеялся, любуясь танцем живота.

Наконец он встал и поймал Линн.

— Мне всегда хотелось иметь гарем. Только я не понимал, что для него может быть достаточно одной женщины. — Он поднял вуаль, поцеловал Линн, а потом взял ее на руки.

Однако местом их назначения стала не кровать, а балкон. Там Крис опустил жену на пол, прикрытый ковриком, развернул ее лицом к заднему двору и показал на верхушки деревья.

— Вон там, — сказал он. — Смотри.

Линн прислонилась к груди мужа и обвила его руки вокруг своей обнаженной талии, покачиваясь в такт музыке, пропитывавшей густой летний воздух. Шли секунды. Внезапно темное небо раскололи разноцветные переливающиеся огни.

— Фейерверк! Как красиво!

— Чтобы увидеть эту картину во всей красе, нам нужно было бы подняться на чертовом колесе, — сказал ей Крис.

Захватывающее зрелище продолжалось несколько минут, а потом Трейси прижал губы к ее уху и прошептал:

— Сейчас...

В воздух взмыли ракеты. Во все стороны полетели розовые и золотые искры и образовали портрет.

— Золушка! — выдохнула Линн.

Крис засмеялся.

— Похоже. А сейчас будет главное.

В воздухе повисли красные, белые и синие слова: «Цыплята Форхэма» — первые в Канаде!»

Линн вскрикнула, повернулась и прижалась к обнаженной груди мужа.

— Это правда? На самом деле? Господи, Крис, я знала, что ты добьешься своего!

Крис подхватил ее на руки и унес в спальню.

— Потрясающая новость, правда? И отметить ее тоже следует потрясающе.

Взгляд мужа не оставлял сомнений в том, каким образом он хочет ее отметить. И в том, что это будет незабываемо.

Загрузка...