Глава 23

День стоял просто чудесный. Ветер летел над волнами, и «Судьба» бежала наперегонки с ним. Друзья предпочли отправиться не на «Надежде», а на «Судьбе» из-за имени судна и его капитана, которые имели такую репутацию в карибских водах, что испанские моряки сдавались почти без боя, а Джефф с Джайлзом получали возможность практически без сопротивления обыскивать их суда. Прошло уже два года с тех пор, как отчаянный капер Джеффри Хэмптон покинул испанские воды, но здесь его еще не забыли.

В рейсе на их долю выпали обычные морские трудности. Они удачно обогнули Кубу, прошли вдоль побережья Флориды, но у Багамских островов попали в шторм. Однако полоса дождей, ко всеобщей радости, осталась позади раньше, чем они приблизились к Санто-Доминго. Потом, в самом сердце Карибского моря, на полпути до испанских торговых путей, они потеряли ветер и попали в полосу штиля. От скуки в команде начиналось брожение. Каждый день случалось по три-четыре драки, но наконец паруса, поймав свежий ветер, вновь захлопали и надулись. После утомительной скуки штиля хорошо было нестись по волнам в такой замечательный день.

Конечно, испанцы на борту замеченного Джайлзом корабля могут вступить в бой раньше, чем кончится этот прекрасный день.

— Ее нет на борту, — возражал Джефф.

Джайлз провел в плавании почти месяц и знал, что время на исходе. Он нетерпеливо взглянул на друга.

— Ты что, не видишь флаг? — размахивая подзорной трубой, одной на двоих, спросил он.

— Точно! — воскликнул Джефф. В его голосе прозвучало то же нетерпение.

— Ну и?..

— Испанский! Да вижу я, вижу, Джайлз! Но это крошечное торговое судно. Только впустую потратим время!

— Это правда, все дело во времени! У меня его так мало, Джефф! Мы решили обыскать берег Сераниллы, и тогда уж назад, на Ямайку. Если я ее не найду — значит, все. На мне ответственность за сотню человеческих душ и эту проклятую плантацию. — Он оглянулся на крошечную точку на горизонте. — Если мы не возьмем его на абордаж, я всю жизнь буду думать, что именно сегодня упустил Грейс.

Джефф кивнул:

— Ну, как хочешь. В этом плавании я всего лишь номинальная фигура, одолжившая тебе свое имя и репутацию. Командуешь ты.

— Джефф, я вовсе не имел в виду… Ты рискуешь большим. Джефф невесело ухмыльнулся:

— Один из нас должен командовать. На сей раз — ты. А что касается риска, то он разогревает кровь.

Но Джайлз почуял неискренность в словах друга.

— Джефф, я доставлю тебя в целости и сохранности к жене и сыну. Клянусь тебе!

Джефф тяжко вздохнул:

— С ней я перестал быть мужчиной. Тут Джайлз рассмеялся:

— Скоро живот у нее совсем округлится, и все увидят, что твое утверждение — ложь. — Но смех замер у него на губах. Пропажа собственной жены ежедневно угрожала утянуть его в такие бездны отчаяния, откуда не было пути назад. Джайлз сопротивлялся, но силы его слабели.

Так нельзя! Жалость к себе — плохой помощник в поисках Грейс. Взгляд капитана снова обрел твердость, челюсти сжались.

— Поднять красный флаг! В погоню! — приказал он.

— Ваше мнение? — спросил Энрике своего капитана. Если преследующий их корабль представляет угрозу, капитан обязательно скажет об этом.

Диего прищурился от солнца. С такого расстояния пока ничего не разобрать, но он так и не взял подзорную трубу у первого помощника. В воздухе не чувствовалось жары и света больше, чем давало в этот ясный день солнце, не было и знака от небесной покровительницы Диего. Окажись они в настоящей опасности, Магдалина бы уже возвестила об этом. Капитан рассеянно пожал плечами.

— Не о чем беспокоиться, — отвечал он. — Такой же торговец, как и мы.

— Англичанин? В этих водах? Далеко же он заплыл! Диего прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Никакого намека на присутствие Магдалины.

— Наверное, загнал дурной ветер. — Но тут капитану пришла в голову другая идея. — Подожди! Возможно, следует дать им нас догнать. Если это честные торговцы, а их капитан порядочный человек, может, они заберут у нас нашу пассажирку? Она изо всех сил старается не проявлять нетерпения, пока мы ходим короткими галсами вдоль испанских берегов, но ведь ей хочется домой. Мы не смогли подойти к Ямайке, но вдруг этот корабль сможет?

Энрике с сомнением посмотрел на капитана, но тот уже отвернулся и отдал приказ сбавить ход, а потом случилось невероятное.

— Капитан! — заорал впередсмотрящий. — Они подняли красный флаг.

— Что?! — воскликнул Диего. Матросы словно приросли к своим местам, воцарилась мертвая тишина. Капитан Диего Монтойя Фернандес де Мадрид и Дельгадо Кортес не мог неожиданно стать жертвой пиратов. Однажды такое случилось, но он сумел хитро вывернуться. С тех пор его защищала Магдалина, и всем на борту это было прекрасно известно.

Как могло случиться, что он не получил предупреждения?

— Сражаться или бежать, Магдалина? — шепотом спросил Монтойя. — Сражаться или бежать?

Ответа не последовало — ни голоса, ни мощного чувства защищенности. Чем он оскорбил ее? Однако сейчас не время для размышлений. Он слишком обленился, расслабился, привык к своему незаслуженному преимуществу. Диего выхватил из рук Энрике подзорную трубу, от которой сначала так легкомысленно отказался. Бригантина, много больше его карраки, команда скорее всего тоже куда многочисленнее. Последний раз, когда Диего столкнулся с бригантиной, он проиграл. Тогда он был совсем неопытным капитаном, и его связь с Магдалиной только начинала крепнуть.

Не теряя ни секунды, он бросился на мостик, оттолкнул рулевого и сам стал у штурвала.

— Поднять все паруса! — крикнул он Энрике. Первый помощник бросился выполнять команду.

Мрачное предчувствие сжимало сердце Диего, камнем давило на грудь. У него маленькое быстрое судно, но бригантина создана для скорости и маневра. Если бы речь шла лишь о нем самом и команде, Диего было бы легче смириться с судьбой, но у него на борту была женщина, которая и так слишком много всего пережила.

Грейс! Надо послать к ней кого-нибудь, сообщить, что происходит. Диего научил своего мальчишку-вестового чуть-чуть говорить на ломаном английском. Сейчас парень стоял у поручней, не отрывая глаз от преследователей.

— Галено! — позвал Диего. Мальчик нервно дернулся. — Иди вниз и передай сеньоре Кортни. — Он перешел на английский, выговаривая слова медленно и четко: — Мы уходим от пиратского корабля. Оставайтесь в каюте. Когда будут новости, капитан к вам зайдет. — Диего снова заговорил по-испански: — Повтори.

Убедившись, что Галено сумеет передать сообщение, Диего целиком сосредоточился на маневре, пытаясь уйти от быстро приближавшейся бригантины.


Галено колотил в двери каюты сеньоры Кортни с силой небольшого урагана, без конца выкрикивая ее имя. Наконец она открыла. Галено замер, глядя на гостью темными блестящими глазами. Какие же слова велел сказать капитан?

— Да, Галено, — со слегка вопросительной интонацией проговорила дама. Ее голос вывел Галено из временного паралича. С сильным акцентом он произнес по-английски:

— Мы уходим от пиратского корабля.

— Пиратского корабля? — вскричала Грейс. — Какой страны? Если они англичане или французы, тогда я понадоблюсь капитану Монтойе как переводчик. — И она бросилась мимо вестового.

— Оставайтесь в каюте, — продолжал Галено, тщательно выговаривая слова.

Грейс повернулась, взяла лицо мальчика в обе ладони.

— Бедный малыш, наверное, ты очень напуган. Оставайся здесь. — Она подвела его к кровати и, надавив на плечи, заставила сесть.

— Капитан придет, когда будут новости, — старательно продолжал отчитываться Галено.

— Ну и хорошо. Он придет и заберет тебя, когда минует опасность, — сказала Грейс, погладила его по голове и выбежала из каюты, плотно захлопнув за собой дверь.

Галено сидел на кровати и в недоумении хлопал глазами. Очевидно, сообщение капитана должно вызвать сеньору Кортни, но если бы он хотел, чтобы Галено остался у нее в каюте, разве он не сказал бы об этом прямо? Однако она ясно сказала, что он, Галено, должен сидеть здесь. Возможно, это тоже было частью сообщения. Надо бы прилежнее учить английский. Иначе как он сможет стать капитаном, таким же, как великий Диего Монтойя Фернандес де Мадрид и Дельгадо Кортес, который способен дать отпор пиратам на любом языке?

— Они убегают! — воскликнул Джефф, сердце Джайлза подскочило в груди. Когда Джефф принял испанские условия своего помилования, Джайлз и сам был счастлив оставить прежнюю жизнь, полную грабежа и насилия. Труднее было отказаться от закипающего в крови возбуждения, когда при одном и том же ветре мчатся наперегонки два судна. Сейчас было легче, он знал, что, когда они захватят корабль, не будет ни грабежа, ни убийств. Они воспользуются помощью одного из членов команды, нанятого из-за знания испанского языка, расспросят капитана, обыщут корабль и отправятся своей дорогой.

Или еще лучше — найдут Грейс.

Казалось, «Судьба» так же захвачена погоней, как и ее капитан, она буквально пожирала расстояние между кораблями. Ухмыльнувшись, Джефф снова взялся за подзорную трубу, но вдруг, как заправский пират, испустил целую серию самых замысловатых ругательств.

— Лево руля! — закричал он. — Лево руля!

Джайлз действовал автоматически, навигация давно стала для него второй натурой, он вывернул штурвал, а команда бросилась компенсировать неожиданный маневр.

— В чем дело? — прокричал Джайлз.

— Это чертова «Магдалина»! Джайлз, продолжая поворот, возразил:

— Ну и отлично! Монтойя поможет нам разыскать Грейс.

— Да мы же гонимся за Монтойей с этим проклятым красным флагом на мачте! — выпалил Джефф.

Джайлз поднял голову и посмотрел на флаг. Черт возьми, о чем он только думал! Он был так занят судьбой Грейс, что забыл, как это может отразиться на Джеффе!

— О Господи! Кто-нибудь! Снимите же этот чертов флаг! Когда-то Диего Монтойя проявил благородство и спас жизнь Джеффа, но сделал он это ради Фейт. И кстати, именно он доставил Джеффа к палачу. Теперь оказалось, что Джефф самым грубым образом нарушил условия его помилования испанскими властями, а Монтойя — человеке гипертрофированным чувством чести. Второго помилования не будет.

Джайлз с тревогой посмотрел на Джеффа.

— Они не станут нас преследовать, — сказал Джайлз, стараясь убедить больше себя, чем Джеффа.

— Если он нас узнал, то отправится за мной в ад и обратно, — отозвался Джефф. — Честь, долг и вся остальная чушь. И он будет просто счастлив утешить мою жену!

Джайлзу казалось, что Джефф должен быть более благодарен человеку, спасшему ему жизнь, но благодарность — опасное чувство в такие времена.

— Если нужно, мы потопим его, — успокоил друга Джайлз. — Расчехлить пушки! — скомандовал он. Лучше действовать, чем потом сожалеть.


Грейс хотелось схватить Диего за воротник и хорошенько тряхнуть. Единственное, что ее остановило, — это уверенность, что ей не удастся с ним справиться и она лишь попадет в дурацкое положение.

— Если вы сейчас же не спуститесь вниз, я прикажу матросу отнести вас туда и запереть в каюте! — рявкнул он.

— Разумеется, вы не сделаете ничего подобного, — фыркнула Грейс. С тех пор как она поднялась на мостик, он уже несколько раз произносил такие угрозы, но пока ничего не предпринял для их осуществления.

— Если пираты увидят вас здесь, то судьба ваша будет такова, что вы пожалеете о том, что сбежали из борделя. По крайней мере там вы развлекали бы за раз лишь одного мужчину.

Грейс задрожала. Капитан никогда не позволял себе говорить с ней так грубо.

— Если они возьмут нас на абордаж, то рано или поздно найдут меня, — наконец проговорила она.

Диего открыл уже рот, чтобы ответить, но взволнованные крики первого помощника и других членов команды прервали его. Диего отвернулся от Грейс и поднял подзорную трубу. Грейс старалась выучить испанский, но, когда говорили быстро, терялась. Она пыталась понять, чем вызвано такое волнение. Кажется, пиратский корабль поворачивал.

Она с улыбкой повернулась к Диего:

— Вы справились! Они бросили нас преследовать!

— Maldito sea! Hijo de puta! Cabron! — сплюнул Диего.

Месяц, проведенный в обществе испанских моряков, привел к тому, что Грейс составила очень странный словарный запас. Не то чтобы она до конца понимала, что значит каждое из этих слов. Просто помнила, что когда кто-нибудь из матросов случайно употреблял такое слово в ее присутствии, то всегда опускал голову и бормотал: «Lo siento!» Извинялся.

— Плохие новости? — участливо спросила Грейс. — Мы же не хотим, чтобы они нас захватили?

— «Судьба»! — рявкнул он ей в лицо.

— «Судьба»?

— Я дал слово чести, что он раскаялся! Дело не в его чести. У него ее нет. Другое дело — моя честь! Я отдал ему женщину, которую любил! А он что сделал? Неужели он не понимает, что когда мужчина женится, его жизнь больше не принадлежит ему одному?! У него появляются обязательства. Обязательства по отношению ко мне, к ней. — Он продолжал свою тираду по-испански, но сейчас Грейс его уже не слушала.

Она выхватила у него подзорную трубу и навела ее на корабль, который теперь удалялся от «Магдалины».

— Господи Боже мой! — воскликнула Грейс. — Прибавьте ходу! Почему они уходят?

— Потому что он знает, с кем имеет дело! — сейчас у нас с ним равный счет, каждый победил другого один раз, но теперь на моей стороне Магдалина! Я поставил на карту свою честь, чтобы спасти его гнусную жизнь, а он на это наплевал! Больше я такой ошибки не сделаю. Вы правы, сеньора Кортни, мы должны прибавить ходу! — Руки его завертели штурвал, он что-то крикнул своим людям.

— Нет, капитан! Вы не понимаете! Конечно, прибавьте ходу, но вы не должны причинить вред Джеффу. Разве вы не видите? Он ищет меня! Так и есть! Он всем сердцем любит Фейт и Джонатана. Имея их, он никогда бы не стал рисковать жизнью, разве только это потребовалось бы Джайлзу. А Джайлзу не нужно испанское золото! Если Джефф преследует испанское судно, значит, он ищет меня!

— Сеньора Кортни! — начал было Диего и замотал головой. Она смотрела на него умоляющими глазами.

— Пожалуйста, капитан! Даже если я ошибаюсь и Джефф действительно по какой-то причине снова стал нападать на испанские суда, он может вернуть меня мужу!

Диего прищурился, взвешивая шансы.

— Неужели вы думаете, что дружба что-нибудь значит для человека без чести?

Грейс, не соглашаясь, покачала головой.

— Неужели он сможет обменять свою жизнь на жену лучшего друга?

Грейс в отчаянии выдохнула:

— Этого я не могу от него требовать! Взгляд Диего стал твердым как сталь.

— А я могу!


Оба корабля теперь плыли по ветру. В таких условиях все решало профессиональное мастерство капитанов. В этом, как вскоре убедилась Грейс, капитан «Магдалины», с которым работали люди, хорошо его знавшие, имел преимущество. Команда «Судьбы» вынуждена была делить свою преданность между двумя командирами, и оба они выкрикивали приказы. Люди не понимали, кого слушать.

— Это мой корабль, Джайлз! Моя жизнь! — кричал Джефф, когда Джайлз возражал против какого-нибудь его приказа.

Разумеется, он был прав, но Джайлз за прошедшее время отучился подчиняться приказам даже своего лучшего друга. К тому же в глубине души он считал, что не хуже Джеффа способен уйти от испанца. Тем не менее один из них должен был уступить, сейчас не время для амбиций, слишком велика цена поражения.

— Хочешь взять этот чертов штурвал? Бери! — И, скрипя зубами, Джайлз отступил. Глаза Джеффа сверкнули непонятным огнем, но он быстро занял место за штурвалом. Джайлз вырвал у Джеффа подзорную трубу и прижал ее к глазам. Так и есть, на мостике, с искаженным от ярости лицом, стоял Диего Монтойя. Но сердце Джайлза бешено затрепетало не от этого. Рядом с Диего, чуть позади, стояла женщина.

— Господи! — завопил Джайлз во всю силу своих легких. — Силы небесные!

Джефф оглянулся на Джайлза и на испанское судно.

— Ты что, рехнулся? — прокричал он, но взглянул еще раз на лицо друга, и все недобрые чувства, недавнее соперничество — все развеялось как дым.

Ничего не понимающая, сбитая с толку, команда неохотно повиновалась. «Судьба» сбавила ход и легла в дрейф посреди сияющей глади моря. «Магдалина» встала к ней бортом. Матросы на обоих судах напряженно разглядывали друг друга через узкую полоску воды.

— Капитан Хэмптон! — с яростью прокричал Диего.

— Диего! Кузен! — завопил Джефф с обезоруживающе-наглой усмешкой. — Вроде бы у тебя есть груз, от которого мы можем тебя избавить.

— Сукин ты сын! — закричал в ответ Диего. — Если ты попробуешь хоть что-то взять с моего судна…

— Ну вот! — в притворном возмущении развел руками Джефф. — Мы только хотели вернуть себе одну маленькую штучку, которая принадлежит нам. Точнее, моему другу.

Джайлз не обращал внимания на их перепалку. Он отдавал приказания матросам, которые с осторожностью сокращали дистанцию между кораблями. Напротив него, ухватившись за поручни, с развевающейся на ветру гривой кудрявых волос, в строгом испанском платье жемчужного цвета, стояла самая восхитительная красавица, которую когда-либо видели его глаза.

«Мне нужен этот мужчина», — говорила себе Грейс, наблюдая, с какой спокойной уверенностью и умением он отдает приказания матросам. И всей душой она рвалась к нему, желая его больше всего на свете. Она лишь взглянула на него, и ей уже почудился запах сандалового дерева и мускуса, проникавший через полотняную рубашку, липшую к его широкой груди, которую безуспешно пытался сорвать ветер. Она страстно хотела дотронуться до него, почувствовать его дыхание, убедиться, что все это — не игра воображения.

Вдруг Грейс услышала, как за ее спиной хмыкнул Диего.

— Если вы будете на него так смотреть, он просто сгорит на месте, вспыхнет, как свеча, — насмешливо предупредил ее испанец.

Грейс повернулась к нему, улыбнулась счастливой улыбкой и даже не покраснела из-за того что так явно проявляет свои чувства.

— Никогда, никогда я не сумею вас отблагодарить! — воскликнула она.

— No importa, — сказал испанец. — Он уже здесь, идите к нему, сеньора.

Джайлз легко перепрыгнул через полосу воды и мягко приземлился на палубе «Магдалины», но больше не сделал ни шагу, Грейс тоже не решилась приблизиться. Что, если он знает? Что, если между ними все изменилось? Во всяком случае, для него.

Джайлз прикрыл глаза, Грейс видела, с каким усилием он сглотнул.

— Господи, помоги мне, — хрипло проговорил он. — Грейс! Я думал, что потерял тебя!

— Нет, Джайлз!

И вдруг она оказалась в его объятиях, обняла его, спрятала лицо на его груди, вдыхала запах сандалового дерева, а он зарылся губами в золотистые волосы и наслаждался ароматом жасмина, чистым и сладким.

Наконец Джайлз отстранился и обхватил ее лицо ладонями.

— Когда я узнал про твоего дядю… и выяснил, куда он тебя увез… а потом в Гаване думал, что найду тебя, но ты исчезла… — Его голос дрогнул, он с трудом выталкивал слова из пересохшего горла. — И мы не знали, кто тебя увез и куда…

— Это кузен Фейт, — объяснила Грейс. — Он услышал, как я говорила о Джеффе, и помог мне.

Оба внезапно вспомнили, что их окружают люди. Матросы на борту обоих судов с живым интересом наблюдали за происходящим. Многие улыбались, захваченные волнующим зрелищем этой встречи. Только Диего и Джефф продолжали сверлить друг друга взглядами.

— И ты посмел поднять этот флаг, несмотря на то что дал слово чести? — гневно спросил Диего. — Я бы, не задумываясь, открыл по тебе огонь. Мы еще посмотрим, сколько кораблей ты отправил на дно.

— В этих водах ты не найдешь ни одного испанского корабля, который мог бы пожаловаться на дурное обращение или грабеж, — отвечал Джефф. — Я не сделал ничего дурного, лишь выщипал несколько перьев из павлиньего хвоста. Мы не охотились за золотом, «Монтойя, нам было нужно нечто куда более ценное и стоящее любого риска. Даже ты вынужден это признать. — И он указал на Джайлза и Грейс.

Джайлз запустил пальцы в волосы Грейс и потер их между пальцами.

— Думаю, нам не помешает немного уединения.

Грейс кивнула, испытывая одновременно страх и облегчение. Так или иначе, но они наконец покончат с тайнами и ложью, которые их разделяли. Этот брак наконец начнется или, наоборот, закончится, но сегодня все решится.

Загрузка...