Глава 16 История двух городов

— Спущусь через минуту, — выпалила я в трубку, без всяких формальностей отключила телефон и бросила его в косметичку. Я рылась в своей дорожной сумке, проверяя ее содержимое. Крем для загара и бикини — есть. Отвратительно флуоресцирующее платье от Лилии Пултцер (подарок Люсиль) — есть. Теннисная ракетка и экипировка — есть. Шорты, несколько чистых трусиков — тоже. Всё. Готова. Фу, осталось взять что-то из работы. Я схватила книгу Люка и направилась к двери. В последнее время это была единственная рукопись, на которой я могла сосредоточиться.

Как же я обрадовалась, когда Рэндалл неожиданно позвонил и спросил, смогу ли я уехать из Нью-Йорка на ближайшие выходные. В последнее время мы оба были сильно загружены на работе, виделись урывками после изнурительного дня, и у нас появился ритуал перекидываться безжизненными фразами, перед тем как коснуться подушки и погрузиться в сон. Хоть немного побыть вдвоем — вот уж точно, в чем мы отчаянно нуждались. Я пришла в восторг, когда он предложил это импровизированное бегство от рутины, и пусть приходилось плюнуть на часть работы, пребывание в романтическом уединении того стоило.

Потом, правда, выяснилось, что он хочет навестить родителей в Палм-Бич.

— Привет, малышка. — Рэндалл клюнул меня в щеку, когда я забралась в машину и уселась около него. — Немного понежимся на солнышке? Здесь погода просто ужасна. — Дождь заливал стекла его машины. Тоскливая ненастная ночь сменялась серым, сырым днем.

— Еще бы! — сказала я.

Мысль о том, что придется ехать к Люсиль, заметно охладила мой энтузиазм по поводу выходных. Я и так проводила с ней порядочно времени, когда она баловала нас своими неожиданными приездами в Нью-Йорк. Но в наших отношениях все еще чувствовалось напряжение. Для начала она стала осуществлять постоянный контроль за каждым кусочком, который я клала себе в рот, несмотря на то что из-за ежедневных стрессов я исхудала так, что на мне все висело. Я никак не могла взять в толк, какой смысл заходить в «Свифта», платить там сорок долларов за крохотный бисквит, а затем снимать верх, чтобы немного поклевать начинку.

А еще были походы за покупками. Я всегда думала, что люблю ходить по магазинам. Когда мы с Би только перебрались в Нью-Йорк, мы совершали набеги в «Блюмингдэйл» каждый раз после того, как зарплата поступала на наши счета в банке. Но с Люсиль покупки превращались в работу, к которой она относилась очень и очень серьезно. Ее великая миссия во время этих заездов в Нью-Йорк состояла в посещении Мэдисон-авеню и поиске нарядов, в которых она «отчаянно нуждалась»: костюмов от Шанель, платьев от Валентино, кашемира от Лоро Пиана. Мы набирали коробок от Маноло больше, чем могли унести вдвоем. Люсиль имела дисконтные карты в магазинах всех основных дизайнеров. Как-то раз в декабре за одну только вторую половину субботнего дня она истратила почти столько же, сколько я зарабатывала за год.

— Праздничные вечера, — пояснила она ворчливо.

Но сложнее всего дело обстояло с не слишком тонкими намеками Люсиль на мое будущее с ее сыном. Она основательно настроилась на наш брак, и это могло бы мне льстить, если бы она так не давила на нас.

— Какое из этих колец тебе больше нравится, дорогая? — невинно поинтересовалась она, когда мы остановились у витрины магазина Гарри Уинстона, где были выставлены кольца с бриллиантами.

— О, они все красивы, — уклончиво ответила я, чувствуя подвох.

— Хотя, я думаю, это не имеет значения, ведь Рэндалл унаследовал кольцо своей бабушки с бриллиантом в четыре карата… очень красивое. Таких в мире больше нет.

Я не нашлась что сказать. Мы с Рэндаллом никогда не обсуждали наше будущее, и, конечно же, я не была готова обсуждать его с Люсиль.

— Родители распланировали все выходные для нас, — рассказывал мне Рэндалл, поглаживая мое колено. — Завтрак в клубе «Бат энд Теннис», после ланча катание на яхте, потом мама надеется, что ты съездишь с ней по делам на Уорт-авеню.

— Звучит заманчиво! — прощебетала я, изо всех сил стараясь изобразить полный восторг.

Семья Рэндалла воспринимала свою принадлежность к потомкам белых англосаксонских поселенцев как спортивный экстрим.

— Я так рад, что ты начинаешь привыкать к моим родителям, — признался Рэндалл.

— Они очень тебя любят, — ответила я, силясь придумать, что бы такое еще сказать, чтобы звучало бы одновременно и правдиво и лестно. — У твоей мамы невероятная энергия. Она буквально кружится вокруг меня! А твой папа на редкость обаятельный мужчина.

И вовсе не обязательно упоминать о своих подозрениях, что безграничная энергия Люсиль имела некоторое отношение к маленьким зелененьким пилюлям, которые та глотала почти каждый час, или что в последний раз, когда я видела отца Рэндалла, тот во время ужина неотрывно разглядывал мои ноги. Но они очень любили сына. Правда, по-своему. Совсем не так, как меня любили мои родители, но ведь мы и росли с ним в разных условиях, и интересы у нас были разные.

— Клэр, я люблю тебя. — Рэндалл поцеловал меня в щеку.

Я посмотрела на Рэндалла, он был так красив в своем кашемировом пальто, и мое сердце переполнилось любовью. Он был очень нежным — и таким образцовым сыном. Мне по-прежнему иногда казалось нереальным, что я рядом с ним. Я все еще видела в нем того юношу в рубашке регби, который купил мне бутылку пива в баре университетского городка.

— Я тоже люблю тебя, — ответила я.

— Не могли бы вы поймать «1010 Уинс»? — попросил он водителя, наклоняясь вперед. — Хочу узнать, как закрылся рынок. Между прочим, Клэр, мы летим на новом папином «Ситэйшн 10». Он так загорелся купить его. Шесть месяцев ждал, но теперь отец один из первых обладателей этой модели.

— Ничего себе! На его реактивном? Вот здорово. — Я понимала, что не следовало бы проявить больший восторг. Но сверкающие новые игрушки такой значимости, похоже, появлялись в доме Коксов с регулярностью воскресного приложения к «Нью-Йорк таймс».

Меньше чем через час мы уже были на борту того самого самолета. Кашемировые пледы на коленях, горячие соленые миндальные орешки в чашках на столиках.

— Похоже на круг почета над Нью-Йорком, — задумчиво проговорил Рэндалл, взяв меня за руку, когда мы взлетели и медленно поплыли над сверкающим огнями горизонтом. — Ой, чуть не забыл. У меня тут для тебя кое-что есть, малышка.

Он расстегнул молнию на кожаной сумке, лежавшей на соседнем месте, и вытащил оттуда огромную белую коробку с черным бантом.

— Ты меня балуешь, Рэндалл. Вспомни, мы же договорились: больше никаких подарков.

На прошлой неделе, в один из наших редких вечерних выходов на ужин, он попытался затащить меня к Микимото, чтобы купить набор из культивированного жемчуга, без всякого на то повода. Мне пришлось проявить настойчивость, чтобы заставить его пройти мимо.

Может, мне следовало относиться к экстравагантным подаркам Рэндалла как к само собой разумеющемуся? Ведь, надо сказать, он получал истинное удовольствие от своей щедрости. Но мне было очень неприятно, что я не могу отплатить ему тем же. Сначала и я пыталась делать ему подарки, исходя из своего достатка, но они были куда более скромными: блокнот, детоксифирующий чай, который он любил, шарф… надо признать, что радость Рэндалла от моих сюрпризов была несколько наигранной. В конце концов, разве может радоваться новому шарфу человек, который кружится над Нью-Йорком на собственном новом самолете?

— Открой же, дорогая, — подтолкнул он меня, поставив коробку мне на колени. Рэндалл так волновался, словно он, а не я получил подарок.

— Рэндалл. Это невероятно! — Я достала из коробки ошеломляющее черное платье для коктейля от Шанель с юбкой в складку и великолепно отделанной тонким кружевом. Ничего подобного у меня никогда не было.

— Погоди, это еще не все. — Он снова полез в сумку и выудил оттуда коробку поменьше, в которой оказались великолепные туфли на шпильках от Кристиана Лубутена.

— Рэндалл! Вот это туфли! У меня даже нет слов!

И платье и туфли заслуживали своего собственного герметично запечатанного шкафа, отдельно от моей стоптанной обуви и костюмов, пошитых в «банановой республике». У меня в жизни не было таких изысканных нарядов.

— Тебе понравилось? — с надеждой в голосе спросил Рэндалл. Его брови поднялись, и на мгновение он стал похож на маленького мальчика, отчаянно желавшего угодить мне.

— Очень, — я не лукавила. — Большое тебе спасибо.

Шикарные и щедрые подарки от моего красивого, замечательного бойфренда, о которых, я не сомневалась, мечтают многие женщины. Но мне почему-то хотелось, чтобы Рэндалл выражал свою привязанность, не опустошая свою черную карточку «Америкэн-Экспресс».

— Скажи, а в эти выходные случайно не намечается никакого формального повода, о котором я не знаю? — на всякий случай с опаской поинтересовалась я.

— Только завтра вечером. Запланирован небольшой ужин с кем-то из друзей моих родителей. Я подумал, что ты бы хотела нечто особенное по такому случаю, вот я и отправил Дирдрей в магазин.

— Как это мило с твоей стороны позаботиться обо всем. И с ее тоже, — сказала я и молча застонала. Выносить подруг Люсиль из Палм-Бич было тяжелее, чем высидеть встречу анонимных обжор.

Я встречалась с кем-то из них в Нью-Йорке во время прошлого посещения матери Рэндалла. Во время коктейля (который вместо одного часа растянулся на целых три) я отважно пыталась поддерживать с кем-то беседу. Но о чем с ними вообще можно было говорить? Ее подруги были непреклонны в отношении своего досуга, начиная с дизайна их домов до оформления ванных комнат. Какая-то женщина даже наняла няню на полный рабочий день, чтобы быть «готовой» к приезду своего новорожденного внука, которого везли к ней… с его собственной няней. «Он, конечно, чудное создание, но нельзя же требовать от меня, чтобы я бросила все и сидела с младенцем несколько часов кряду!» — кудахтала она.

Если подобные дамы составляли часть намеченного на уик-энд плана, меня и правда ждало жестокое испытание. Хотелось бы надеяться, что мне удастся выкроить хоть немного времени и в укромном уголке спокойно поработать над книгой Люка.

— Я взяла с собой рукопись, — сообщила я Рэндаллу, надеясь таким образом заранее подготовить почву для своего бегства. — Как ты думаешь, мне удастся найти время для работы?

— Надеюсь, малышка. — Рэндалл поцеловал меня в лоб. — Моя маленькая пчелка. — Он достал из сумки «Уолл-стрит джорнэл» и начал читать.

— Давай поговорим немного, дорогой? — отодвинув краешек газеты, осторожно предложила я. — Мы почти не виделись с тобой на этой неделе.

Рэндалл задумался, потом сложил газету:

— Конечно же, любимая. О чем ты хочешь поговорить? Тебя что-то волнует?

— Нет, ничего. Просто у нас никогда не бывает возможности посидеть, расслабиться и поболтать. Мы наскоро пересказываем друг другу новости на ночь глядя, но иногда мне хочется… впрочем, не знаю толком, чего мне хочется. Думаю, я с удовольствием послушала бы, как ты жил до встречи со мной.

— Верно, Клэр. Что же мне тебе рассказать? Кажется, ты и так все знаешь обо мне. Рос в Нью-Йорке, зимовал в Палм-Бич, лето проводил в Саутгемптоне…

— Это я знаю…

— И ты знаешь, что в Гротоне я состоял в команде гребцов, был избран президентом студенческого совета самоуправления. Потом учился в Принстоне, где продолжал заниматься греблей и организовал инвестиционный клуб для новичков. Там встретил тебя. — Он улыбнулся, ткнув меня пальцем в кончик носа. — Затем работал в «Голдмэне» в качестве аналитика, потом получил степень дипломированного специалиста в Гарварде и снова оказался в «Голдмэне». Что еще ты хочешь услышать, Клэр?

Я точно не знала, что именно хотела услышать, может, просто узнать о нем больше. Но ничего конкретного.

— Гм-м, ладно… ну а какие чувства ты тогда испытывал? Тебе нравилось в школе? Ты ездил в детские летние лагеря? А какое самое красивое место ты видел?

Странные вопросы, но я надеялась — они дадут толчок разговору.

Рэндалл глубоко вздохнул и снял очки.

— Мне нравилось учиться. Ребенком я ездил в лагерь Уиндридж в Крафтсбэри, и там мне тоже очень нравилось. Ну а среди самых красивых мест, которые довелось видеть, м-м-м, наверное, Кизизана на Капри и Райская скала в Антибах. Мы обязательно съездим туда вместе, дорогая, оба эти места просто великолепны. Что-нибудь еще?

Интересно, почему Рэндалл всегда так осторожен. Я же не хотела брать у него интервью, мне просто хотелось узнать его поближе. Однако его душа была для меня закрыта. Наверное, обеспеченная жизнь, без лишений и невзгод, накладывает определенный отпечаток на людей.

— А ты когда-нибудь был безумно влюблен, Рэндалл? — спросила я взяв его за руку.

Он явно почувствовал себя неловко.

— Да, сейчас, например.

Я улыбнулась.

— А до меня? В Алекс Диксон, в колледже? Или, может, в ту девушку, о которой мне рассказала твоя мама. В Коралл?..

— Знаешь, Клэр, я не вижу никакого смысла разговаривать на эту тему. Я же не выпытываю у тебя о мужчинах из твоего прошлого…

— Прости, Рэндалл, я не имела в виду ничего такого…

— Я люблю тебя, Клэр, и это все, что действительно должно иметь для тебя значение.

Я прильнула к нему. Все вышло совсем не так. У нас не получилось откровенного, душевного разговора, на который я надеялась. Но я поняла позицию Рэндалла. Он совсем не хотел ворошить прошлое. В его желании сквозило даже что-то от сентиментальных романов. Будто он был готов считать, что любовь вошла и в его, и в мою жизнь только тогда, когда мы встретились.

— Дорогая моя, — прошептал он, целуя меня в щеку. — Можно, я вернусь к своему чтению? Тут такая интересная статья о развитии рынка в Китае.

Я кивнула и полезла в сумку за рукописью Люка. Мне потребуется некоторое время, чтобы Рэндалл все-таки по-настоящему открылся мне…

Текст романа был уже близок к совершенству, но я хотела еще раз убедиться в этом. И, как когда-то я могла по многу раз перечитывать ранние стихи своего отца, я находила странное успокоение в каждой уже знакомой строчке Люка.

Мне удалось поработать около часа, но потом мои веки отяжелели. Двигатель мерно работал, мягкое кашемировое одеяло приятно согревало, и очень скоро я крепко уснула.

А дальше я помню только, как меня, легонько толкая в бок, будил Рэндалл.

— Думаю, мы уже приземляемся, — сказал он, осторожно потирая запястье. Я пошевелила пальцами ног. Болезненное ощущение. Сон был такой глубокий, а теперь всего лишь недолгая поездка на машине отделяла нас от Люсиль и всех ее подруг-сплетниц.

Я засунула рукопись Люка обратно в сумку и надела туфли.

— Вам лучше надеть это на себя, — посоветовала стюардесса, показывая на свернутое зимнее пальто, которое я оставила в отсеке для вещей. — За бортом очень холодно, а на поле еще и жуткий ветер.

— Ты слышал? — повернулась я к Рэндаллу, который был занят сборами. — Должно быть, какой-то ужасный ураган обрушился на Палм-Бич.

— Мда-а, — протянул он.

И только спустившись по трапу, я сообразила, что мы прилетели вовсе не в Палм-Бич.

— Бонжур, мадемуазель, — ошеломил меня приветствием на французском молодой человек в безукоризненно сидевшей на нем сине-красной униформе. — Добро пожаловать в Париж. Позвольте мне взять ваш багаж?

— Мы что, в Париже? — Я повернулась к Рэндаллу. На его лице застыла довольная ухмылка.

— Сюрприз! Я решил, что мы с тобой слишком заработались, и было бы совсем неплохо романтично провести выходные. А где это можно сделать лучше, если не в Париже?

— Рэндалл! Даже не верится! Вот это действительно сюрприз!

Я, Клэр Труман, вот так запросто прилетела на уик-энд в Париж?! Я была потрясена. У меня не было слов. Рэндалл не только понял, как нам необходимо побыть вдвоем, он еще и задумал невероятное, и сумел это исполнить.

— Я взял твой паспорт, а Светлана упаковала вещи, — гордо объяснил он. — Мы остановимся в самом великолепном номере отеля в «Ритц». У нас не так уж много времени, поэтому все должно быть на высшем уровне. Все, что от тебя требуется, — отдыхать и наслаждаться.

— Так я и сделаю, — пробормотала я в ответ. У меня голова шла кругом от волнения. Париж. Город, который вдохновлял Генри Джеймса, Эрнеста Хемингуэя, Гертруду Стайн, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Самый романтичный город в мире. И я здесь — с Рэндаллом. Уже одно это было просто замечательно.

* * *

— Так тебе понравился массаж? Я рад, дорогая. — Рэндалл улыбнулся и сделал глоток кофе с молоком. Мы сидели за ланчем в знаменитом кафе «Де Магот», где когда-то Жан-Поль Сартр имел обыкновение жевать круассаны, когда прерывал свое экзистенциалистское философствование. Кафе было немного суетливо и дороговато, но туристам здесь нравилось.

— Это был лучший сеанс массажа в моей жизни, — призналась я, все еще смакуя воспоминания. Утром меня осторожно разбудила горничная, отвела вниз, в процедурный зал, где мною занялись две массажистки. Никогда прежде мне не удавалось так расслабиться.

— Представить себе не могу, что может быть лучше такого начала дня. — Я потянулась через стол и сжала его руку. — Впрочем, нет, я точно знаю нечто лучшее… но…

Рэндалл усмехнулся. После своего декадентского массажа я оторвала его от ноутбука и затащила обратно в постель.

— Думаю, после ланча мы могли бы немного пройтись по магазинам по Сент-Оноре, — предложил он. — Это всего в нескольких шагах от отеля. Лучшие в мире магазины — «Гермес», «Кристиан Лакруа», «Ив-Сен Лоран». А на вечер у нас особенные планы. Великолепный повод, чтобы ты надела свое новое платье.

Платье от Шанель! Теперь все стало понятно. Рэндалл действительно продумал все до мелочей, даже соответствующий Парижу наряд.

День пролетел незаметно. Я могла бы прожить всю жизнь в Париже и не насытиться им в полной мере. Мы прекрасно прогулялись по Сент-Оноре (казалось, даже сама прогулка по этой улице была дорогим удовольствием) и ненадолго заглянули в музей дивных скульптурных композиций Родена, прежде чем пришло время возвращаться в «Ритц» и готовиться к ужину.

Вернувшись в номер, мы с Рэндаллом начали собираться. Но почему-то делали это молча. Совсем не о чем говорить? Он тщательно побрился и напомадил волосы, я чуть подкрасилась и собрала волосы в свободный узел. Стоя перед зеркалом в комбинации, я сама заметила как похудела за время работы в «Грант Букс». Мама была права, я исхудала до предела. Худющие руки, плоский живот, ключицы, выпирающие, как у подростка. Бесконечные диеты типа: «перекусить на ходу», «кусок от волнения в горло не лезет», «нет времени на еду» загнали меня в угол, я напоминала дистрофика. Как я не замечала этого раньше?

— Надевай платье, любимая, — вывел меня из задумчивости Рэндалл.

Я скользнула в платье, и Рэндалл застегнул молнию на моей спине. Высокая худая девушка из штата Айова вряд ли напоминала миниатюрную Одри Хепберн, но платье обладало какими-то волшебными свойствами. Я перестала быть собой. Я стала… я стала той, за кем мог ухаживать наследник богатого семейства Коксов.

— Тебе очень идет, Клэр, — прошептал Рэндалл, глядя на меня в зеркало. Затем он вытащил что-то из кармана. Ну, конечно, та самая нить жемчуга, которую мы видели в витрине магазина «Микимото» на прошлой неделе.

— Рэндалл! Я же просила тебя…

— Просто скажи «спасибо». — Он поцеловал меня в ухо. — Пойдем, столик у Ален Дюкас забронирован на девять часов. Мы не должны опаздывать, любимая!

Ужин оказался еще одним звеном в череде «все по высшему разряду»: удивительно удобные кабинеты в стиле рококо, драпированные металлической органзой, старинные часы, символически остановленные, а из окна — великолепный вид во внутренний дворик. И блюда были неописуемо восхитительны. Я заказала биске омар и цыпленка Брессе с белыми трюфелями, и на сей раз соблазнился даже Рэндалл.

— С чужим уставом… — хмыкнул он, просматривая меню. — Придется мне завтра пробежать несколько дополнительных миль.

Когда мы закончили, Рэндалл громко откашлялся. Потом еще раз. Он то сворачивал, то разворачивал свою салфетку, потом провел рукой по волосам. «Никогда не видела, чтобы он так сильно волновался», — подумала я, и тут меня осенило…

Еще до того как он опустился на одно колено прямо передо мной и спросил меня с жалобным, каким-то трогательным выражением лица, не окажу ли я ему честь стать его женой…

«Его женой?!»

Поскольку он знал, что мы будем счастливы вместе. Он, оказывается, вчера летал в Айову, чтобы попросить у моей мамы моей руки, и она дала ему свое благословение. Он любил меня. Выйду ли я за него замуж?

«Выйду ли я за него замуж?!»

Половина ресторана обратила на нас свои взоры. Великолепный молодой человек, «так хорошо одетый, как могут одеваться только европейцы», с кольцом, которое блеснуло на его ладони — это было видно даже издалека, делал предложение своей спутнице.

«Выйду ли я за него замуж?!»

Вопрос повис в воздухе. Я чуть не задохнулась. Предложение? Я не ожидала ничего подобного так скоро… как гром среди ясного неба. Слишком поспешно…

— Клэр, — прошептал Рэндалл, — пожалуйста, скажи «да».

Я заглянула в его глаза. Я любила Рэндалла. Конечно, я же всегда любила его. Любила с тех пор, когда мне было всего восемнадцать.

— Да, — ответила я и очнулась лишь тогда, когда гигантское кольцо было уже на моем пальце.

Загрузка...