Джемма Корелл Священный огонь

Пролог

Джейкоб Маккейн достаточно долго работал под прикрытием, чтобы досконально изучить специфику этого дела. В самом начале карьеры ему приходилось держать ухо востро, чтобы ненароком не забыть, кого он в данную минуту изображает. Теперь же он почти без малейших усилий перевоплощался из полицейского в скользкого уголовного типа, которого ему по большей части доводилось изображать. Впрочем, «почти» еще не означает «в совершенстве», поэтому Джейкоб всегда зорко следил за собой — точно так же, как сейчас зорко следил за ним небрежно привалившийся к подоконнику тип в чересчур блестящем костюме.

— Я тебя знаю? — осведомился Джейкоб, не скрывая враждебности в голосе.

— Если бы мы встречались прежде, уж ты бы точно не забыл. Готов поспорить.

Джейкоб сделал вид, что не заметил откровенно угрожающего тона. Работая под прикрытием, частенько приходится сносить и не такое.

— Есть у тебя имя? — осведомился он.

— Меня зовут Джо. Гиена Джо. — Тип разглядывал отполированные до блеска ногти.

— Не каждый день услышишь такую кликуху, — со смешком заметил Джейкоб. — Кто же это так постарался, папочка или мамочка?

— Оставь мою маму в покое, — злобно огрызнулся Джо.

Джейкоб вновь хихикнул — его всегда веселил пиетет, с каким подобная шваль относится к своим мамашам.

— Я вовсе не хотел никого оскорбить, — заверил он самым что ни на есть оскорбительным тоном. — Просто так, поддержать разговор…

— Известно тебе золотое правило: «Меньше знаешь — крепче спишь»?

— Известно, известно, — отозвался Джейкоб, примирительно поднимая руки. Не стоит пока выводить из себя этого клоуна.

Минуту Джо хмуро глазел на него, затем вновь прилепился к подоконнику. Гиена Джо принадлежал к тому разряду уголовных отбросов, которых нанимают, чтобы держать под рукой просто так, на всякий случай — словно лишний молоток в хозяйстве. Он сделает все, что ни скажут, — лишь бы щедро платили. Джейкоб ненавидел тех, кто ставил наживу выше совести. Пускай он сейчас и сам старательно изображает такого подонка, это еще не означает, что он стал таковым на самом деле. Во всяком случае, Джейкоб на это надеялся. Порой его страшило, что между его настоящим «я» и сыгранными ролями грань истончилась чуть ли не до прозрачности. Как бы в один прекрасный день ее не перешагнуть невзначай.

— Ну, что скажешь? — осведомился Джо.

Джейкоб подметил у него дурацкую привычку при разговоре поигрывать мускулами на широких плечах — дабы собеседник не усомнился, что имеет дело с крутым парнем. Джо явно решил повыпендриваться, и это значило, что Джейкоба здесь считают своим в доску. Если бы легенда не сработала, его разоблачили бы, едва он перешагнул порог. Шестифутовая, в меру мускулистая фигура Джейкоба наводила на мысль, что, если Джейкоба Маккейна вывести из себя, кое-кому оч-чень не поздоровится.

— А что сказать?

— Слыхали вы это, мистер Брейн? У этого Маккейна на все найдется ответ. Ставлю последний доллар, на одно только он и горазд: языком трепать. — Гиена Джо презрительно покосился на Джейкоба. — По мне, так вы и вовсе без него обойдетесь. Я и два моих дружка Смит и Вессон сами уладим для вас все, что потребуется.

Джейкоб догадался, что эта тирада адресована исключительно одному слушателю. Наверняка в арсенале Гиены имелся не только «смит-и-вессон», наверняка ему достанет огневой мощи, чтобы управиться с любым непрошеным гостем — в том числе и с Джейкобом. С каким удовольствием Джейкоб бы сейчас язвительно бросил в лицо этому хлыщу: «У меня тоже есть одна занятная штучка, которая сделает тебя на несколько гранов тяжелее»!.. Однако он усилием воли отогнал искушение и устремил все свое внимание на только что вошедшего в комнату человека — своего потенциального нанимателя.

Салмон Брейн бросил на Гиену Джо такой взгляд, что тот осекся на полуслове.

— Мистер Маккейн, возможно, будет работать с нами, — сказал он, проворно семеня на коротеньких ножках к стоящему посреди комнаты массивному письменному столу. — Для меня важно, чтобы мои сотрудники сохраняли дружеские отношения. По крайней мере до тех пор, пока мне это нужно. Так что, джентльмены, постараемся не враждовать — по возможности.

Брейн тяжело плюхнулся в кресло. Джейкоб подумал, что под столом наверняка приставлен ящик, дабы коротышке-шефу не пришлось болтать ножками.

— Я ведь прав, не так ли, мистер Маккейн? Вы хотите работать на меня?

— Так ведь я сюда и притопал, чтобы потолковать об этом.

— Если оставить в стороне нелестные высказывания Джо, почему вы решили, что я удовлетворю ваше желание?

— Это вы меня сюда пригласили. Я не по своей воле явился, — почти искренне ответил Джейкоб под холодным взглядом Гиены Джо.

— Верно, — согласился Брейн с тонкой неприятной улыбочкой. — Как и то, что вы могли бы отказаться от приглашения, однако не отказались.

Джейкоб подумал, что Салмон Брейн смахивает на ящерицу. Даже его глазки перебегали с Джейкоба на Джо и обратно быстрым, воистину ящеричьим движением. Брейн сложил ладони, побарабанил кончиками пальцев. Кольцо от Тиффани с розовым бриллиантом блеснуло в луче настольной лампы. Источники Джейкоба еще раньше сообщили, что Брейн — человек влиятельный. И привык получать то, что ему нужно, сколько бы ни пришлось за это платить.

— Вы меня звали — и вот я здесь, — ответил Джейкоб.

Он изображал человека, который отчаянно нуждается в деньгах, но, с другой стороны, ясно давал понять, что может стать неуправляем. Тогда Джо придется все время быть начеку, и это поубавит его спесь. Джейкоб и вправду мог стать неуправляем, даже тогда, когда этого не требовали обстоятельства. Вспыльчивый нрав немало навредил ему еще в то время, когда он служил простым патрульным, и теперь это обстоятельство лишь шло на пользу образу продажного копа, который оказался по ту сторону закона. Джейкобу требовались немалые усилия, чтобы держать себя в узде, особенно в обществе таких скользких типов, как Брейн и Гиена Джо.

— Совершенно верно, вы здесь. — Брейн ухитрился произнести эти слова вкрадчиво и в то же время жестко. — И этот факт говорит мне, что вы заинтересованы в моем предложении, мистер… Или, может быть, просто Джейкоб? Нам бы не мешало побеседовать на дружеской ноге.

— Ничего не имею против.

Джейкоб знал: когда достижение заветной цели требовало прибегнуть к насилию, Салмон Брейн обращался к подонкам типа Гиены Джо, не гнушавшимся грязной работы. К несчастью, конкретных доказательств у полиции не было. Задание Джейкоба состояло в том, чтобы наняться на временную службу к Брейну именно для такого грязного дела. Затем он должен будет выведать все, что сумеет, и уйти в тень.

— Что ж, пусть будет Джейкоб. — Ящеричья ухмылка раздвинула розовые тугие щечки Брейна. — Я не против дружеских отношений, однако соглашусь и на вражду, лишь бы это послужило успеху дела.

— Почем вам знать, захочется ли мне взяться за ваше дело? — Джейкоб постарался придать этим словам настороженный оттенок.

— Если мистер Брейн этого захочет, приятель, уж будь уверен, и тебе захочется, — бросил Гиена Джо.

Джейкоб резко повернул голову и метнул на него яростный взгляд человека, терпение которого на исходе. Джо в ответ лишь презрительно хохотнул. Он, похоже, вообразил, что может запросто вертеть Джейкобом, как заблагорассудится. Если разговор и дальше пойдет без сучка без задоринки, Гиена Джо так никогда и не узнает, кто именно в этой истории заказывал музыку.

— Мистер Джо пользуется преимуществом статуса своего человека, — заметил Брейн. — Он ведь, в конце концов, хорошо знаком с теми сведениями, которые мне удалось собрать о вас, мистер Маккейн.

— Какими еще сведениями? — спросил Джейкоб, отметив, что Брейну отчего-то расхотелось называть его по имени.

— А вот этими.

Брейн похлопал по папке, которая лежала перед ним, почти сливаясь с розовато-бежевым мрамором столешницы. Джейкоб заметно напрягся, как бы изготовясь сорваться с места и выхватить у Брейна заветную папку. Краем глаза он заметил, что Гиена уже готов наброситься на него.

— Что там у вас? — прорычал Джейкоб.

Ящеричьи глазки Брейна едва заметно блеснули — единственная реакция на откровенную враждебность собеседника.

— У меня здесь, мистер Маккейн, волнующее описание недавних ваших приключений на службе у госпожи Удачи. Похоже, в последнее время она была к вам не слишком милостива.

Джейкоб ничего не сказал, но и расслабляться не спешил. Теперь он смотрел на Брейна в упор, даже пристальнее, чем недавно на Джо. К несчастью, шеф в отличие от своего служащего был темной лошадкой.

— Не люблю, когда суют нос в мои дела, — проворчал наконец Джейкоб, бросив мимолетный взгляд на папку.

— Вполне понимаю ваше беспокойство. На вашем месте я бы чувствовал то же самое. — За мягкостью Брейна таилась стальная хватка. — Тем не менее вам следует понять, что я человек деловой и редко иду на риск, предварительно не подстраховавшись. Вот это — попросту моя страховка. — Брейн похлопал по папке.

Джейкоб откинулся на спинку мягкого, со светлой обивкой кресла. В офисе Брейна вообще преобладали светлые тона, более уместные в будуаре, но сексуальная ориентация собеседника Джейкоба сейчас мало заботила. Он был слишком занят тем, что изображал крутого парня, которого силой принуждают к повиновению. Гиена ухмылялся, по достоинству оценив этот спектакль.

— Чего именно вы хотите и насколько сильно? — спросил наконец Джейкоб.

— Настолько сильно, что уже оплатил для вас билет первого класса из Нью-Йорка, — ответил Брейн.

— Чем скорее я уберусь из этой собачьей дыры, тем лучше.

Такова была часть легенды Джейкоба: как ни удивительно, почти что чистая правда. Джейкоб ненавидел Нью-Йорк. Именно здесь когда-то он патрулировал улицы, и именно здесь длинный язык и горячая голова довели его до беды. У него не было особых причин любить этот суматошный и бестолковый город.

— Дело ваше, мистер Маккейн, — отозвался Брейн с почти миролюбивым кивком. — Как бы то ни было, я на самом деле оплатил ваш полет, потому что, согласно моим источникам, у вас не хватило бы средств и на автобусный билет.

Гиена Джо отделился от подоконника и сунул руку в правый карман пиджака. Он явно приготовился к тому, что Джейкоб от оскорбления окончательно выйдет из себя, но тот лишь пожал плечами, показав, что примиряется с неизбежным.

— Стало быть, вы разнюхали, что я на мели. И что дальше? — осведомился Джейкоб. Пусть себе Брейн тешится мыслью, что взял верх.

— Совершенно верно, именно это я и выяснил, и у меня есть предложение, которое поможет вам значительно поправить ваши расстроенные финансы.

— Какое еще предложение?

— Как говорится, кое-что по вашей части, мистер Маккейн. Мне стало известно, что вы специализируетесь на розыске утерянных предметов и пропавших людей. Кроме того, мои источники утверждают, что в этой области вы — непревзойденный специалист.

Браво, ребята, тепло подумал Джейкоб о тех, кто готовил ему легенду. Рыбка клюнула. Работая в полиции, он и в самом деле долго занимался розысками, так что мог по праву считаться спецом по этой части.

— Я свое дело знаю, — бросил Джейкоб высокомерно, как и полагается заносчивому грубияну, которого Брейн стремился залучить в свою команду.

— Мне нужно, чтобы вы нашли вот эту женщину.

Брейн извлек из письменного стола вторую папку и тут же стремительно задвинул ящик. Он подтолкнул папку к Джейкобу, и тот нарочито небрежно, хотя и с плохо скрытым нетерпением откинул обложку. Пусть видят, что ему не терпится приступить к делу, но он пытается это скрыть. Поверх содержимого папки лежала фотография молодой женщины редкостной красоты. Джейкоб потянулся было к снимку, чтобы посмотреть, что лежит под ним, но Брейн вскинул руку.

— Не торопитесь, мистер Маккейн. — На пухлом пальчике блеснул розоватый бриллиант. — Прежде чем поделиться с вами моими секретами, я должен убедиться, что мы заключили соглашение. По-моему, это справедливо, не так ли?

Джейкоб вновь пожал плечами.

— Зачем она вам нужна? — спросил он.

— Так мы заключили соглашение?

— Это зависит от того, какую работу вы мне предлагаете.

— И сколько я готов за нее заплатить?

— И это тоже.

— Очень, очень много. — Брейн подчеркивал каждое слово. — Взамен вы должны, как я и говорил, отыскать эту женщину. Кстати, ее зовут Мэтти Таккер, но сейчас она пользуется именем Кора. Когда вы найдете ее, мистер Маккейн, дайте мне знать, где она.

— Повторяю, зачем она вам нужна?

— А уж это не твое дело, приятель, — проворчал со своего места Гиена Джо.

— Ничего страшного, Джо, — вкрадчиво промурлыкал Брейн. — Я не стыжусь признаться, что эта хрупкая юная леди обчистила меня на солидную сумму.

— Так она вас обокрала?

— Вот именно.

— И вы хотите получить назад свои деньге?

— Об этом, — усмехнулся Брейн, — мы позаботимся сами. Ваше дело найти женщину, а после того как я верну похищенное, возможно, мне понадобится от вас еще одна услуга.

— Какая же?

— Видите ли, я могу признаться всему свету в том, что мисс Таккер обвела меня вокруг пальца, но не желаю наводить своих недругов на мысль, что они способны проделать то же самое и избежать наказания.

— Каким же должно быть наказание?

— Возможно, я захочу, чтобы вы убили ее.

Джейкоб ощутил, как у него едва заметно задергалась щека. Он надеялся, что тик ускользнет от внимания собеседников. В их глазах Джейкоб Маккейн должен оставаться парнем, который и бровью не поведет, получив заказ на убийство — мужчины или женщины, все равно. Суть его задания — сделать все необходимое, чтобы втереться в доверие к Брейну. Все, кроме убийства, разумеется. Потом он еще придумает, как увильнуть от этой миссии… а между тем не скажет ни слова. И в особенности слово «нет».

Загрузка...