Моя появление в Высоком городе в качестве герцогини Форент прошло на удивление буднично. Третий советник и барон Пирр отлично подготовили почву для возвращения блудной дочери посла Абрегоринской Империи. Никто не удивился, никто не засомневался, никто даже не подумал, что на самом деле я совсем не Абрита Форент. Почти никто...
Когда мы с Анни вошли в просторный холл посольства, нас уже ждали. Дипломаты выстроились в две линии по обеим сторонам от голубой ковровой дорожки и застыли, как статуи, с одинаково скорбными выражениями на лицах.
Дорожка вела к невысокому подиуму, на котором хранился бело-голубой государственный флаг Абрегорианской империи. Сейчас флаг был приспущен, как дань уважения к безвременно почившему герцогу Форенту.
На стене над флагом, рядом с огромным изображением его императорского величества, разместили небольшой портрет герцога в традиционном одеянии дипломатической службы, украшенный белой траурной лентой. Такой чести удостаивался не каждый. Погибшего посла ценили и его коллеги, и сам император.
Мы дошли до середины зала, и барон Пирр, сопровождавший нас, незаметно коснулся моей руки, подавая знак, что мы должны остановиться. Я застыла, опустив взгляд долу. Абрегоринаские женщины не имели права смотреть в глаза чужим мужчинам. Они, вообще, не должны были присутствовать на подобных мероприятиях. Но теперь, после побега, присоединения к Ургородским Матерям и рождения дочери, мне простили некоторые вольности. Хотя я полагаю, основной причиной все же стала новость о моем скором замужестве за герцогом Бокреем. Об этом широкой публике объявили вчера, одновременно с известием о возвращении дочери герцога Форента, пропавшей несколько лет назад.
Вчера же мы с Анни получили от Третьего советника новый гардероб по моде соседнего государства и несколько шкатулок с украшениями. Я не могла не признать, Третий советник не скупился, создавая нужный ему образ. Он же велел надеть на встречу в посольстве фамильные драгоценности рода, которые выкрал Гирем. И теперь на мне красовался тяжелый, старинный гарнитур из белого золота с крупными рубинами, недвусмысленно намекая на право называться герцогиней Форент.
- Ваша светлость, - первым взял слово барон Пирр, - позвольте выразить соболезнования по поводу безвременной смерти вашего отца, герцога Форента. Мне жаль, что вам не довелось увидеться с ним. Он очень ждал этой встречи и был рад вашему возвращению в лоно семьи.
- Я принимаю ваши соболезнования, господин барон, - я легко поклонилась и протянула ему правую руку, как того требовали традиции Абрегории.
Барон Пирр вернулся на свое место рядом со мной и застыл... неловкая тишина повисла в холле. Следующим по протоколу ко мне должен был подойти граф Шеррес, но он продолжал стоять неподвижно, глядя куда-то в сторону.
- Кхм, - громко кашлянул барон Пирр, подавая кому-то сигнал.
И, неловко качнувшись, ко мне направился другой сотрудник. Дело сдвинулось с мертвой точки. Мужчины подходили по очереди, кланяясь и касаясь кончиками пальцев тыльной стороны моей ладони. Каждый из них произносил несколько сочувственных слов, старательно отводя взгляд от застывшей рядом со мной Анни. А кое-кто даже выразил надежду, что вернувшись домой, я вспомню и об обычаях родной страны. Но я не собиралась прятать девочку от людей. Она привыкла к вольной жизни и было бы жестоко запирать ее в покоях.
Когда церемония закончилась, и барон Пирр сделал шаг вперед, приглашая нас следовать за ним, граф Шеррес неожиданно рванул к нам, склонился надо мной и прошептал вместо слов соболезнования:
- Я не знаю, кто вы на самом деле, но вы точно не ее светлость Абрита Форент. И поверьте, я приложу все силы, чтобы вывести вас на чистую воду. Даже не надейтесь, что вы останетесь здесь надолго...
Я прикрыла глаза, улыбнулась, делая вид, что его угрозы ничего не значат, и собиралась ответить какой-нибудь дежурной фразой, но меня опередил барон Пирр:
- Ваше сиятельство, - нахмурился он, - я не потерплю подобных высказываний. Вы не верите личной прислуге герцогини, которая ее опознала. Вас не убедило наличие у ее светлости фамильных драгоценностей Форентов, которые она сохранила в годы скитаний. Вы даже не хотите замечать, что в девочке, которая стоит рядом с матерью, в полной мере проявились фамильные черты рода. Вы игнорируете официальную депешу короля Грилории, в которой он признал, что все это время герцогиня Форент находилась в Яснограде под присмотром Ургородских Матерей. И я даже готов простить вам это.
С каждой фразой он повышал голос. И сейчас его слова звучали так громко, что все, кто находились в холле, услышали каждое слово.
Барон закончил почти торжественно:
- Но вы забываете, что сомневаясь в происхождении герцогини Форент, вы ставите под сомнение слова нашего императора! Вам известно, что вчера от его императорского величества пришло письмо, в котором он выражает радость по поводу возвращения ее светлости. Сам император уверен, что именно Абрита Форент сегодня почтила нас своим присутствием.
Я понимала, это говорилось для всех, а не только для графа Шерреса. И невольно восхитилась то ли предусмотрительностью барона, просчитавшего поступок своего товарища и подготовившего такую речь, то ли способностью перевернуть в свою пользу любую случайность. Теперь никто и никогда не скажет ни слова против меня, даже если у него будут сомнения по поводу моей личности.
- Прошу прощения, ваша светлость, - поклонился граф, - я слишком расстроен смертью вашего отца... ваш отец был очень хорошим человеком, и я искренне уважал его...
Мне осталось только кивнуть. К словам барона Пирра просто нечего было добавить.
- Ваша светлость, - улыбнулся он, наслаждаясь победой над графом, - я провожу вас в ваши покои. Сожалею, мы заменили всю прислугу, поэтому вы не найдете в посольстве ни одного знакомого лица. Но вы всегда можете обратиться за помощью ко мне. Ваш отец доверял мне, и я надеюсь, мы с вами тоже сумеем построить доверительные отношения.
Предстоящая встреча с Грегориком взволновала меня гораздо сильнее, чем я могла представить. Мы приехали после обеда... после полудня, поправила я себя. В Абрегорианской империи обедали вечером, и мне надо было привыкать говорить правильно.
Я рассчитывала до обеда обойти все посольство, пообщаться с женами дипломатов, которые проживали здесь же. Я хотела познакомиться с ними поближе, подружиться, стать своей их компании. Мне нужна была информация обо всем, что происходит в посольстве, а пересуды — лучший источник сведений обо всех тайнах Абрегорианского дипломатического корпуса. Мужчины удивились бы, если бы узнали, сколько известно их женщинам, которых они не принимают всерьез.
Но тревожность по поводу завтрашнего визита в королевский замок оказалась такой сильной, что меня выбило из колеи. Мысли постоянно возвращались к предстоящей аудиенции. Я снова боялась быть узнанной. И хотя браслет Древней Богини воровки Аддии надежно защищал меня, но иррациональный страх не поддавался доводам разума.
Кроме того я не могла даже представить как оказаться в своем родном, знакомом до последнего камня замке, чужачкой. Я боялась, что не смогу сдержать эмоций и расплачусь сразу, как только шагну за ворота. Все эти годы я страшно скучала по дому. Лушке повезло, он был слишком мал и почти все забыл, а у меня все самые счастливые моменты жизни связаны именно с королевским замком. Я столько лет прятала воспоминания от самой себя. Мне нельзя было думать о прошлом, это сделало бы меня слабой, и я не справилась бы с теми трудностями, что выпали на мою долю. Но сейчас плотину прорвало, и тоска по той потерянной жизни, хлынула таким потоком, что я тонула, захлебываясь и не имея сил выплыть.
А еще был Грегорик. Как было смириться с тем, что завтра я увижу человека, убившего моего отца и изменившего всю нашу жизнь, сидящим на троне? На том самом троне, который по праву принадлежит моему брату — принцу Фиодору? Грегорик узурпатор, а завтра я должна буду воздать ему почести, как истинному королю.
Все эти мысли сплелись в комок, заставляя меня метаться по комнатам в покоях. Как дикий зверь, пойманный охотником и запертый в клетке. И, как зверю, мне хотелось выть от бессилия. Но даже это я не могла себе позволить.
Если бы снадобья Великой Матери были со мной! Я оставила их в доме Алиса, боялась, что барон Пирр не погнушается проверить наши с Анни сундуки и найдет травы, которые должны были спасти меня в будущем.
- Ваша светлость, - молодая девчонка в форме служанки склонилась в поклоне, - я буду вашей горничной пока вы живете в посольстве. Барон Пирр велел помочь вам переодеться к обеду...
К обеду?! Взглянула в окно. И, правда, синие весенние тени уже резко очертили крыши Высокого города. Пока соберусь, станет еще темнее. Я даже не заметила, как пролетели эти несколько часов...
- Вы плакали. Принести вам холодной воды для компресса? - спросила горничная, взглянув на меня с сочувствием.
Плакала? Я провела рукой по щекам и с удивлением ощутила на руках влагу. Надо же... а я даже не заметила, что по щекам текли слезы.
- Принеси, - кивнула я. Голос звучал хрипло. Во рту было сухо, а в горле стоял ком. - И захвати что-нибудь попить.
Горничная снова поклонилась и исчезла. Я подошла к зеркалу. Взглянула на себя. Опухшая... Несчастная... Заплаканная... Жалкая... Проклятый Грегорик! Я еще даже не встретилась с ним лицом к лицу, а уже готова сдаться?! Неужели я струсила? Испугалась? Как будто бы не было за моей спиной всего того, что мне довелось пережить.
Я выжила в Нижнем городе, оставшись совсем одна. Я не сломалась, пройдя через все ужасы нищенского существования. Я мыла посуду в грязной харчевне, чтобы не умереть с голода. Я таскала по рынку тяжелую тележку и в зной, и в дождь, и в снег. Я не побоялась стать своей среди воров и убийц. Я даже смогла встретиться с Третьим советником и начать свою игру. Так неужели я не справлюсь завтра с одним маленьким визитом?
Справлюсь. Я смотрела прямо в глаза своему отражению. Я точно справлюсь, пообещала себе. Я должна.
У дверей послышался шум. Горничная вернулась, держа в руках миску со льдом и чистую, мягкую ткань для компресса. За ней с подносом, на котором стояли запотевший графин с водой и парочка стаканов, шла совсем юная девочка. На вид ей было лет двенадцать, не больше. Она поставила поднос на низенький столик у окна и бесшумно исчезла.
Моя горничная деловито плеснула воды миску со льдом, смочила чистую тряпицу, повернулась ко мне и улыбнулась:
- Ваша светлость, присаживайтесь, - кивнула она на кресло, - и запрокиньте голову...
Холодная вода помогла убрать последствия истерики, и когда я спустилась к торжественному обеду, посвященному моему возвращению домой, никто даже не заподозрил бы, что совсем недавно я плакала.
Обеденный зал находилась на первом этаже жилой части посольства. В просторной комнате с колоннами столы были расставлены в виде буквы П. Во главе, за коротким столом, стоявшим на невысоком подиуме, обычно располагался посол с супругой и сыновьями. Дочери до замужества обедали в своих покоях, а после замужества должны были сидеть рядом с мужьями. Мой неопределенный статус создавал проблемы даже в таких мелочах, как размещение за столом. И мне стало интересно, как барон Пирр решил эту задачу.
У входа в столовую меня встретил распорядитель, чтобы проводить к моему месту.
Пока я приводила себя в порядок, почти все обитатели посольства, получившие приглашения на торжественный обед, уже расселись за столами. Свободными оставались всего парочка стульев, один из которых стоял рядом с младшим отпрыском барона Пирра, мальчишкой лет десяти. Именно туда и привел меня распорядитель. И это мне совершенно не понравилось.
Проигнорировав отодвинутый стул, я сделала шаг в сторону, мимо семьи барона.
- Ваша светлость, - истерически взвизгнул бледный, как снег, распорядитель...
Но я сделала вид, что ничего не услышала, невозмутимо подошла к столу герцога Форента, отодвинула стул слева от массивного кресла и села. Приборы на этом столе были расставлены, как будто бы герцог Форент должен был присутствовать на торжественном обеде. Вероятно, это тоже было данью уважения к почившему.
Желание поговорить с графом вспыхнуло с новой силой. Враг моего врага — мой друг. И раз между графом Шерресом и бароном Пирром есть противостояние, было бы глупо не воспользоваться этим. Правда, оставался еще вопрос, кого граф ненавидит больше: барона или меня, поддельную герцогиню Форент...
Как он, вообще, догадался, что я это не она? Абрита всю свою жизнь просидела взаперти, ее не видел никто, кроме отца, няньки, парочки служанок и садовника, ставшего отцом Анни. И вот тут я чуть не подавилась...
С интересом взглянула на графа Шерреса. Если допустить, что тот самый «садовник» никакой не садовник, то все становится логичным и понятным.
Побег Абриты сразу представал совершенно в другом свете. Это была не глупость бестолковой и наивной девчонки, а вполне продуманный план. Одно дело бежать, надеясь на авось, с садовником, и совсем другое с человеком, который является правой рукой посла Абрегоринаской империи. К тому же графу Шерресу вполне по силам было организовать исчезновение Абриты из охраняемого посольства. И причина тоже понятна. Если между ними вспыхнули чувства, то статус невесты императора не позволил бы им быть вместе.
Не знаю, по какой причине их план сорвался, и как Абрита оказалась одна в трущобах, но, услышав от барона Пирра, что герцогиня Форент, граф Шеррес не мог не приказать, чтобы беглянку привели к нему. Не знаю, чего хотел граф на самом деле: попросить ли прощения за то, что бросил любовницу, или у него были какие-то другие намерения, но увидев меня, он мгновенно понял, что я самозванка. Вот только сообщить об этом во всеуслышание не мог. Никто не знал о том, что было между ними... кроме, возможно, старой няньки. Именно поэтому он и велел привести ее, чтобы та подтвердила, что я не Абрита. Но няньку уже с потрохами купил барон Пирр.
И слежка, которую устроил за мной граф Шеррес, получила объяснения. Вероятно, он надеялся, что я выведу его к настоящей Абрите. Или просто не хотел упускать меня из виду, надеясь, что я не выдержу напряжения. А возможно, у него оставались какие-то крохи надежды, что вместо меня в один прекрасный момент появится она, настоящая Абрита.
Когда сегодня я заявилась в посольство вместо его возлюбленной, он не нашел ничего лучше, как угрожать мне прямо на церемонии. Хотя это было, по меньшей мере глупо. Хорошо, что барон Пирр чересчур самоуверен, и не может представить, чтобы кто-то решил рисковать своей карьерой ради женщины. А возможно и жизнью... Император не простил бы человека, который «испортил» его будущую невестку.
Все это пронеслось в голове почти мгновенно. Я еще раз взглянула на графа Шерреса. Если я права, то это многое меняет. И дает мне шанс перетянуть графа на свою сторону. Нет, я не буду открывать ему всей правды, а свой человек в посольстве мне нужен, как воздух. Но прежде чем поговорить с графом, надо расспросить Анни...
Сразу после обеда я велела отвести меня к дочери. Анни встретила меня с криками радости. Она с разбегу повисла на мне, и мы долго обнимались под недовольное сопение старой няньки.
- Мам, - зашептала мне дочь на ухо, - Танита мне не нравится... Она злая и глупая. Говорит, что ты должна запереть меня в покоях и никуда не выпускать, потому что за дверями разврат и вертеп... Мам, а что такое вертеп?
- Это место, где собираются разные нехорошие люди, - улыбнулась я, - и обсуждают свои нехорошие дела...
- А, ясно, - кивнула дочь, - это наша харчевня, да?
Я рассмеялась.
Девичьи покои были довольно просторные, ведь несчастные девочки проводили здесь всю свою жизнь, и состояли из нескольких комнат. Первой была небольшая, но вполне роскошно обставленная гостиная. Я уже была здесь днем, когда привела Анни в ее покои. В этой гостиной проходили встречи дочери с родителями. А дальше начинались комнаты, в которые никому, кроме ребенка и нянюшек не было хода.
Старухи попыталась перегородить мне дорогу, но я просто отодвинула ее, открыла дверь и пораженно замерла. Обстановка здесь было очень скудной. Голые каменные стены, голый пол, деревянные жесткие диваны и кресла, стол с простой полотняной скатертью... Все это было так не похоже на привычную роскошь герцогского дома. Неужели в Абрегоринской империи девочкам-аристократкам привычны такие условия? Я на секунду представила жизнь несчастной Абриты... Вот уж точно, отсюда сбежишь с кем угодно. Даже с садовником...
Кровать, на которой должна была спать моя дочь тоже впечатляла. Деревянный настил, тонкий матрас, старое, протертое до дыр одеяло, довольно грубое постельное белье... Даже когда мы жили в Селесиной избушке, интерьер выглядел побогаче.
Не знаю, всех ли девочек в Абрегории держат в черном теле, но оставлять здесь Анни я была не намерена.
- Что это значит?! - не выдержала я и спросила у старухи, следовавшей за мной по пятам, - почему здесь так убого?!
- А что ты хотела, - зашипела Танита, - думала, тебя, девку безродную, и отродье твое в приличный дом взяли, так расстилаться перед тобой будут?! Ты и за это должна быть по гроб жизни мне благодарна! Если бы не я, не быть бы тебе герцогиней. А хоть слово кому скажешь, то и я молчать не стану! Всем скажу, что самозванка ты!
Я с изумлением уставилась на старую няньку. Права Анни. Злая и глупая. Значит все это специально задуманная акция, чтобы поставить мою дочь на место? Неужели Танита решила, что сможет крутить мной, как ей вздумается?! Мне стало смешно.
- Анни, - я повернулась к дочери, - собирайся, сегодня ты будешь ночевать со мной. А завтра, - теперь я смотрела на Таниту и говорила спокойным, ледяным тоном, - вы приведете покои в приличный вид, который соответствует титулу и положению маленькой герцогини. По поводу ваших угроз, - я усмехнулась, - рискните выдать мою тайну. Мне даже любопытно, как долго вы проживете после того, как откроете рот. Вы же не думали, что барон Пирр не укоротит ваш длинный язык самым простым и радикальным способом?
Старуха возмущенно открыла рот, но я даже не стала слушать, что именно она шипит. Подхватила Анни за руку и повела ее прочь из девичьих покоев. Довольная дочь прыгала всю дорогу. Они с Лушкой давно жили отдельно, в своих комнатах, и повод поспать в маминой постели Анни только радовал. Она, как и все дети, мгновенно забыла обо всех неприятностях. Но я не собиралась спускать старухе такого пренебрежения. Завтра же утром выскажу барону Пирру все, что я думаю по этому поводу. Если он думал, что я проглочу подобное отношение к моей дочери, то очень сильно ошибался. Мне проще самой спать на соломе, чем видеть в таком положении моих детей.
До выхода мы с Анни крались, прячась в тени стен и хихикая. Доставать верхнюю одежду мы не стали, чтобы моя горничная ничего не заподозрила, но с ног до головы завернулись в пуховые платки. На улице было довольно холодно, весна только-только вступила в свои права.
В посольских коридорах было уже совсем безлюдно, только где-то там, за стенами господских комнат, на половине прислуги, слышался неясный шум. Многочисленные горничные сновали туда-сюда, выполняя приказы своих хозяев. Дворецкий гулким басом распекал какую-то нерадивую служанку. А молодой мужской голос очень громко рассказывал что-то и хохотал. Здесь, в нашем мире, уже было вечернее затишье, а там все еще кипела жизнь.
- Идем, - шепнула дочери и осторожно, стараясь не скрипеть приоткрыла дверь, ведущую в сад, - только тише!
Меньше всего мне хотелось, чтобы кто-то, а особенно барон Пирр, узнал бы о нашей прогулке. Анни кивнула и смущенно улыбнулась. Пусть она пророк и знает о будущем гораздо больше, чем все остальные люди, но ей все равно было страшно. Я видела, как пугала ее предстоящая встреча и легонько сжала маленькую ладошку, показывая, что я всегда с ней. Что бы не случилось, я буду рядом. И никому не позволю обидеть мою девочку.
Мы вышли на невысокое крылечко, я осторожно прикрыла дверь за спиной и огляделась. Пусть в посольстве не такой большой сад, как в королевском замке, но несколько дорожек, ведущих в разных направлениях, расходились сразу от крыльца. И как узнать, где сейчас смотрит на звезды граф Шеррес? Бегать по саду и искать его не особенно хорошая затея. Мы могли бы всю ночь потратить на поиски и никого не найти, потому что графу надоело дышать воздухом, и он отправился домой. К тому же оставалась опасность просто замерзнуть, заблудившись между одинаковым рядами голых деревьев и кустарников. Тем более небо сияло так ярко, что было понятно, к утру хорошенько подморозит.
- Мам, - Анни потянула меня куда-то вправо и, кивнув в темноту, добавила, - идем. Граф Шеррес там... Мам... а как ты думаешь, он будет рад меня видеть? - вздохнула она, шагая по хрустящей льдинками тропинке в неизвестность.
И столько отчаяния было в этом вопросе, что я вздохнула и, остановившись прямо среди черно-серых кустов, присел и обняла Анни. Ветра сегодня совсем не было, и кусты стояли над нами, не шевелясь, как молчаливые стражи.
- Конечно он обрадуется! - воскликнула я, стараясь быть как можно убедительнее. И заверила, - любой был бы счастлив иметь такую дочь, как ты. Я вот очень счастлива...
- Ну, ты же моя мама! - рассмеялась она и снова вздохнула. - А папа это другое... вдруг я ему не понравлюсь? Или он скажет, что я ему не нужна?..
- Тогда он будет полный дурак, - я прижала Анни к себе и попыталась встать, держа ее на руках. Моей девочке было уже семь, она сильно выросла за эту зиму. Спина протестующе взвыла, но я справилась. Выпрямилась и теперь держала ее на руках, как маленькую девочку. Чувствовала, что это важно. Сейчас я нужна была дочери именно, как самый сильный во всем мире взрослый, чтобы она чувствовала себя защищенной рядом со мной.
Анни прильнула ко мне, обвив шею руками и обхватив ногами талию. И в ее тихом, еле слышном выдохе я услышала облегчение. Улыбнулась, прижала к себе еще крепче и сделала шаг вперед.
Идти было сложно. Я почти не видела куда наступаю, а дорожки, пусть даже очищенные от снега, были довольно скользкими. И я боялась не удержаться на ногах, грохнуться во весь рост и навредить ребенку. Тем более мои тонкие домашние туфли совсем не подходили для прогулок по парку в это время года.
Пройти мне удалось не больше двух десятков шагов. Я обогнула куст, дошла до обледенелой липы, на ветке которой висела кормушка для птиц, на секунду отвлеклась на ее качающийся темный силуэт, и не заметила, что именно в этом месте дорожка делает резкий поворот влево. Я не поскользнулась. Я споткнулась о высокий снеговой бортик и, пребольно ударив голень, рухнула за край дорожки прямо в сугроб. От неожиданности, боли и обжигающего холода снега, мгновенно забившегося нам под платки, мы обе не смогли сдержаться и взвизгнули. А потом, сидя по уши в снегу, как два снеговика, переглянулись и расхохотались.
- Что у вас случилось? - холодный, холоднее снега, попавшего за шиворот, голос прервал веселье. На дорожке, глядя на нас сверху вниз, стоял хмурый граф Шеррес.
- Мы упали, - ответила Анни, прежде чем я успела вмешаться. - Вы же нам поможете вылезти из сугроба? - умоляюще произнесла она и захлопала ресничками.
Я улыбнулась. Кокетство у девочек в крови. Я точно не учила ее так делать. Мне просто некогда было учить Анни женственности. Подруг у нее тоже не было, кроме Дошки, которая сейчас стала совсем взрослой. И Анни больше всего времени проводила с Лушкой и мальчишками.
Но графа не проняло. Он бесстрашно перешагнул через снеговой бортик прямо в сугроб и протянул мне руку, но хмуриться не перестал. Выдернул меня из сугроба как редиску из грядки. Но когда я встала на ноги, резкая боль в голени заставила застонать. Кажется, я ударилась сильнее, чем думала. Я невольно села на снеговой бортик.
Граф нахмурился сильнее. Он все еще стоял в сугробе и теперь недовольно смотрел на меня.
- Ну, что вы стоите! - не выдержала я, - помогите ребенку! Вы же видите, я сама и шагу сделать не могу.
Ему мое предложение совершенно не понравилось. Он так сжал челюсти, что на щеках заходили желваки. Но тем не менее протянул руку Анни, смотревшей на него из сугроба со слезами обиды на глазах. Она уже напридумывала себе невесть что, догадалась я. Скорее всего решила, что это доказательство ее ненужности для него.
Вот только это была просто разница обычаев. Анни знала, девочек в Абрегорианской империи прятали от посторонних глаз, но не догадывалась, что даже просто взгляд чужого мужчины даже на столь юную женщину мог был расценен, как покушение на ее честь. И за такое мужчине грозило в самом лучшем случае заключение отсроченного брачного договора. А в худшем — смерть.
Когда мы вошли, нас встретил огромный, как медведь, мужчина. И такой же косматый и свирепый. Анни пискнула и прижалась к графу, а я смогла удержать крик только потому, что была в таком шоке, что у меня пропал дар речи. Я застыла на пороге и уставилась на него, не дыша. Как он, вообще, помещается в этой избушке? Его голова упиралась в потолок. А граф, который только что казался мне крепким и сильным мужчиной, стал похож на худенького первоклассника рядом с усатым выпускником.
- Я же предупреждал, - буркнул граф недовольно, - не бойтесь. Это Хейдиль, садовник. Хейдиль, дамы замерзли. Дай тулуп для леди, и согрей чаю. Нам с ее светлостью надо поговорить.
- Хорошо, ваше сиятельство, - Хейдиль широко улыбнулся и, протянув руку над нашими голова, достал из-за спина графа такой же, как сам, огромный и мохнатый тулуп. - Присаживайтесь, ваша светлость, - кивнул он на широкую скамью у стола. - А то вы мою одежу-то не удержите...
Я кивнула. Не удержу, даже пытаться не буду. Осторожно дохромала до скамьи и присела. На плечи тут же опустился тяжелый тулуп, пахнущий зверем и еле заметным травяным ароматом. Поблагодарив Хейдиля, я закуталась. Очень хотелось залезть на скамью с ногами, благо она была очень широкой под стать хозяину сказочной избушки. Но я только слегка покрутила ступнями, разгоняя кровь.
Тем временем граф усадил Анни рядом со мной, накрыв ее снятым с себя укороченным на абрегорианский манер кафтаном на меху.
Избушка внутри была очень похожа на дом Селесы в Нижнем городе, но без перегородки между комнатой и кухней. Ее роль выполняла печь, частично скрывая исполинскую кровать под размер хозяина аккуратно застеленную шкурами. Огромный стол с широкой скамьей, вместительный сундук - вот и вся обстановка. Из-за крупной мебели внутри казалось тесновато. Даже одному Хейдилю здесь не хватало места, садовник был раза в две крупнее совсем не мелкого Дишлана, оставшегося присматривать за Лушкой в Среднем городе. А после того, как вошли мы, стало, вообще, не развернуться.
Но в то же время здесь было необычайно спокойно и уютно. Где-то я слышала, что дома очень похожи на своих хозяев. И если это правда, то Хейдиль должен быть очень хорошим человеком.
Он уже суетился: плеснул воды в старый слегка закопченный чайник и теперь подтапливал печь, чтобы как можно быстрее вскипятить чай. Абрегорианцы взвар не готовили, предпочитая заваривать листочки чайного дерева, растущего в горах на территории их страны.
- Что у вас с ногой? - хмуро спросил граф.
- Ударилась, когда упала, - махнула я рукой. - Ерунда. Заживет. Лучше скажите, когда мы сможем поговорить? Уже довольно поздно, Анни пора спать.
- Хейдиль мое доверенное лицо. Можете говорить при нем, - глухо отозвался граф, усаживаясь на другой конец скамьи. И начал сам, - вам ведь что-то известно о ее светлости?
- Верно, - кивнула я. В глазах графа вспыхнула надежда. Но я не стала растягивать агонию и прикончила ее одним ударом, - но в основном это только догадки. Я к сожалению, не застала ее светлость живой...
Взгляд графа помрачнел. Крошечная искорка в глаза потухла, и зрачки будто покрылись серым пеплом. Он до сих пор искал ее, поняла я. Любил. Надеялся. Несмотря ни на что...
- Я тогда сама была беглянкой, и только-только пришла в Ясноград из Ургорода. У меня не было ни денег, ни знакомых. И мы с сыном вынуждены были прятаться в подворотнях Нижнего города.
Я коротко пересказала свою историю, вплоть до того момента, как наткнулась на мертвую женщину с новорожденной девочкой.
- Если бы я не была так сильно напугана, то, возможно, поступила бы по-другому. Но в тот момент я почти не соображала, и не могла действовать адекватно. И много лет даже не представляла, кем она была. Пока ко мне не пришел барон Пирр...
Граф слушал меня внимательно, не перебивая и не задавая вопросов. Молчаливый Хейдиль поставил перед нами огромные кружки с чаем, над которыми вился пар. Я выпустила из рук края тулупа и обхватила кружку ладонями. Жар опалил кожу, но эта боль была меньше той, которую я видела в глаза его сиятельства.
- Я была вынуждена согласиться играть роль герцогини Форент. Господин Первый советник угрожал отнять у меня дочь и лишить жизни сына. - Я тяжело вздохнула. - Вот в общем-то и все... и только попав сюда, я догадалась какое отношение имеете вы ко всей этой истории... А Анни подтвердила. У нее, знаете ли... есть некоторые особенные способности.
- Знаю, - кивнул граф. - Лейлина, ее светлость, меня предупреждала... Это...
- Моя бабушка, - перебила его Анни. И вздохнула.
- Да, - кивнул граф и впервые за все время взглянул на Анни. Неловко улыбнулся. - Я понял, кто ты, не сразу. Сначала я решил, что все это совпадение... или насмешка... или она подала весточку через невинное дитя... Но, когда ты увидела этот домик... глаза у твоей мамы сияли точно так же... как у тебя... ты была так похожа на нее в тот момент...
Он говорил запинаясь, перемежая слова долгими паузами. Но мы молча ждали, когда он скажет все, что хочет.
- И я тебе понравилась, да? - прошептала сдавленно Анни, - правда?
У меня на глаза навернулись слезы. Пророк? Может быть. Но сейчас она была просто маленькой девочкой, которая все еще не верила в то, что нашла родного человека.
- Анни, конечно, - выдохнул граф, и я увидела, как заблестели его глаза, - ты же моя... наша...
Моя малышка с ревом кинулась к нему на шею. Она рыдала так, что граф Шеррес, который прижал ее к себе очень нежно и осторожно, испугался. Он вопросительно взглянул на меня, а я сквозь слезы улыбнулась, мол, все нормально.
Он качал ее на руках, что-то шептал на ушко, и постепенно Анни успокоилась. Она больше не плакала, просто висела на нем, крепко держать ручонками за шею и пряча лицо на его плече. Их радость была такой огромной, что они совсем забыли про нас. А мы с Хейдилем сидели тихо, как мышки, стараясь не шуметь и дать им время побыть наедине.
- Я увидел ее случайно, - внезапно заговорил граф Шеррес, - просто пришел сюда, чтобы встретиться в Южином, отцом Хейдиля. Он был достаточно стар, чтобы служить на девичьей половине. А я достаточно безрассуден, чтобы не ждать положенного времени, а просто перемахнуть через забор. Я осторожно пробирался через кусты, чтобы меня никто не заметил, как вдруг услышал нежный женский голос, который тихо напевал какую-то мелодию. Любопытство было сильнее меня, мне страшно захотелось увидеть дочь герцога Форента. И я тихо подкрался к беседке, в которой она рисовала.
Молчание прервал сам граф Шеррес:
- Я всегда был рассудителен и серьезен, иначе не стал бы дипломатом, но в ее присутствие я каждый раз терял голову. Мне кажется, я тогда ходил, как в тумане. Ни ел, ни пил, не спал. Я думал только о ней. Я жил только тогда, когда видел ее. Я сразу же попросил у герцога Форента руки его дочери. И хотя мой род и богат, и знатен, и обласкан вниманием императора, герцог отказал мне. Я попытался настаивать, я не мог представить себе жизнь, без Абриты. Но он пришел в ярость. Сказал, чтобы я даже не думал ни о чем подобном. Его дочь не для меня.
Граф вздохнул и прижал к себе Анни. Ему было больно говорить о прошлом, но ему хотелось поделиться своей болью хотя бы с кем-нибудь. Ведь столько лет он прятал ее своем сердце...
И я не выдержала:
- Абрита была обещана императору. В ней кровь Древнего Бога Абрегора...
Граф грустно улыбнулся:
- Да, я знаю... потом... когда все уже случилось, и было поздно, что-либо исправить, я получил письмо от ее светлости Лейлины, матери Абриты. Она написала его в тот самый день, - он сделал длинную паузу. - Если бы я знал, что все будет именно так, то отступился бы. Отдал бы Абриту императору. Тогда она была бы жива. И может быть счастлива.
Я вздохнула. Чай совсем остыл, но я все же сделала глоток. Терпкая горечь листьев чайного дерева прокатилась по языку, перекликаясь с чувствами, которые вызвал рассказ его сиятельства. Я должна была сказать ему. Я снова не могла смолчать. Слишком сильно его слова задевали и меня тоже.
- Нет, - покачала я головой, - она никогда не была бы счастлива без вас. Поверьте, - криво улыбнулась, - мне самой предстоит выйти замуж за человека, которого я не люблю. И я точно знаю, что никогда не смогу быть с ним счастливой.
Да, мысленно добавила я, мне для счастья нужен Гирем. Вор. Ночной король. Ненаследный барон. Человек, который мне, принцессе Елине, совсем не пара. Но какое это имеет значение, если я, подобно графу Шерресу, уже отдала свое сердце? Наверное, именно в этот момент я все решила. Пусть пока это было подсознательно, и я сама еще не осознавала к чему меня приведет этот разговор...
А пока я смотрела на его сиятельство и на Анни. И мне было горько. То ли от рассказа, то ли от заваренных листьев чайного дерева.
- Возможно вы правы, - не стал спорить граф. - Я слышал о вашей свадьбе с герцогом Адреем Бокреем. Сожалею, но ваша участь гораздо хуже той, которая ждала бы Абриту, выйди она замуж за принца. Принц Горей очень приятный в общении и воспитанный человек. - Он вздохнул и вернулся к своему рассказу. - Отказ герцога Форента не остановил меня. Ради Абриты я готов был на все. Даже на самые крайние меры, которые не одобрил бы ни мой отец, ни герцог Форент, ни общество. Я признался ей в своих чувствах и предложил сбежать. И Абрита согласилась. Сказала, что тоже любит меня, и мечтает стать моей женой.
Он снова вздохнул и замолчал. Рассказ приближался к тому самому моменту, который стоил жизни юной герцогине и счастья графу.
- Я столько лет корю себя за то, что сделал... Если бы я не был таким эгоистом и оставил ее в покое, она была бы жива... Я все спланировал, все продумал. Все должно было пройти без сучка и задоринки. Мой человек вывел бы Абриту из Высокого города в Средний, прямо ко мне. Я собирался ждать ее в условленном месте. Я знал, что нас будут искать, и хотел максимально усложнить герцогу Форенту поиски. Я планировал нанять извозчика, который вывез бы нас за внешние стены Яснограда. Извозчиков в Среднем городе довольно много, опросить всех было бы нереально.
Еще одна короткая пауза. Каждый раз его сиятельство словно собирался духом, чтобы раскрыть перед нами следующую страницу трагической истории...
- За внешними стенами наш уже ждали. Карета, сопровождение... Я тайком купил небольшое поместье недалеко от Яснограда. Там мы планировали дождаться рождения ребенка, а когда он немного подрастет уехать отсюда как можно дальше. Все люди были наняты лично мной, но под другим именем. Поэтому я не боялся, что нас найдут.
Я ничего не ответила. Просто кивнула. Хотя мне было что сказать. Очень неразумный план. Слишком много случайностей могут вмешаться и все испортить. Графу нельзя было оставлять Абриту ни на секунду. Она слишком не приспособлена для жизни вне своих покоев. Скорее всего ее просто бросили. И она даже не смогла вернуться обратно, когда графа не оказалось на месте встречи. Она просто не умела принимать решения. Даже моя Анни в свои семь лет знает о мире гораздо больше, чем ее мать, выросшая взаперти.
И он должен был сам, лично вывезти ее из посольства, а не поручать это кому-то другому.
- В тот вечер у нас с ее отцом, герцогом Форентом, была запланирована официальная встреча, и я хотел отправиться в Средний город сразу после ее завершения. Это было проще всего. У нас были бы почти сутки на то, чтобы уехать как можно дальше. Но неожиданно планы изменились. После встречи нас пригласили в кабинет, чтобы обсудить кое-какие вопросы в неофициальной обстановке. Я не мог отказаться. Но мы с Абритой обговаривали возможные задержки. И я знал, она дождется меня в условленном месте и потому поначалу даже не переживал.
Посреди рассказа, смутная догадка заставила сердце резко стукнуть об ребра и помчаться вскачь... неофициальная встреча?.. с кем?..
- С его величеством Эдоардом, конечно, - ответил граф. Я даже не заметила, что произнесла этот вопрос вслух. - От любых других дел я смог бы увильнуть. Но о неофициальной беседе нас предупредили слишком поздно, когда я уже ничего не смог изменить.
Перед глазами потемнело... Если я не ошибаюсь во временных рамках, то...
- Но все пошло не по плану. Проклятые заговорщики выбрали этот самый вечер, чтобы нанести удар. Они ворвались в кабинет короля. Нас было мало, и мы были безоружны. Это ведь была закрытая встреча, и по соображениям безопасности мы сдали оружие еще на входе. Нам с герцогом Форентом тоже пришлось встать на защиту его величества, мы отбивались чем придется. Но стулья и подсвечники слишком плохая защита против мечей и шпаг. К тому же нападавших было слишком много. Его величество и его Первого советника, который был с нами, убили. Меня серьезно ранили. Как и герцога Форента. Думаю, нас просто не стали добивать. Возможно побоялись гнева императора.
История, рассказанная графом Шерресом, разбередила меня душу. Страдания графа, юной герцогини и моя собственная боль сплелись воедино.
Я должна была собраться и поговорить о деле, ради которого затеяла эту встречу и ради которого была столь откровенна. В который раз убедилась, что я слишком чувствительна, слишком эмоциональна, чтобы править. Разум должен быть холодным. Никакие душевные муки и переживания, о себе или о других людях, не должны влиять на твои решения. Иначе ты либо будешь постоянно метаться, меняя решения, либо сойдешь с ума. А может быть и то, и другое вместе...
- Ваше сиятельство, - наконец решилась я и, отодвинув кружку, заговорила о то, что сейчас гораздо важнее прошлого, - теперь, когда вы знаете кто такая Анни, и кто такая я, и почему взялась играть роль герцогини Форент, я хотела бы заручиться вашей поддержкой. Мне нужна помощь. Мне больше не к кому обратиться, - я добавила немного мольбы в голос.
Граф задумался. Он не отказал мне сразу, и это вселяло надежду.
- Я очень благодарен вам за дочь... Как вас, кстати, зовут? Простите, но мне тяжело обращаться к вам ее именем. Особенно в такой, неформальной обстановке.
- Еляна, - кивнула я, - вы можете называть меня Еляна. Я довольно долго жила среди простолюдинов и привыкла к обращению просто по имени, без титула.
- Хорошо, Еляна, - кивнул граф Шеррес, - мое имя Димат, и я буду рад, если вы будете обращаться ко мне именно так. Что же, я готов жениться на вас...
- Что?! - невольно вырвалось у меня.
- Понимаю, что сейчас пока вы невеста герцога Бокрея, это невозможно. Мне не хотелось бы провоцировать международный скандал. Но я могу организовать ваш побег из Яснограда. Мое имение, то, которое я купил для Абриты, все еще принадлежит мне. И я вывезу вас с детьми туда так, что об этом никто не узнает. Свадьба с герцогом Бокреем расстроится, и, выждав определенный срок, мы с вами заключим брачный договор. Я согласен, это и в моих интересах. Я хочу официально признать Анни своей дочерью. Но вы должны понимать, наш брачный союз останется исключительно формальным. Вы будете жить своей жизнью, а я своей... я не стану ограничивать вас в расходах, все мое состояние будет в вашем распоряжении. Вы сможете дать сыну самое лучшее образование, а я обещаю устроить его на службу к императору Абрегории. Ведь он тоже будет считаться моим сыном. И мой род ничуть не менее знатен, чем род Бокреев, если вы переживаете об этом.
Я была ошеломлена. О том, что он может предложить мне руку и сердце... ну, ладно, пусть только руку... я даже не думала. Не привыкла, что в Абрегории женщины любые свои проблемы могут решить только одним способом — удачно выйти замуж. И для абрегоринаского мужчины единственный способ решить проблемы женщины — жениться на ней. И когда я попросила графа о помощи он решил, что я хочу стать его женой...
- Кхм, - прокашлялась я, - простите, Димат, но это не совсем то, о чем я хотела вас попросить... Поймите, - торопливо добавила я, а то вдруг мужчина оскорбиться, что его отвергли, - ваше предложение очень лестно, но я не могу принять его. Во-первых, я не могу сбежать. Признаюсь, у меня есть свои цели, и предстоящая свадьба, несмотря на мое нежелание выходить замуж за герцога, очень мне на руку. Но если бы дело было только в богатстве и знатности рода, я бы, несомненно, предпочла стать вашей женой. Мне думается, вы порядочный человек, и вам можно доверять.
Граф кивнул. Он явно испытывал облегчение от того, что не надо жениться. Как ни крути, а предложение он мне сделал только для того, чтобы быть с Анни... И я продолжила, прежде, чем он что-то ответил:
- Но я буду очень рада, если вы будете поддерживать отношения с Анни. Вы ей нужны. Тем более, - я вздохнула, - я буду знать, что если что-то случится со мной, то она не останется совсем одна. Я пока не могу рассказать вам всей правды, но, поверьте, риски очень велики. И если моего сына в случае опасности вывезут мои люди в Среднем городе, то вытащить Анни отсюда, им не под силу. И если я могу надеяться на вас...
- Можете, - кивнул граф Шеррес. - Я не знаю, что вы задумали и кто за вами стоит, но, - он запнулся, - Анни я не оставлю.
Я улыбнулась.
- Ничего такого, что могло бы вам угрожать. Вам, вероятно, неизвестно, но я открыла в Нижнем городе харчевню, в Среднем — ресторацию, а с недавних пор являюсь главой гильдии промышленников. - Брови графа удивленно приподнялись. - Кроме того, у меня есть еще один, не совсем законный, скажем так, источник дохода. И мне очень нужна возможность постоянно поддерживать связь с моими людьми, чтобы руководить всеми процессами. У меня есть договоренность с господином Первым советником о том, что я смогу заниматься делами после свадьбы. Но пока я здесь, в посольстве Абрегории, играю роль абрегорианской герцогини, показать эту сторону моей жизни было бы довольно рискованно. Все же ваши женщины немного другие...
- Немного? - фыркнул его сиятельство, непроизвольно перебивая меня. - Это вы выразились очень мягко. Простите, - извинился он, - я не должен был вас перебивать. Продолжайте.
- Да, в общем-то все, - я отодвинула кружку с чаем, - я хотела попросить у вас помощи в организации связи с моими людьми. Я не знаю, кого еще, кроме старой няньки, которая подтвердила, что я и есть Абрита Форент, успел подкупить барон Пирр. И не хочу рисковать, передавая сведения, которые не предназначены для глаз барона и Первого советника. А в вас, после всего что случилось, я уверена.
- Я понял, - кивнул граф и повернулся к медведю, все это время сидевшему за другим краем стола тихо-тихо, как мышка, - Южин, возьмешь на себя? - Вместо ответа тот просто махнул косматой головой. А граф снова обратился ко мне, - вы же запомнили дорогу к сторожке? Прогулки по саду не возбраняются, поэтому вы сможете прийти сюда практически в любое время. Только постарайтесь, чтобы никто не увидел, как вы заходите внутрь. Это очень сильно запачкает вам репутацию.
Казалось, я только закрыла глаза, а горничная уже пришла меня будить. В этот раз горничная была совсем другая, не та, что вчера. Наверное, барон Пирр боялся, что я смогу сговориться с прислугой, поэтому решил меня мне горничных каждый день. Я усмехнулась. Что же, он совершенно не зря этого боялся.
Солнце давно встало, что меня немного удивило. Я много лет просыпалась с рассветом, в Нижнем городе, и даже в Среднем, там спать до полудня не принято, все заработки проспишь. Потому была немного обескуражена. Неужели я так быстро вернулась к той жизни, которая у меня была раньше? Или это просто последствия вчерашнего полуночного бдения?
Анни рядом не было, а ее заливистый смех слышался в гостиной. Улыбнулась, как хорошо, что дочка со мной. Еще бы забрать Лушку. Сердце уже привычно кольнула. Я чувствовала себя виноватой, перед сыном. Но я должна была оставить его, ради будущего.
Накинула халат, поданной горничной с улыбкой, внезапно чем-то напомнившей мне Ариту, которая прислуживала мне в королевском замке. Хотя внешне они были совсем разные, Арита была похожа на прежнюю меня, а эта горничная выглядела гораздо старше, была немного полноватой, смуглой и темноволосой. Наверное, она такая же умелая и опытная, как Арита. И именно это сходство я и уловила.
- Мама, - радостно закричала Анни, когда я вышла в гостиную. Она подбежала ко мне и запрокинув голову заглянула в глаза, - а можно Катрила будет жить со мной? Пожалуйста...
Катрила, та самая девчонка, которая вчера мелькнула с подносом, сидела на корточках на ковре, держа в руках тряпичную куклу, и смотрела на меня огромными испуганными глазами. Худенькая, русоволосая, большеглазая, чем-то неуловимо похожая на маленького олененка, который пригнулся и прижался к земле, готовясь сбежать от опасности.
- Анни, я не думаю, что это хорошая идея, - нахмурилась я. Опять мои дети взялись за старое, мелькнула мысль, подбирают брошенных людей. - Ты же знаешь, скоро мы отсюда уедем. И вряд ли нам позволят забрать Катрилу с собой. Тем более, она из Абрегории... И у нее там родные и близкие...
- Ваша светлость, - за моей спиной, не показываясь на глаза, заговорила горничная, - сирота она. И отец и мать казнили, когда девчонке и пяти лет не исполнилось. Ежели заберете, мы, - она на мгновение замолчала, словно затрудняясь как обозначить это «мы», - все вам благодарны будем.
В глазах девчонки вспыхнула, но тут же погасла надежда. Я не собиралась вешать на себя еще одну обузу. Но... что-то свербело в груди, не давая просто пойти завтракать и забыть про девчонку. Тревожность какая-то. Вроде занозки, которую не видно, а покоя от нее не будет, пока не вытянешь. И я повернулась к горничной. Только она могла объяснить мне, что не так с этой девчонкой, и с этой просьбой.
- Рассказывай, - приказала я ей, усаживаясь на диван перед столиком, на котором стоял поднос с завтраком.
И горничная, кинувшись наливать мне чай из тяжелого глиняного чайника, стоявшего на низкой курительнице, в которой лежали угли, затараторила:
- Да, что ж рассказывать-то, ваша светлость. Сиротой же она осталась. Защиты у девчонки нет. Мы-то ее, конечно, как можем прячем, с собой таскаем. Да только мы-то люди подневольные, коли господа прикажут, так и уйти придется, да девчонку оставить.
Я нахмурилась. Взяла чашку, глотнула непривычно терпкую горечь крепкого настоявшегося чая... все же взвар мне нравится больше. А вот традиционные абрегоринаские булочки-спиральки с медом и пряностями в прошлом я очень любила. И сейчас, предвкушая, выбрала ту, которая была полита медом обильнее всего. Кивнула горничной, прежде чем откусить.
- Ничего не поняла. Поясни. - пряная сладость окутала язык, перебивая горечь чая. Я должна была признать, с взваром совсем не то. Абрегорианский чай идеально подходит к абрегорианским булочкам.
- Ну, - горничная вздохнула, - сирота девчонка, отца-матери нет. Наши-то дочери по комнатам сидят, на люди не показываются. А Катрила работать должна. Ее-то кормить-одевать некому. Я хотела ее к себе забрать, да герцог Форент не позволил... Отец ее стражником служил, а мать горничной в ваших девичьих покоях была. Когда вы бежали, она вас из посольства вывела, а он пропустил. Вот герцог Форент и того... их обоих, - вздохнула она, - а девчонку работать заставил. И помогать запретил... А как она подрастать стала, так мужики на нее заглядываться стали, вслед посвистывать. Пока-то еще не трогают, а вот как первую кровь уронит, так... - она не договорила. Замолчала и отвернулась. - Не принято ж у нас, чтоб приличные девицы перед мужчинами крутились... а коли крутиться, значит неприличная...
Она непроизвольно всхлипнула и вытерла слезу рукавом, отступив на пару шагов назад.
- Простите, ваша светлость, - повернулась она ко мне, - больно уж душа за дитя невинное болит. Мы-то с матерью ее подруги были. Дочки-то наши, почитай, вместе росли... Я как могу прикрываю, но...
Я кивнула. Молча. Просто боялась, что если начну что-то говорить, то не смогу вымолвить ни слова, а чтобы сдержать слезы пришлось вспомнить уроки Орега. Проклятая булка застряла в горле, перекрыв дыхание.
- Мам, - ко мне подошла Анни и потянула за подол халата, - так можно же, да?
Она не улыбалась. Смотрела на меня не по-детски серьезно. Как будто бы знала, что ждет это несчастную девочку, родители которой помогли сбежать ее матери. И я кивнула. Проглотила вставший в горле ком и произнесла хрипло:
- Я сегодня же поговорю об этом с бароном Пирром. А ты Катрила, оставайся здесь, с Анни. Никуда не выходите. А ты, - посмотрела на на горничную, - отнеси ее вещи в покои моей дочери. И напомни Таните, что я велела привести их в должное состояние. Вечером я сама отведу девочек. - Горничная прикусила губу и кивнула. Я глотнула чай, стараясь успокоиться. Теперь все будет хорошо. Ни одна сволочь не посмеет обидеть девчонку. Иначе им придется иметь дело со мной. Взглянула на горничную, - тебя саму как звать-то? И давно горничной служишь.
Барон Пирр ждал меня внизу, у лестницы в холле посольства. Он быстро окинул меня взглядом, словно оценивая внешний вид и удовлетворенно кивнул.
- Прошу вас, ваша светлость, - он с положенным поклоном подал мне руку. - Карета от вашего жениха, герцога Бокрея уже прибыла.
Я величественно кивнула и, опираясь об подставленную ладонь, прошла до выхода, планируя, что в карете мы с бароном сможем поговорить без лишних ушей. Мне нужно было, чтобы Пирр подтвердил мои распоряжения по поводу Катрилы и Таниты. К сожалению, традиции Абрегоринаской империи не давали мне права решать даже такие мелочи только потому, что я не мужчина.
Тайка, после того, как перенесла вещи Катрилы в девичьи покои, сообщила, что со вчерашнего дня там ничего не изменилось. А старуха продолжает настаивать, что ублюдку не место в герцогских покоях. Поэтому я решила, что от нее надо избавляться. Пусть Пирр найдет другую няньку, или я сделаю это сама. Но старуху к ребенку я больше не подпущу.
Барон Пирр, выслушав мои требования, поморщился.
- Ваша светлость, вы бы не ссорились со старухой. Если она откроет рот и сообщит, что кто вы на самом деле, то, поверьте, с вами обойдутся не очень хорошо.
- Значит вы сделаете так, чтобы она держала рот закрытым, - мило улыбнулась я, - это ведь, ваше благородие, и в ваших интересах. Вряд ли его императорское величество будет рад, что вы столько лет работали на Грилорию. А я, уж поверьте, молчать не буду. И расскажу все, что знаю...
Барон насмешливо взглянул на меня и фыркнул:
- Да, что вы там знаете, ваша светлость? - Он сидел в карете напротив меня и сейчас слегка склонился, чтобы стать ближе и прошептал, - вы же не думаете, что вам кто-то поверит? А я, уж поверьте, - повторил он мои слова, - скажу, что ничего не знал о вашем настоящем происхождении, и вы обманули меня, притворившись герцогиней...
- Может и притворитесь, - пожала я плечами, - однако все знают, дыма без огня не бывает. И я не сомневаюсь, его императорское величество обязательно проверит мои слова. И я думаю, - я снова улыбнулась, - он обязательно что-нибудь найдет... Например, то, что вы обнаружили тело герцогини Форент, но вместо того, чтобы объявить о смерти невесты его высочества, много лет делали вид, что герцогиня благополучно добралась до Ургорода и все это время жила там.
Я рисковала. Я не была уверена, что именно барон Пирр был тем человеком, который нашел труп Абриты Форент. Это могли бы быть люди Третьего советника. Но мой блеф сработал. Я видела, как барон напрягся. Но он был опытным игроком.
- Это полная чушь, - воскликнул он, - вам никто не поверит...
Я снова пожала плечами.
- Может да, а может нет... Я не знаю, ваше благородие, что будет. Но я точно знаю, что, если мы не будем создавать друг другу сложности, то ваш план сработает. Никто даже на миг не усомнится, что я и есть Абрита Форент. И вы получите то, ради чего вы ввязались во всю эту историю... А я не прошу много, мне всего лишь нужно, чтобы у моей дочери была другая нянька. И эта девчонка... как там ее, - я сделала вид, как будто бы вспоминаю имя, - Кларита... пусть она прислуживает Анни. Моя дочь привыкла общаться с другими детьми, и одной ей будет не комфортно...
Барон откинулся на стенку кареты и внимательно взглянул на меня. Кажется, он начал подозревать, что я не буду молчаливой марионеткой в руках кукловода. Я рассмеялась.
- Сожалею, ваше благородие. Но простушки, на которую вы надеялись, из меня не выйдет. Вы могли бы и сами догадаться, что я буду послушно выполнять все, что вы мне скажете, не пытаясь выбить для себя каких-либо преференций. Я, ваше благородие, если вы не забыли, ночная королева. И, поверьте, этот титул я получила не только потому, что спала с ночным королем. - Я холодно усмехнулась и продолжила прежде, чем барон что-то ответил, - и именно поэтому я прекрасно понимаю, что существуют границы, за которые заходить не стоит. И буду благоразумна. Я не потребую у вас ничего такого, что поставит под угрозу меня и моих детей.
Барон кивнул:
- Хорошо. У вашей дочери будет другая нянька. И девку эту тоже можете забрать. - Он умел уступать. И это было прекрасно.
Я не собиралась с ним дружить, но и войны из-за каждой мелочи хотелось бы избежать. Мне нужны силы для другой битвы.
К замку Третьего советника мы доехали довольно быстро. К счастью не к черному ходу, а к парадным воротам. Барон Пирр вылез из кареты первым и подал мне руку. Две низенькие ступеньки, и я ступила на тщательно вычищенную от начавшего таять снега площадь перед широкой лестницей.
Я огляделась по сторонам. Замок герцогского рода Бокреев был намного меньше королевского. Но отсюда я видела, что их возводил один и тот же архитектор. Очень уж характерна была высокая, готическая башня со стрельчатыми окнами в центре замковой композиции. Только в королевском замке таких башень было семь. Одна большая в центре, и шесть поменьше по краям. Отец говорил, что они символизируют власть короля и шести Высших родов...
- Прошу вас, ваша светлость, - барон Пирр отвлек меня от созерцания замка. И добавил, - надо поторопиться. А замок вы сможете рассмотреть позже. Скоро вы будете здесь жить.
Я кивнула, соглашаясь. Барон прав. Надо взять себя в руки. Нельзя думать о прошлом, нельзя сожалеть о принятых решениях. Это делает меня слабой. Надо идти вперед. Только вперед. Я прикусила губу, чтобы боль перебила нарастающую панику, и сделала шаг.
Этот визит был официальным, а потому Третий советник и Адрей ждали нас в приемном зале, который начинался сразу за большими двухстворчатыми дверями, распахнувшимися при нашем приближении.
Два швейцара, в униформе, разошлись в стороны, пропуская нас с бароном Пирром в замок. Я вошла, держа голову как можно выше и глядя прямо на встречающих нас отца и сына. И еле сдержала усмешку, увидев, как увеличились глаза моего будущего мужа. Он узнал меня. Узнал во мне ту самую нищенку, которая была любовницей ночного короля. И был просто ошарашен.
Обед прошел довольно спокойно. Если не обращать внимания, что все это время Адрей сверлил меня взглядом, полным ярости и ненависти. Мое супружество и раньше виделось мне довольно непростым, а сейчас я понимала, все будет гораздо хуже, чем я могла бы себе представить. Адрей с радостью сделает мою жизнь невыносимой, отыгрываясь за вынужденную покорность отцовской воле. А мне пока нечем ему ответить. Если не считать снадобий Великой матери.
К счастью, из уважения к почившему герцогу Форенту традиционное знакомство жениха и невесты прошло в кругу семьи, без приглашенных гостей, без особой торжественности и помпезности, которую можно было бы ожидать. Поэтому все закончилось довольно быстро.
Но Третий советник в заключительной речи напомнил, что наш брак не только семейный праздник, но и международный политический акт, ведь собирались породниться два Высоких рода Грилорского королевства и Абрегорианской империи. Мой враг лучился довольством. Все шло по его плану, и он чувствовал себя хозяином положения.
- А теперь давайте пройдем в кабинет и обсудим подробности брачного союза, ваше благородие, - расплылся он в широченной улыбке.
Я только что, из этой же самой речи узнала, что барон Пирр, оказывается, здесь не просто так, по закону именно он считается моим опекуном. И именно он, как доверенное лицо моего почившего отца, устраивает мою судьбу. Вот мерзавец! Мог бы и предупредить! Хотя и я хороша, могла бы догадаться, что в абрегорианской империи никто не оставит женщину одну, без присмотра мужчины. Теперь-то понятно, почему за обеденным столом в посольстве мне определили место после младшего сына барона.
В кабинет меня вел сам барон. Адрей шел позади, и я всей кожей чувствовала его взгляд. Чую, сейчас что-то будет. Он не смириться с тем, что ему придется жениться на нищенке. Одно дело повалять в постели, тут он был бы не против, я помню. И совсем другое назвать женой.
Так и вышло. Как только захлопнулась дверь кабинета Третьего советника, того самого, в котором я уже имела честь побывать, Адрей выпалил:
- Отец! Ты не можешь заставить меня жениться на этой.... этой, - он был так зол, что даже не смог подобрать для меня подходящий эпитет. - Я не знаю, что эта дрянь наговорила тебе, но я видел ее раньше. Она побирушка с кучей отпрысков!
- Адрей, хватит! - гаркнул Тертий советник.
- Нет! Не хватит! - Адрей аж затрясло. Он уже просто орал, не сдерживаясь, - я не стану жениться на этой, - обозвал он меня так грязно, что если бы не жизнь в Нижнем городе, я бы смутилась и покраснела. - Это унизительно, отец!
- Успокойся, - холодно ответил ему третий Советник, - все уже решено. И ты, если включишь голову и подумаешь, поймешь, что это идеальный вариант. Мне плевать, кто она и из какой дыры ее вытащил барон. Главное, Адрей, ее кровь. Заделай ей сына, и забудь про то, что у тебя есть жена. Можешь и дальше шляться по своим бабам.
Это прозвучало так, как будто бы Третий советник прямо сейчас пообещал Адрею, что избавиться от меня сразу, как только я рожу ему наследника. Нет, я конечно, рожать от этого гада не собиралась, но сам факт, что скорее всего меня отправили бы к праотцам после родов, был очень неприятен. Но больше всего меня задело то, что меня он не считает нужным скрыть это от меня. То ли считал недостаточно разумной, то ли решил, что напугал меня настолько сильно, чтобы я пошла на заклание молча.
А Адрей все не унимался. Он метался по кабинету, как загнанный зверь и орал:
- Я понимаю, что совершил глупость! Поторопился! Не подумал, что мы можем все упустить! Но ты уже достаточно наказал меня, отправив на два года в эту проклятую дыру! Но я уже все понял, отец! А эта... да, на ней мужиков было больше, чем вшей на нищем! Я видел ее раньше! Да, она чуть от радости не сдохла, когда удалось пробраться в постель к Гирему! А ты сейчас хочешь сделать ее герцогиней?! Ты готов запятнать весь род, заставив меня жениться на этой... Я готов жениться! Но найди мне другую невесту! Да, как ты, вообще, мог выбрать эту?! Из нее герцогиня, как из гусыни орлица! Ты только посмотри, отец! Нас поднимут на смех!
Я смотрела на весь этот цирк и еле сдерживала улыбку. Значит я была права. Адрей сделал что-то такое, из-за чего отец взъярился на него и отправил с глаз долой... Если вспомнить, что о Тузеныше я последний раз слышала как раз в то время, когда Гирем залег на дно, то пятой точкой чую, эти два события связаны между собой.
Помнится, Гирем говорил, что от него потребовали совершить что-то такое, что неминуемо грозит смертью. Но что могло рассорить сына и отца так, что последний отправил в ссылку на несколько лет? И, как я понимаю, Адрей получил разрешение вернуться только сейчас, согласившись жениться на той, на которую ему укажет отец. Очень интересно. Значит идея Адрея страшно разозлила Третьего советника.
Возможно, ее воплощение угрожало не только Гирему, но и роду Бокреев... Я попыталась представить, что привело бы моего врага в такую ярость и имело бы не самые лучшие последствия для всего рода, но в голову ничего не приходило.
Гирем уникальный вор. Вряд ли во всем мире есть место, куда он не может залезть так, чтобы его никто не заметил. Особенно, если вспомнить, что тогда браслет Древней Богини воровки-Аддии была на его руке. Но что такое мог украсть Гирем, чтобы это, во-первых, грозило смертью и ему, и герцогу, сделавшему заказ, и, во-вторых, было так опасно, что даже после того, как Гирем отказался принимать участие в задуманной Адреем авантюре, Третий советник предпочел убрать сына из столицы?
Ну, не корону же он собирался украсть в самом деле, усмехнулась я. И застыла... твою ж мать! Мысленно выругалась.
А почему бы и нет? Только не в прямом, а в переносном смысле. Если Адрей решил уничтожить Грегорика... Да, Гирем не убийца, но вору, осененному милостью Древних Богов, было бы гораздо сподручнее незаметно подсыпать яд в напиток его величества, чем убийце воткнуть нож в спину короля, окруженного стражей. А так, в случае удачи, пойди найди, кто отравил монарха, если приближенные, имевшие право входить в его покои совсем не при делах, и при всем желании ничего не расскажут. Даже под пытками.
Жених трусливо сбежал, а мы остались в кабинете прежним составом. Третий советник, совершенно спокойно, как будто бы не было здесь и сейчас этой безобразной сцены, прошел к столу и сел на свое место.
- Присаживайтесь, - кивнул он нам. Сегодня в кабинете стояло три кресла, поэтому проблем не возникло. - Абрита, если желаете, можете тоже уйти. Гостей у нас сегодня нет, но вы можете прогуляться по замку, сопровождающего я вам выделю. Мы с бароном Пирром решим все сами. Я помню все, что пообещал вам в обмен на вашу лояльность. Сейчас мы обсудим, технические моменты и организационные вопросы, которые необходимо внести в брачный договор.
- Благодарю за заботу, - склонила я голову, - но я предпочту сама проследить, чтобы все мои пожелания были учтены. Я не подпишу брачный договор, который ущемляет мои интересы. Более того, я собираюсь потребовать у вас еще и гарантии моей безопасности.
- Гарантии безопасности? - прищурился Третий советник. Кажется ему совсем не понравилось то, что он услышал.
- Именно, - кивнула я. - Вы же понимаете, я поставлена в весьма невыгодные условия. Ваш сын категорически против женитьбы на мне, и вполне способен сделать мою жизнь невыносимой. И вы должны позаботиться о том, чтобы он не совершил ничего непоправимого. Я, знаете ли, не хочу, чтобы в одно прекрасное утро оказалось, что супруга вашего сына случайно померла во сне, задохнувшись под подушкой.
- Вы совершенно зря переживаете, - нахмурился Третий советник. - Адрей не сделает вам ничего плохого. Ну, покричит может... Но вы же женщина и должны уметь усмирить гнев мужчины. Поддайтесь, поиграйте с ним, соблазните... не мне вас учить, Абрита. Мой сын прав, вы давно не девица, и прекрасно умеете завоевывать мужчин. А договор, - он усмехнулся, - вам подписывать и не надо. За вас это сделает ваш опекун — барон Пирр.
Я вернула ему усмешку:
- Что же, тогда, я полагаю, исполнять договор будет тоже барон Пирр? - С удовольствием увидела, как в глазах моего собеседника мелькнуло недовольство, - вы забываете, что я не Абрита Форент. И привыкла сама принимать решения и подписывать договора от своего имени. И не собираюсь изменять своим привычкам.
- Вам не кажется, ваша светлость, что вы чересчур осмелели? - теперь в голосе Третьего советника явно была слышна угроза. - В первую нашу встречу вы были гораздо более напуганной и покладистой.
Но я не собиралась сдаваться. Эту схватку я должна была выиграть. Вопрос жизни и смерти. Ибо Адрею я не доверяла ни на гринку. Если я уступлю, и не получу никаких гарантий от отца, то сын может просто прибить меня в первую же ночь. Я не обольщалась по поводу «поддаться, поиграть и соблазнить». Во-первых, не со всеми мужчинами эта формула работает. Вряд ли мои соблазнительные прелести увлекут Адрея настолько, что он забудет про ненависть к ушлой нищенке. А, во-вторых, вопреки мнению Третьего советника и Адрея, я-то не была опытной соблазнительницей. У меня и мужчина был только один — Гирем. И я его не соблазняла вовсе. Это скорее он меня...
Но ответила я, конечно, же по-другому:
- Да, вы правы, - огласилась я с словами Третьего советника. - В прошлый раз я была напугана. Мне было страшно влезть во всю эту авантюру и во всеуслышание объявить себя герцогиней Форент. Вот только сейчас, господин Первый советник, бояться уже поздно. Я уже влезла в ваши интриги двумя ногами. И все, что я могу, попытаться устроиться так, чтобы неприязнь вашего сына не повлияла на продолжительность моей жизни. Именно поэтому я прошу у вас гарантий. Кстати, - я слегка улыбнулась, - чтобы облегчить вам задачу, предлагаю договориться, что после рождения сына от Адрея я снова стану ургородской матерью Елькой и уплыву из Грилории на корабле, который вы мне обещали купить этим летом. А вы сможете оплакать умершую при родах Абриту. Все равно здесь меня больше никто и никогда не увидит.
Я соврала. Мне было страшно. Очень. Но отступать мне и, правда, было некуда, поэтому страх не подавлял, как в прошлый раз, а подстегивал мою решимость настоять на своем. И уезжать я, конечно же, никуда не собиралась. Но тут ложь была не совсем ложью. Я не стану рожать от Адрея. Поэтому с чистой совестью могла пообещать что угодно.
Третий советник смотрел на меня, не отрывая взгляда. А я на него. В упор. Стараясь не только не отвести глаз, но и не моргнуть. Сейчас должно было все решиться. Либо я сдамся, и со мной будут вести дела не учитывая моих желаний, либо выстою, и тогда со мной будут договариваться, как с равной.
В ответ на мое заявление третий советник громко и издевательски расхохотался. Если бы я не уловила в его смехе нотки искусственной веселости, то поверила бы. И, возможно, стушевалась бы, решила бы, что я пытаюсь прыгнуть слишком высоко. А так молча сидела и ждала, что он скажет.
- Ах, Абрита, - похлопал он в ладоши, - признаюсь, вам удалось знатно насмешить старика. Вы еще слишком юны и неопытны, чтобы понимать, когда можно ставить условия, а когда нет. Что же, это будет вам уроком, - в этот самый момент маска доброжелательности слетела с лица Третьего советника. И я, пожалуй, впервые увидела его настоящего. Ледяной взгляд, абсолютное уверенность в своем праве поступать так, как ему вздумается, и полное равнодушие всем вокруг... Настоящий матерый хищник смотрел на меня. - Прежде чем угрожать, ты, девка ургородская, должна была подумать, чем ты можешь ответить мне, если я откажусь? - Он не стал дожидаться, когда я что-то скажу, и ответил сам, жестко обрубив, - ничем. И что я могу сделать с тобой, если ты откажешься? Все, что угодно. Уяснила?
Я кивнула. Панический страх накатывал волнами. Хотелось подхватить подол платья, чтобы нигде не зацепиться, и сбежать как можно быстрее и как можно дальше. Этот человек, которого я видела, был страшен. Куда там убийцам и ворам. Настоящее зло сидело сейчас передо мной.
- У тебя есть еще какие-нибудь вопросы? - спросил он. Я мотнула головой, отчаянно пытаясь удержать себя в кресле. - Тогда можешь идти! Договор мы подпишем без тебя.