Танос пригладил волосы и ослабил шейный платок, который сейчас походил по ощущениям на удавку.

— Не важно. Я пришёл.

Василиос недовольно фыркнул, но тут открылась ещё одна дверь на балкон и в проёме встал Диомед.

— Ты чуть не опоздал, — продолжил Василиос, не удостоив другого старейшину даже взглядом. — Пока ты развлекался с тем, кого трахал весь месяц, Итон устроил переполох.

Танос сделал три больших шагах, чтобы оказаться нос к носу с Василиосом, и проговорил:

— Не вижу причины, почему это должно тебя беспокоить. Если только ты не завидуешь?.. Единственная задача сейчас — позаботиться об Итоне.

— Как приятно знать, что тебе до сих пор есть до него дело.

Скрипнув зубами, Танос отказался начинать новый раунд разборок. У него с Василиосом были напряжённые взаимоотношения. Они терпели друг друга только из-за желаний того, за кем оба присматривали, — из-за Итона.

Диомед встал рядом и положил руки им на плечи.

— Будьте добры, говорите потише. Айседоре и Аласдэру не нужно этого слышать. Иначе нам придётся врать, а мне, если честно, совсем не нравится ложь в отношениях старейшины и первообращённого.

Закипев от скрытого обвинения, Танос бросил сердитый взгляд на сереброволосого.

— Если тебе есть что сказать, говори.

— Хорошо. Есть причина, почему Итон так себя повёл. И ты должен её знать.

Сказанное было правдой, и Таноса охватило чувство стыда и вины. Он понял, на что намекал Диомед. Как и то, что Василиос был прав, говоря о его встречах с молодым человеком весь прошлый месяц.

— Он почувствовал, что твоё внимание ослабевает, — продолжил Диомед. — Тот, с кем ты связан узами, перестал быть твоим приоритетом.

Танос потёр лицо ладонями и подумал о Чарли, к которому уходил каждую ночь.

Он знал, почему искал общества другого мужчины. Чарли был милым и добрым, но при этом с наслаждением удовлетворял плотские потребности Таноса, напоминая тому, почему ему нравилось то, что он делал, и почему он не должен был себя ненавидеть за это. Чарли был полной противоположностью всему остальному в жизни Таноса, он дарил чувство спокойствия, так необходимое вампиру уже в течение нескольких месяцев, с той самой ночи.

До сих пор Танос не мог избавиться от этого воспоминания. Каждый раз, когда он закрывал глаза, память о разрушении и жестокости того вечера заставляла его ненавидеть себя и своего подопечного…


Вечер, когда они вместе с Итоном решили проиграть немного денег Василиоса в карты двум молодым щёголям, выдался особенно холодным. Подумав, что будет забавно позлить старейшину, они бурно проводили время, делая ставки на то, кто чью благосклонность сегодня завоюет. Но спустя несколько ставок, после слишком большого количества выпитого бренди, Итон начал игру, которую даже Таносу не суждено было выиграть.

Через час они очаровали одного из мужчин и уложили его в постель Итона, а спустя ещё один час Танос получил то, что хотел, после чего заснул рядом с подарившим ему удовольствие.

Но следующим утром всё пошло наперекосяк: проснувшись, Танос обнаружил обоих мужчин разорванными в клочья у изножья кровати, а Итон исчез без следа.

Вплоть до той ночи Танос тщательно скрывал свои желания от тёмного подопечного, опасаясь того, что может случиться, потеряй он бдительность. И теперь… теперь он знал…


— Танос, ты должен всё исправить.

От голоса Василиоса опустились руки и спина напряглась.

— И как, по-твоему, я сделаю это?

Выбросив руку вперёд, Василиос ухватил шейный платок Таноса и начал закручивать его так, что очень скоро тот напоминал удавку, как и несколько минут назад.

— Мне плевать как. Но ты всё исправишь. Ты здесь, чтобы служить этому мужчине. Обеспечивать его жизнь и безопасность.

Танос сглотнул и покачал головой.

— Я думал, что я здесь, чтобы обеспечивать безопасность всех остальных.

Василиос подтянул Таноса совсем близко, сощурившись так, что прорези глаз напоминали узкие щёлки.

— Осторожно, agori.

— Или что? Ты убьёшь меня? Ты забыл, что если умру я, то он тоже умрёт? А учитывая меры, которые ты принял, чтобы сохранить ему жизнь, ты вряд ли примешь опрометчивое решение.

— Хватит! — рявкнул Диомед. — Сегодня никто не умрёт.

Резким толчком Василиос отпустил Таноса.

— Иди к нему. Разберитесь с тем, что не так между вами, и тогда всё придёт в норму.

Танос не думал, что может сделать то, что от него явно хочет Василиос. Как привести всё в норму, если не знаешь, что это такое?

— А если мы не сможем разобраться? Что тогда?

— Ответ ты уже знаешь.

Смерть. Обоих, его и Итона.

— Будем надеяться, что до этого не дойдёт.

Танос одёрнул пиджак и наклонил голову. Впервые за многие годы он с интересом подумал о приходившим со смертью покое. Не столько для себя, сколько, скорее, для Итона. Затем прикрыл глаза, мысленно отыскал своего старейшину и покинул балкон, уже через мгновение оказавшись под особняком.

Появившись в комнате, специально подготовленной для моментов, подобных этому, Танос обнаружил Итона. Тот лежал, свернувшись калачиком на каменном полу, на его запястьях и лодыжках были тяжёлые оковы. На руках старейшины виднелись волдыри от наручников, и Танос выругался, понимая, насколько сильно должен был страдать Итон.

Его обычно сияющие волосы теперь были грязным запутанным клубком на голове. Услышав, что кто-то вошёл, Итон поднял лицо, и Танос закусил нижнюю губу от жестокости увиденного.

Левый глаз Итона заплыл и был тёмно-фиолетовым, кожа поперёк брови была рассечена, из раны сочилась кровь, стекая по виску. Прекрасно очерченные губы с правой стороны лопнули, увеличившись вдвое. Танос понимал, что так было необходимо, но всё равно возненавидел Василиоса за то, что он изуродовал ангельское лицо Итона. Это было местом, к которому Танос никогда не прикасался. Шрамы, которые он оставлял на теле Итона после серебра, кнута или вытягивания вен, всегда были там, где их можно спрятать.

Видеть своего старшего таким — сломленным, избитым и связанным — было тяжело. Но сокращая расстояние между ним и Итоном, Танос знал, что Василиос больше него ненавидел то, что вынужден был сделать.

Серебро на руках и ногах не позволяло Итону исцелиться и вызывало боль, от которой тот сидел съёжившись в углу, подобно напуганному животному, и совсем не напоминая демона, явно вышедшего порезвиться в отсутствие Таноса.

Твою ж… Он не знал, насколько ещё его хватит.

— Ты пришёл, — произнёс Итон и попытался встать на ноги.

Танос присел на корточки с приподнятой рукой.

— Нет. Не утруждайся. Не нужно подниматься. Не для меня.

Итон тяжело осел, опершись спиной на стену, и цепи задребезжали, двигаясь следом.

— Что случилось?

Итон склонил голову, но Танос не собирался оставлять его в покое. Он взял вампира за подбородок, поднял лицо так, чтобы их глаза оказались на одном уровне, и спросил снова:

— Что случилось?

— Я убил одного из новообращённых Василиоса.

Глаза Таноса превратились в узкие щели.

— Его убил ты? Или…

— Оно, — ответил Итон.

— Почему?

Итон мотнул головой, освобождаясь от хватки:

— Ты знаешь, почему.

Танос закрыл глаза. В хриплом голосе Итона прозвучало обвинение в предательстве.

— Я знаю, что разочаровал тебя. Я вызвал у тебя отвращение, — произнёс Итон, выкручивая пальцы. — Поэтому ты искал других за пределами наших уз.

— Нет, — ответил Танос, хотя знал, что в словах Итона есть правда. Но пока он искренне заботится об этом мужчине, «их»… просто не могло быть. Они с Итоном были слишком похожи, слишком искалечены, чтобы быть друг для друга чем-то большим. — Ты остался таким, каким был. Это я изменился, Итон. Это я тебя разочаровал.

Итон с трудом встал на колени и, коснувшись лица Таноса, решительно тряхнул головой.

— Ты никогда не разочаруешь меня. У тебя я прошу больше, чем у кого бы то ни было. С тех самых пор, как ты сказал мне «да». Сказал «да» жизни с тяжёлым бременем.

— Это жизнь, которой без тебя не было бы. Мне не трудно делать то, что ты просишь.

— Какую часть моей просьбы ты имеешь в виду? Ту, где прошу бить меня? Или ту, где прошу любить меня?

Танос поднял руки и накрыл ими ладони на своём лице.

— Ты знаешь также, как и я… наш вид… мы не любим.

Итон облизнул порез на губе, и Танос проследил за движением.

— Ты ведёшь себя так, будто никто из нас никогда не любил, ни ты, ни я. Но до того, как мы стали такими, пока мы были людьми, мы знали любовь. Разве нет? Мы знали её, даже если и получали только жалкие крохи. Тебе не кажется, что мы сможем снова испытать это чувство? Я уверен, что Диомед и Айседора уже это сделали.

Танос не совсем понимал, зачем всё это нужно, и, не дав Итону запутать его ещё больше, сказал:

— Даже если бы мы были способны, не думаю, что нам стоит это делать.

— Но мы — единое целое. Разве те, кто связаны кровью, не должны любить друг друга?

— Итон, может, мы и единое целое. Но мы разные. Если бы мы были одинаковы, то никто из нас в этой связи не выжил бы.

— А ты хочешь выжить, даже если это означает существование в полном одиночестве? — спросил Итон так тихо, что Танос едва расслышал.

Возможно, он был прав, полагая, что Итон устал от подобной жизни. Но в то же время он не был готов закончить всё прямо сейчас. Поэтому сказал единственное, что имело смысл на тот момент:

— Да, хочу. Даже зная, что в конце выбор будет не мой.

Итон закрыл неповреждённый глаз, откинул голову на стену, к которой был прикован, и через секунду в разуме Таноса послышалось: «Танос, у тебя всегда будет выбор. И пока ты будешь хранить верность, клянусь, я никогда не лишу тебя выбора. Даже в смерти. Если захочешь умереть, я исполню».

Потрясённый обещанием Итона, Танос мигнул несколько раз.

— Но наша связь… Это означает, что ты тоже умрёшь.

— Да, — ответил Итон, не открывая глаза. — Умру.

В ту ночь никто из них не проронил больше ни слова. Танос заперся в подвале с Итоном, изгоняя их демонов, пока оба не отключились от изнеможения.

И только на следующее утро Танос понял, что должен вернуться к Чарли и оборвать все связи. Потому что иначе после клятвы, данной прошлым вечером, Итон без сомнения выследит его.

Выследит. И убьёт.










ГЛАВА 21



«Я снова в комнате без дверей», — подумал Парис, придя в себя и потерев голову. Вновь в той же комнате со стенами, обитыми кожей, и свисающим с потолка зловещим крюком. А напротив, в единственном кресле, очень напоминающем трон, устроилась вампиресса, Айседора.

Парис приподнялся, сел, зарывшись пальцами в мягкий чёрный ворс ковра, и, закрыв глаза, попытался успокоиться.

— Да, уж, пожалуйста, — заговорила Айседора, заметив его движение. — Я видела, на что ты способен, когда расстроен. Думаю, от меня будет немного пользы, если я рассыплюсь прахом у твоих ног.

Он сглотнул, вспоминая, скрестил ноги и поднял взгляд на женщину. Та настороженно наблюдала, словно в любую секунду ждала нападения.

— Всё хорошо. — Ему захотелось её утешить. — Я тебе не наврежу.

Кроваво-красные губы Айседоры чуть изогнулись в улыбке. Парис посмотрел на длинные волнистые волосы и фарфоровую кожу и поразился, насколько она отличалась от Айседоры в их первую встречу. Вампиресса была прекрасна.

— Хочется верить, что ты не желаешь мне вреда. Но это сложно, ведь ты и сам не знаешь, как смог это сделать.

Она права. Хотя Парис считал, что должен быть какой-то знак. Может покалывание в ладонях или шестое чувство?

— А может ты просто разозлишься, бабах — и я мертва.

Забавным это не было, учитывая всё произошедшее, но Парис не смог сдержать вырвавшийся смех.

— Прости. — Он прикрыл рот ладонью.

— И что тебя так развеселило? — нахмурилась Айседора.

Парис помотал головой. Боже, его жизнь превратилась в нечто необъяснимое.

— Абсолютно ничего. Это просто безумие какое-то. — Иса подалась вперёд. — Ты вампир. — Она не ответила, и Парис продолжил: — Я всё думаю про кабинет Элиаса и про его слова о твоей опасности, а теперь сижу тут, мир сходит с ума, а ты боишься меня. Забавно, не находишь?

Он вновь рассмеялся, будто теряя рассудок. Возможно, так и было. Вампиры, боги, полубоги. Чёрт, Парис почти верил, что лишился разума ещё тогда, когда впервые очнулся в этом месте.

— Можешь его почувствовать?

Вопрос прозвучал тихо. Парис посмотрел на Айседору и заметил настоящее беспокойство в её глазах.

— Кого?

— Элиаса. Можешь его почувствовать?

Что она имеет в виду под «почувствовать»?

— Мы способны чувствовать друг друга. — Иса соскользнула с кресла и опустилась на колени на ковёр напротив Париса. — Их близость, их состояние. Мы способны чувствовать наших старейшин. Интересно, можешь ли ты?

Парис помотал головой, и она расстроенно вздохнула.

— Так и думала. — Айседора прикрыла глаза, густые ресницы легли на щёки, и Парис дотронулся до её руки.

— Уверен, он в порядке. Элиас сильнее, чем ты думаешь.

Вампиресса открыла сверкающие глаза, и Парис услышал свой вопрос:

— Что это значит?

Иса полуприкрыла глаза, вытянула свою ладонь, и мужчина сцепил свои руки поверх коленей.

Что именно?

— Твои глаза… В смысле, глаза у вампиров. Они иногда светятся. Что это значит?

— У всех по-своему, красавчик. О ком конкретно ты думаешь?

Парис мгновенно представил Таноса. В ванной, когда тот держал его в объятиях. Послышавшийся смешок Айседоры вернул его к действительности.

— Предполагаю, ты и сам понимаешь, что это значит.

Парис облизнул нижнюю губу, и Иса кивнула.

— Да, именно это. Он находит тебя… привлекательным.

— Как еду?

Невероятно, но вампиресса громко захохотала.

— Нет. Так же, как и ты находишь его привлекательным.

Нет. Невозможно, чтобы Танос заинтересовался им. Он вообще почти не смотрел на него.

— Он еле меня терпит. Даже приблизиться не позволяет.

— И всё-таки ты первый, с кем он заговорил за последние дни… недели.

«Правда?»

— Да. Он отдалился ото всех после нападения. Поэтому, поверь, увидеть его сегодня стало настоящим шоком.

Парис попытался вникнуть в то, что говорила Айседора, но по-прежнему не понимал всего происходящего.

— Почему он прятался? Что Элиас с ним сделал?

Айседора нахмурилась и привалилась к креслу.

— Он напал на Таноса в ту же ночь, когда похитил меня. Очень сильно ранил.

— Лицо?

— Да. И даже больше.

Должно быть, она имела в виду то происшествие с Итоном, из-за которого все так сильно обеспокоились. Парис видел, насколько она и Аласдэр были близки со своими старейшинами, или как их там называли. «Каково это — разорвать с ним связь?»

— Агония, — шепнула Айседора. — Словно тебя вспороли и бросили истекать кровью.

Парис представил скорбь в глазах Таноса и почувствовал непреодолимое желание помочь. Как мог его давний друг так сильно кому-то навредить? Просто уму непостижимо. Сложно представить, что знакомый ему Элиас натворил нечто столь чудовищное. Но, очевидно, Парис многого не знал о своём бывшем профессоре и нынешнем начальнике.

— Это правда. Элиас много лет посвятил своему заданию, которое ему навязала мстительная богиня, не раскрывшая весь масштаб ситуации.

Парис потёр пальцами лоб.

— И даже после того, что он натворил, ты беспокоишься о нём?

В глазах Исы было отчаяние, и она наклонила голову.

— Видимо, даже когда сердце останавливается, оно всё равно узнает того, для кого суждено биться.

Парис не хотел задавать следующий вопрос, но понимал, что должен.

— Ты… думаешь, он мёртв?

— Нет. — Айседора помотала головой.

— Почему? Ты его чувствуешь?

— Нет. — Теперь она слабо улыбнулась.

— Тогда почему ты настолько уверена?

— Потому что я должна верить, что его смерть я бы точно почувствовала.

Её слова были полны твёрдой веры. Вампиресса встала и начала ходить из стороны в сторону. Туда и обратно. Туда и обратно. И, прежде чем сообразил, Парис спросил:

— Ты его любишь?

Айседора остановилась, медленно развернулась на каблуках и уставилась на мужчину.

— Кого?

«Кого? Разве они не об Элиасе говорили?»

— Видимо, да. Но в моей жизни много разных «его», Парис.

Да уж, она права. На что это похоже? От этих вампиров голова идёт кругом. Все они одинаково ужасны.

— Верно. Я постоянно окружена мужской заносчивостью и позёрством. И пусть такое присуще любому представителю нашего вида, эти семеро — совершенно иной тип мужчин. Они — короли королей, а я — единственная королева. Неплохая роль для девушки, которая чуть не умерла от руки собственного брата. Но что до твоего вопроса. Ты подразумеваешь Элиаса, да? Люблю ли я его?

Парис кивнул.

— Да. Ты… Я имею в виду, можешь ли ты кого-то любить?

Айседора приблизилась и склонилась, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Ты спрашиваешь ради Элиаса или ради самого себя?

Парис нахмурился, и она потянулась к его лбу, разглаживая большим пальцем складку между бровями.

— Хочешь знать, способен ли Танос?

Глаза Париса расширились.

— Нет.

— Да. — Вампиресса печально улыбнулась. — Ты милый, Парис Антониу. Я вижу и слышу всё, что ты чувствуешь. Но тебе нужно остановиться. Не думай больше о Таносе, иначе не успеешь моргнуть, как окажешься в могиле. Он не для тебя. Твой милый нрав и наивность доведут тебя до смерти.

— От твоих рук?

Она провела кончиками пальцев по его щеке и выпрямилась.

— Нет.

— Тогда от чьих?

— Того, кто всегда желал того же, что и ты теперь.

Парис подумал о пронзительном взгляде Таноса, о том, как вампир держал его, пока делился воспоминаниями. По телу прошёл озноб, Парис потёр руки и спросил:

— И кто это?

Она собиралась ответить, как некто — раз — просто появился между ними. Парис видел лишь широкую спину, но капюшон и размах плеч подсказали: к ним присоединился Танос. И он кого-то нёс.

— Чёрт, Танос. — Айседора подтвердила его подозрения, но отшатнулась, словно увидела незнакомца.

Парис попытался заглянуть за плечо Таноса на то, что было у него в руках, но не успел. Вампир опустился на колени и положил на пол… тело.

Айседора прикрыла рот ладонью, уставившись на пару на ковре, затем, похоже, пришла в себя и спросила:

— Что ты натворил?

Парис никак не мог привыкнуть к той скорости, с какой передвигались вампиры. Едва слова сорвались с губ Исы, Танос вскочил, перешагнул через тело и начал теснить её к креслу, в котором она сидела ранее.

Когда вампиресса наткнулась на сиденье и упала на него, Танос положил руки на тяжёлые подлокотники и склонился над ней. Парис увидел подлинный ужас на лице Исы.

— Что я натворил? Думаю, здесь только я и имею право задать этот вопрос.

Айседора прищурилась и уточнила:

— Что с тобой? Почему ты так зол?

— Ты предала меня, Иса.

— Чт… Что?

— Почему ты не сказала, что позволила этому отродью лечь между твоих бёдер? С Диомедом?

«Ох, чёрт», — подумал Парис. Танос схватил Айседору за запястье и дёрнул так, что она вскрикнула.

— Ты — предательница. — Голос вампира был настолько холоден, что Парис готов был поклясться, что температура в комнате упала ниже нуля.

— Ты говорил с Элиасом, — заключила Айседора.

Предательница, — повторил Танос, и в этот раз Парис отчётливо услышал треск ломающейся кости.

Кузен… Танос. Позволь объяснить.

Сердце у Париса забилось быстрее, когда Танос навис над женщиной, которая вопреки всему была добра к нему. Парис не понимал, насколько тесными были родственные связи в этом сообществе, но совсем не хотел смотреть на то, как Танос будет убивать Айседору. Поэтому он медленно подобрался поближе, оставляя между собой и телом на полу большую дистанцию и не сводя с него взгляд. На случай если оно, мало ли, пошевелится.

— Ситуация изменилась после того, как всё началось, — произнесла Айседора. — Элиас сожалеет о содеянном. Он помогал…

Помогал? — перебил Танос. — Как именно? Трахая тебя? Побереги слова, Айседора. Этот мужчина, который тебе помогал, разрушил меня и мою жизнь. Он пытал тебя и сделал со мной такое, что ты и не смеешь даже взглянуть мне в лицо. Так что уж прости, что я не желаю слушать твои объяснения.

Вампир клокотал от ярости. Парис остановился в паре шагов позади и задумался, что он вообще собирается сделать.

«Я в самом деле хочу отвлечь его внимание на себя?»

Но когда вновь раздался стон Айседоры, ответ пришёл сам собой. Парис не мог просто смотреть, как мучают женщину на его глазах. Поэтому протянул сильно трясущуюся руку и положил ладонь Таносу на спину. В ту же секунду огромный вампир развернулся, схватил человека за запястье и в мгновение ока переместил их обоих к стене.

От удара о стену, обтянутую кожей с заклёпками из монет, из лёгких Париса вышел весь воздух и в глазах замерцали звезды. Он моргнул пару раз, и когда проявилась знакомая голубизна, Парис, наконец, сообразил, что впервые видит Таноса без маски.

Увечье было кошмарным. Вместо совершенных черт, от которых не хотелось отрывать взгляда, сейчас красовались лишь следы ужасной трагедии. Вся правая сторона, от скулы и вниз, была… ну, её не было. Это вообще едва можно было назвать лицом. Настолько изуродованное, что сложно было понять, где находились прежде щека, губы и подбородок.

— Не смотри на меня, — рявкнул Танос, быстро опуская голову в бок и позволяя волосам закрыть повреждённую кожу.

И это движение, этот мимолётный знак уязвимости заставили Париса поднять руку и заправить длинные золотые пряди за ухо, открывая пугающее зрелище. А затем спросить:

— Почему нет?

— Потому что я не хочу, чтобы ты это видел.

— Знаю. — Парис наклонил голову. — Но я не боюсь. Слишком много я повидал за последнее время. Как бы странно это ни звучало, ты здесь мне ближе всех. В любом виде.

Глаза у Таноса заискрились, и весь гнев, исходящий от него, исчез, а в голове Париса прозвучали слова: «Как и ты — мне».

— Танос? — Голос Айседоры звучал робко. Парису даже не пришлось выглядывать из-за плеча Таноса, чтобы понять, что вампиресса по-прежнему сидела в кресле.

— Она была ко мне добра, — заметил он. — Старалась помочь мне всё понять. Тебе стоит с ней поговорить. Она ужасно скучала по тебе. Не знаю, любят ли друг друга такие, как вы, но она однозначно чувствовала грусть и сожаление из-за того, что с тобой случилось.

Танос прикрыл глаза и плотно сжал губы.

— Если ты можешь проявить милосердие ко мне, зная, кто я и зачем я здесь, тогда можешь сделать то же самое и для неё.

Парис видел напряжение в плечах Таноса. Когда тот вновь открыл глаза, в них плескалось сомнение вместе с убеждённостью, и вампир заметно расслабился.

Затем он отпустил мужчину и повернулся к кузине.

— Я сломал Итону шею. — Айседора промолчала, и Танос добавил: — Ты спросила, что я сделал. Вот ответ. Другого выхода не было.

— Думала, Василиос хотел…

— Смерти. Василиос хотел его смерти.

— Что? Но…

— Он скоро очнётся. Тебе нельзя здесь оставаться.

— Но… ты не можешь убить его. Это же Итон. Твой старейшина.

Танос покачал головой.

— Он не мой старейшина. Уже нет. И ты видела своими глазами, он практически не Итон. Ты должна уйти.

— Я не могу. Василиос велел мне находиться рядом с твоим человеком, пока не будет другого приказа.

Парис замер в молчании, совершенно потрясённый услышанным. Танос обернулся через плечо и посмотрел на него.

«Танос должен убить Итона? Своего собственного старейшину? Это возможно? Почему ему поручили настолько жестокое задание? Почему это не сделал Василиос? Это как раз для него».

Парис опустил глаза и снова посмотрел на брошенное на пол тело вампира. Итон весь был покрыт кровью — лицо, волосы, ладони, руки. В результате учинённой им кровавой бани даже вся его одежда была забрызгана кровью, словно он провёл день на скотобойне.

— Парис останется со мной, — произнёс Танос.

— Нет, нельзя, — возразила Айседора. — Разве ты не слушал? Он здесь, чтобы навредить тебе.

И это, наконец, вывело Париса из состояния шока.

— Я никогда бы ему не навредил.

Айседора ответила:

— Возможно, ты не хочешь, но Элиас сказал, что каждый из вас создан именно с такой целью. Есть разница между желанием и неспособностью себя остановить.

Танос переступил через тело на полу.

— Я останусь с ним. Но тебе нужно идти. Итон похитил твоего мужчину, Элиаса, и спрятал там, где нас атаковали той ночью.

«Боже, — подумал Парис. В голове стало пусто, и он покачнулся. — Прошу, пусть Элиас будет жив». Но, учитывая всю пролитую кровь, должно случиться чудо.

Айседора, явно, подумала о том же.

— Он… он мёртв?

Парис зажмурился и подумал, что, если он сможет отгородиться от всего окружающего, то ему не придётся знать ответ на этот вопрос.

— Нет, — услышав голос Таноса, Парис распахнул глаза. — Он жив. И если ты смогла подпустить его к себе настолько близко, что он пропах тобой, то я определённо справлюсь с Парисом.

На лице Айседоры отразилось искреннее облегчение, её плечи опустились, а глаза наполнились слезами.

— Ох, Танос, — пробормотала она и обхватила руками его шею. — Почему? Ты ведь имел полное право его убить.

Вампир окаменел, но поняв, что кузина не собирается отпускать его, обнял её в ответ.

— Ты уже так много потеряла в своей жизни, Иса. Я не хотел нести ответственность за ещё одну потерю.

Айседора склонила голову и уставилась прямо в глаза Таноса.

— По-прежнему добр, как и твой создатель. Вот что я всегда думала про Итона. Вне зависимости от того, чем он стал. И всегда буду думать так о тебе. Очаровательный внутри и снаружи. Ты хранил множество секретов от меня, Танос.

Ne. Но из лучших побуждений.

— Знаю. Только помни, чем бы ни был и ни стал Итон, он всё равно остаётся Итоном. Тем, кто тебя создал.

— Знаю. Вот почему так больно видеть его в подобном состоянии. Теперь… не волнуйся о том, что случится здесь. Иди к Элиасу. Когда я его оставил, он был не в лучшей форме.

Айседора кивнула, обхватила ладонями лицо Таноса и, приподнявшись, поцеловала его в изувеченную щеку.

— Никогда больше не прячься от меня, Танос Агапиу.

— Никогда, mikri polemistria. Иди к своему мужчине. Но вернись к собранию. Василиос и так разозлится, что мы нарушили его распоряжения.

— Как будто это что-то новое.

Она отпустила кузена и, отступив в сторону, добавила:

— Оставайся таким же милым, Парис Антониу.

Парис нахмурился.

— Думал, ты сказала, что это доведёт меня до смерти.

Вампиресса быстро глянула на Таноса, и вновь посмотрела на человека.

— Возможно. Но я верю, что смерть ради любимого — самая благородная жертва.

С этими словами прекрасная Айседора исчезла из комнаты.










ГЛАВА 22



— И всё равно, я не в восторге от этого, — проговорил Лео, направляясь по коридору своей квартиры в спальню. Аласдэр следовал за ним по пятам, и хотя Лео не был полностью настроенным на вампира, пристальный взгляд последнего был осязаем так же, как и касание руки.

— Я думал, что тебе нравится жить вместе.

Остановившись в центре спальни, Лео обернулся и посмотрел на задумчивого Аласдэра. Вампир стоял, опершись плечом о дверной косяк и выглядел настолько «нормальным», что Лео не смог сдержать улыбку.

File mou, тебя что-то забавляет?

— Нет. Я просто подумал, что сейчас ты выглядишь удивительно обычным.

Брови Аласдэра взлетели вверх.

— Леонид, я понимаю, что тебе хочется совершенно другого, но зачем же оскорблять?

Невероятно, что несмотря на всё происходящее, Лео чувствовал себя настолько счастливым. Но это?.. Да ну! Аласдэр пошутил, да ещё и улыбнулся так, что у Лео чуть не остановилось сердце.

— Хм… — Вампир отлип от дверного косяка и неспешно направился в сторону Лео. — Эта комната… вызывает у меня много воспоминаний.

Отслеживая каждое движение Аласдэра, Лео облизнул губы и, когда вампир бросил быстрый взгляд на кровать, увидел развернувшуюся в сознании картину из прошлого.

Он на спине.

Штаны льняной пижамы свободно завязаны ниже пупка.

Сверху нависает Аласдэр. Его пальцы скользят по животу вниз.

«Да… это было горячо, — подумал Лео. — Но не стоит забывать, что через пару минут ты попытался меня убить».

Аласдэр тихо рассмеялся, и не успел Лео опомниться, как оказался распластанным на кровати с нависающим сверху вампиром, раздвинутыми сильной ногой бёдрами и прижатыми над головой запястьями.

— Ну-у-у, — протянул Аласдэр и лизнул языком нижнюю губу Лео. — Во всех отношениях есть свои заморочки.

Лео засмеялся, завибрировав всем телом, на что Аласдэр, рыкнув, поёрзал и прижался к нему плотнее.

— Вот это в тебе мне нравится, — сказал Лео и подался бёдрами вверх.

«А мне нравится в тебе всё, Леонид», — подумал в ответ Аласдэр.

— Да, я это чувствую. Но ты всерьёз думаешь, что нам стоит… о-о-о, — запнулся Лео, когда вампир потёрся о его бёдра. Напрягшийся член совершенно точно думал, что им стоит сделать всё, что предлагал Аласдэр.

— Тс-с-с. Закрой глаза. Я хочу всё исправить. — От этих слов и чувственности, появившейся на лице вампира, сердце Лео заколотилось в бешеном ритме, а когда вампир ещё и прошептал: «Пожалуйста», тело начало бить мелкой дрожью.

Аласдэр опустил голову и, проведя кончиком языка по виску Лео, сказал:

— Мою тёмную, тёмную душу ты залил светом, file mou. Разреши и мне кое-что тебе дать.

И Лео очень медленно закрыл глаза…


Лео услышал его раньше, чем увидел.

Гипнотический голос, скомандовавший: «Подойди ближе», и узы, которые теперь их связывали, заставили Лео двигаться. Он побежал сначала налево, потом направо, на ходу узнавая обстановку. Аласдэр перенёс его в купальни, туда, где они впервые встретились. Белые колонны по периметру огромного прямоугольного бассейна выглядели знакомо — Лео видел их в собственном сне и в воспоминании Аласдэра про Василиоса и ночь обращения.

Он улыбнулся точности, с которой Аласдэр воспроизвёл место, где впервые проник в его разум. Вампир давал им второй шанс, и не важно, насколько опасным он считал Лео, было очевидно, что до сих пор под всеми слоями оставалась часть человечности. Аласдэр до сих пор слушал своё сердце.

Лео попытался перевести дух, точно зная, что будет дальше. Внутри поднимался жар и росло возбуждение, но, в отличие от первого раза, в этом видении он прекрасно понимал их причину.

Когда невидимая рука сильно сжала и приласкала налившийся член, с губ слетел хриплый стон, и, хотя Лео знал, что это сделал Аласдэр, сердце всё равно учащённо забилось от чувственной притягательности запретного.

В голове послышался приятный тихий смех, будто обещавший греховное блаженство, и вызывавшее раньше ужас, сейчас породило в Лео страстное желание увидеть того, кто раздражающе настойчиво не хотел показываться. Лео тяжело и часто задышал от невероятно яркой, возбуждающей ласки невидимой ладони.

«А-а-ах, Аласдэр. По-прежнему дразнишь, мучаешь меня… даже сейчас».

«Конечно. Хочешь, чтобы было по-другому?»

Лео протянул руку, собираясь сжать пульсирующий член, обнаружил, что одет в пижамные штаны, и, не сдержавшись, рассмеялся.

«Чёртов вампир даже надел на меня одежду, в которой хотел видеть».

«Шарить под халатом Василиоса, вообще-то, не очень интересно. И лично мне больше нравится идея забраться вот в эти твои штаны…»

Расплывшись в по-идиотски широкой улыбке, Лео откинул голову на колонну и охнул, увидев перед собой Аласдэра, который, как и в первую ночь, появился из ниоткуда:

— Никогда к этому не привыкну.

— Я рад, что по-прежнему могу удивлять тебя, мой Леонид.

Холодные пальцы коснулись низа живота, и Лео облизал верхнюю губу.

— Помнишь, что я тебе сказал тогда, много ночей назад?

Рука Аласдэра скользнула к нему в штаны, и Лео проглотил стон, а как только сильные пальцы, обхватив член, начали ласкать его по всей длине, прикрыл глаза. От абсолютного удовольствия по всему телу прокатилась волна мелкой дрожи. К его губам нежно прикоснулись губы Аласдэра, и вопрос прозвучал снова:

— Что я тебе сказал?

Продолжая толкаться бёдрами навстречу руке, Лео всмотрелся в лицо напротив. Короткие тёмные волосы и пронзительный изумрудный взгляд были настолько знакомыми, что сомнений не осталось: здесь происходит что-то ещё. Что-то намного больше внезапной встречи двух душ какие-то две недели назад.

Возможно ли, что он знал Аласдэра в другой жизни? Разве настолько близкие отношения могли появиться всего за пару недель?

Только после многих лет.

Жизней.

Столетий.

— Леонид?.. — выдохнул Аласдэр в ему в губы. — Ты помнишь, что я тебе сказал?

— Да. Ты сказал, что то, что происходит здесь, также происходит и там.

— Да, — хрипло ответил Аласдэр и поднял голову. — Я слышу твой пульс, — продолжил он бархатистым голосом. — Тук, тук, тук. Прекрасная мелодия. Намного прекраснее, чем в прошлый раз, потому что сейчас я точно знаю, что этот бешеный стук не от страха, а от кое-чего более… сложного.

Лео попытался заговорить, что обычно не составляло для него труда. Но не смог — в горле стоял комок. Сказанное Аласдэром было правдой. Теперь всё казалось намного сложнее.

Его чувства.

Его эмоции.

Они изменились, и Аласдэр тоже чувствовал это.

Чем дольше они оставались вместе, тем больше соединялись телом и сознанием, и хотя это ощущалось невероятно интимно и было круче, чем в самой буйной фантазии, Лео не покидала тревога.

— О боже, Аласдэр, — проговорил Лео и ухватился за плечи вампира, пытаясь сохранить равновесие.

— Да, — простонал Аласдэр, а потом накрыл ртом его губы и просунул язык внутрь.

И Лео утратил способность связно мыслить. Запустив пальцы в шелковистые тёмные пряди на затылке вампира, пригвоздившего его к колонне, он прижался к нему всем телом.

Кулак Аласдэра на члене двигался размеренно, и с каждым толчком бёдер Лео чувствовал, как внутри нарастает лихорадочное возбуждение. Аласдэр поднял голову и показал клыки, блестящие, смертоносные… «Господи, помоги мне, — подумал Лео, дёрнув вампира к себе, и лизнул один. — Как же заводит».

Прикосновение было настолько интимным, что Аласдэр задрожал, и когда Лео закинул ему ногу на талию, приподнял его так, чтобы можно было обхватить двумя ногами.

— О-о-о… — отреагировал Лео на смену положения, продолжая вжиматься в Аласдэра. А тот слегка прикусил челюсть Лео и провёл языком по пульсирующей вене на шее.

Лео не мог объяснить, почему его член твердеет ещё больше только от одной мысли про клыки Аласдэра в своей вене, но такова была реальность, и, судя по смешку в ответ на его безумные размышления, вампир об этом знал.

— Именно поэтому, file mou, ты подходишь нам идеально. А теперь отдайся мне здесь и здесь…

И спустя буквально пару стремительных движений Лео выгнулся подобно луку в умелых руках и, выкрикнув имя Аласдэра, забрызгал семенем впечатавшего его в гранитную колонну мужчину.


Когда Лео открыл глаза, Аласдэр был на том же месте — нависал сверху. Отличался только его взгляд. Он горел вожделением и страстью.

— Это было… — проговорил Лео, переводя дыхание, и поёрзал на кровати. Полы халата разъехались, и почувствовав на коже что-то тёплое и липкое, он рассмеялся.

— Что? — спросил Аласдэр, как всегда, самодовольно.

— Всё закончилось намного приятнее, чем в первый раз.

— Вполне с тобой соглашусь, учитывая, чем обернулась для меня та ночь.

Лео поморщился.

— Да, прости за это. Но тому есть оправдание: ты пытался меня убить. Поэтому, похоже, и получил то, что заслужил.

Когда Аласдэр улёгся на спину, Лео провёл пальцем по его щеке и спросил:

— Как думаешь, что будет дальше?

Но, увидев, как глаза вампира сузились, а губы сжались в тонкую линию, почти пожалел о сказанном.

— Не знаю. Мы никогда с таким не сталкивались. То есть, с похожим на тебя и твоих друзей. А теперь ещё и Итон… Всё меняется. Мы меняемся. Даже представить себе не могу, как кто-нибудь из нас сможет остаться прежним.

Аласдэр устроился на краю кровати, а Лео встал у него за спиной на колени и положил ладонь на плечо:

— Я не причиню вам вреда, никому из вас. Ты же это знаешь?

Аласдэр обернулся и взглянул на Лео с выражением, какого тот никогда прежде не видел. Вампир выглядел усталым.

— У тебя может не быть выбора.

— У нас всегда есть выбор.

— А если они хотят нашей смерти, готов ли ты умереть вместе с нами?

Лео глубоко вдохнул и почувствовал в груди тупую боль. Но её причиной стала не тревога о себе. Невозможность быть с Аласдэром и Василиосом волновала Лео куда больше, чем собственная кончина. При мысли, что он с ними всего на несколько дней — пусть даже недель, — Лео чувствовал себя обманутым.

При этой мысли у Аласдэра дрогнули губы.

— О, file mou, ты, как всегда, жаден.

— Ну, это нечестно. У вас двоих были столетия…

— Вообще-то, тысячелетия.

— Нашёл чем хвастаться.

Аласдэр тронул ладонь на своём плече:

— Леонид, собери всё, что сочтёшь нужным. Нам пора. Мне будет спокойнее, если ты вернёшься в безопасность логова, а не останешься здесь.

— Видишь, — начал Лео, вставая с кровати и запахивая на ходу халат. Он взял книгу, которую читал перед тем, как в его жизни появился Аласдэр, — «Герои, боги и чудовища греческой мифологии», — и прижал её к груди. — Если бы ты или он сказали так сразу, я бы не поднимал такую шумиху. Всё дело в подаче.

Аласдэр потянулся за книгой. Получив её, он прочёл название и поднял бровь.

— Это подарок Элиаса на мой день рождения. Я всегда любил древние мифы и… вот чёрт!

Выхватив книгу, Лео пролистал её и открыл последнюю историю о вампирах, которая называлась… чёрт возьми!.. «Священные книги из Дельф». Там он увидел то, до чего не успел дойти в ту ночь из-за внезапного появления Аласдэра.

Там был…

— Это же Василиос. Полностью обнажённый старейшина на кровати прижимал запястье к губам блондина… «Моим губам» — подумал Лео. — О боже, — произнёс он, переведя взгляд на два других изображения. Аласдэр и Диомед. Подпись внизу рисунка гласила: I archí tou télous — «Начало конца».

— Матерь божья! — Лео уронил книгу, словно та обожгла ему пальцы. Аласдэр наклонился и, нахмурившись, поднял её.

Открыв страницу, которую Лео так внимательно рассматривал, вампир помрачнел, затем бегло просмотрел всю книгу и резко её захлопнул.

— Нам нужно идти. Скорее приведи себя в порядок. Василиос должен увидеть это немедленно.

— К-к-как… как ты думаешь, что это? Руководство? — спросил Лео. — Книга с инструкциями? Думаешь в ней говорится, как навредить вам? Не хочу даже видеть. Сожги её.

Аласдэр покачал головой, затем, твёрдой рукой взяв Лео за подбородок, заглянул в глаза:

— На первом рисунке Василиос кормит тебя, а я наблюдаю. На других — тоже знакомые сцены. Купальни, в которых мы только что были. Айседора возле водопада Неда. Диомед на озере Копаида. И Итон внутри чего-то похожего на клетку. Насколько я могу судить, все эти события имеют большое значение. В этой книге записано всё, что произошло с нами с момента нашей первой встречи. Всё, что мы сделали. Все наши воспоминания.

Лео попытался осознать сказанное, и его мысли заметались с удвоенной скоростью. Затем он выпалил:

— Что там в конце?

Аласдэр пожал плечами.

— Последние страницы пусты. Поэтому нам нужно срочно найти Василиоса.

Лео кивнул.

— Хорошо. Одну секунду. Я только сполоснусь.

— Леонид, поторопись. Боюсь, что то, что нас ожидает, уже как никогда близко.










ГЛАВА 23



Василиос не останавливаясь вышагивал по возвышению в Зале, куда переместился с Диомедом. При мысли о задании, на которое он отправил Таноса, конфликт внутри разгорался с яростной, неведомой прежде силой. Продолжая двигаться по траектории, которую не оставлял уже несколько минут, Василиос поднял руку и сжал затылок.

Началось.

Старейшина не был глуп и умел определять угрозу в собственной среде. А последние пару часов, с момента, когда появился Танос и отправил их к останкам Кроноса у дверей своих покоев, каждой своей клеточкой старейшина чуял, что в игру вступает что-то большое, что-то очень могущественное.

Первым свидетельством этому стало происшествие после суда, когда Леонид чуть не сжёг его с Аласдэром заживо. Именно тогда Василиос понял, что порядок вещей изменился. Но по-настоящему осознать угрозу он смог только после увиденного в коридоре, а потом в камере.

Смерть… без всякого сомнения она была уже близко.

И речь шла не просто о враге. Вампиры имели дело со своими создателями, которые обладали властью над их жизнью и смертью. И чем дальше, тем становилось яснее, что создатели вынесли им смертный приговор. Решили уничтожить всю расу. С подобной угрозой вампиры ещё не сталкивались.

— Брат? Василиос? — позвал Диомед, выдёргивая старейшину из глубоких раздумий в реальность.

Василиос остановился и, развернувшись, посмотрел на своего сребровласого компаньона, сопровождавшего его почти три последних тысячелетия. Затем подумал, что было бы интересно узнать мнение Диомеда о происходящем вокруг.

— Прошу прощения, — ответил он и, спустившись на три ступеньки, направился к Диомеду. — На какой-то момент я задумался о своей жизни.

— А-а-а, значит, твоё беспокойство обоснованно? Не розыгрыш, в который я должен поверить?

— Конечно, оно обоснованно. На нас напали. Не только на наше логово. Не только на нашего первообращённого. Угроза нависла над всей расой. Боги и их монстры, сражение до самого конца. — Василиос покачал головой, а затем поднял взгляд на своего высокого брата. — В любом случае потерь не избежать.

Диомед прищурился и, засунув руки в карманы, спросил:

— Ты говоришь об Итоне?

Василиос ничего не ответил, только продолжал смотреть на Диомеда с серьёзным выражением лица.

— Ты чувствуешь вину из-за того, что поручил сделать Таносу. Для тебя это впервые.

— Это нужно было сделать. И Итон знал об этом. Вот почему он поступил так, как поступил.

— Уверен? — спросил Диомед.

Конечно, он был уверен. Но легче от этого не становилось.

— У Итона было много способов искупить грехи перед Таносом. Но он выбрал путь, означавший верную смерть. Ещё в Лондоне, пустившись во все тяжкие, он знал, какими будут последствия, разорви он узы или повтори подобное. Я ясно дал понять это и ему, и Таносу.

— Брат, это было так давно.

— Не для нас. Для нас это было всего лишь мгновение назад. Вот почему мне сложно смириться. Зачем Итону подписывать себе смертный приговор? Зачем добровольно жертвовать собой? Но сейчас, Диомед, я не думаю, что он делает это по своей воле.

— О чём ты говоришь?

— Я уверен, что всё происходящее не случайно. Разрыв уз и отмщение Итона спланированы, чтобы куда-то нас привести. Нами очень искусно манипулировали, чтобы мы оказались в этой ситуации. И выигрыш в ней для нас невозможен.

Диомед нахмурился:

— Полагаешь, что с нами играют боги? Аполлон, Артемида и Аид?

— Да, — ответил Василиос и принялся снова вышагивать. — Они играли с нами уже давно. Всё подготовили, разработали выигрышную стратегию, использовали против нас наше прошлое. Они умны. Они изобретательны. По сравнению с ними, Диомед, я, похоже, просто ангел.

— Если всё то, что ты говоришь, правда, разве не разумнее было бы дать им отпор и не позволить совершить задуманное? Если, по твоему мнению, они желают смерти и исчезновения Итона, тогда зачем дарить им радость победы, убив его?

Василиос сначала думал так же. Зачем отказываться от сопротивления? Почему бы не изменить своё предназначение? Но если он поступит таким образом, кто знает, какой баланс нарушит. Какую судьбу изменит. Старейшина и так слишком рисковал, поделившись своей кровью с Леонидом, хотя знал, что не должен был этого делать. Но тогда он поддался собственным эгоистичным желаниям и, возможно, то же двигало Итоном.

В конце концов, это был только его выбор, сделать то, что он сделал. Никто его не принуждал, и Василиос уже начал думать, что, возможно, Итон хотел это с самого начала. Но даже если Итон изменит своё решение, Василиос отправил того единственного, кто мог решить проблему. По крайней мере, так он давал Итону шанс.

— Мы имеем то, что имеем, — ответил Василиос, не желая продолжать разговор. Участь Итона станет известна совсем скоро, после чего у старейшины будет возможность пожалеть себя.

Но сейчас их ожидало более срочное дело — нужно было собрать глав своей расы в Зале.

— Разошли призыв. Я хочу, чтобы все явились так быстро, как только смогут. Дай знать, что должны прийти все, без исключений. Наше выживание сейчас висит на волоске, и я, брат мой, впервые за всё время обеспокоен возможным исходом.

Диомед нахмурился и хотел спросить о чем-то ещё, но Василиос уже отвернулся, не желая пока демонстрировать своё полное поражение.










ГЛАВА 24



Когда Айседора покинула Судебный зал, Танос остался с тем, кого он должен был уничтожить, и тем, кого создали, чтобы подвергнуть его той же участи. Наверное, так работало предназначение. Всё было устроено в очень хрупком порядке и равновесии, чтобы свершились предопределённые события.

Танос повернулся, посмотрел на Итона и попытался представить свою жизнь без того, кого знал уже более двух тысячелетий. Долгие годы он жил ради этого мужчины. Посвятил себя тому, чтобы не дать ему сойти с верного пути, и жертвовал собственными желаниями, следуя условиям сделки.

Да, со временем между Таносом и Итоном образовалась глубокая связь. Конечно, не такая, как между Василиосом и Аласдэром или Диомедом и Айседорой. Но со старейшиной Таноса объединяло общее прошлое. Трагическая история, которую никто, кроме них, не мог или захотел бы понять.

Боль после разрыва уз походила на открытую рану и была мучительной агонией. Однако, на физическом уровне Танос уже испытывал нечто подобное и выжил.

Но убийство Итона… Танос сомневался, что сможет вынести муки, которые придётся испытать после уничтожения части себя собственными руками. Такая рана точно никогда не затянется.

— Танос?

Голос Париса прервал размышления Таноса, напомнив ещё об одном слабом месте. О том, кто был послан убить его, о Парисе Антониу.

Складывалось впечатление, что Таносу суждено быть связанным с мужчинами, очаровательными внешне, но таившими в душах секреты, непонятные даже им самим.

Он, Итон, и Парис были вылеплены из одного теста. Промелькнула даже мысль, что родители, наверное, были правы, говоря, что Таноса ждёт наказание за всё содеянное. Возможно, этот момент настал.

— Танос? — На этот раз голос прозвучал ближе. Вампир почувствовал прикосновение к своей руке и, обернувшись, увидел молодого мужчину с длинными волосами и широко раскрытыми невинными глазами. — Я могу тебе чем-то помочь?

Танос понимал, что должен оттолкнуть Париса. Должен приказать ему убрать руку и оставить его сражаться с собственными демонами, один из которых, измазанный кровью, лежал сейчас на полу у их ног. Но когда Парис, придвинувшись вплотную, ладонью накрыл изуродованную часть лица, все тело Таноса вздрогнуло от глубины сострадания и чуткости, присущих душе этого человека.

— Хочешь поговорить об этом?

Значит, Парис уже слышал о его тяжёлой ноше и понимал её. Но Танос не мог заставить себя открыть рот. Поэтому вместо ответа он коснулся лица Париса. В просьбе о молчании он прижал палец к губам Париса, и тот поцеловал его в ответ.

— Я здесь, — проговорил Парис, заглядывая в глаза Таноса и ни разу не посмотрев ниже, туда, где вместо лица начинался кошмар. — Позволь мне помочь.

Танос прикрыл веки. Эти слова вызвали воспоминание, болезненное настолько, что грудь в месте, где когда-то стучало сердце, прошила тупая боль. А через мгновение, не дав даже опомниться, Парис поднялся на носочки, и мягкие тёплые губы, недавно прижимавшиеся к пальцам вампира, коснулись его верхней губы.

Танос распахнул глаза и увидел, что Парис, зажмурившись, обнял руками его шею.

«Позволь, — подумал в этот момент Парис, и Танос почувствовал нежное дразнящее прикосновение языком к его покрытой рубцами губе. — Впусти меня».

Он непроизвольно, но скорее от шока, раскрыл губы. Парис глухо застонал, и этот звук плавно перетёк в рот Таноса. Сжав плечи Париса, он готов был уже оттолкнуть мужчину, но услышал мысль:

«Позволь мне. Я желал этого с самого первого момента, когда ты предложил мне выпить в своей комнате. Позволь поцеловать тебя. Позволь прикоснуться к тебе…»

Танос не стал сопротивляться. Наоборот, запустил пальцы в роскошную гриву рассыпавшихся по плечам светлых волос и притянул ближе. Почувствовав на ладонях нежную шелковистость, он застонал от удовольствия и, перебирая чудесные пряди, втолкнул в разум Париса: «Glikie antra, ничем хорошим это не кончится».

Парис отстранился и положил руку ему на грудь.

— У меня тоже такое чувство, — ответил он, и Танос понял, что не мешало бы проявить осторожность: то, что Парис сделал с охранником Василиоса, может произойти и с ним. Но в этой комнате самой пугающей была не смерть, нет, а эмоция, отразившаяся в глазах Париса.

Танос опустил голову, прижался лбом ко лбу Париса и прошептал:

— Боюсь, теперь у нас нет другого выхода. Ты и твои друзья… вы как огонь. Потоп. Чума. Вы — это конец всему, и мы не в состоянии ни сопротивляться, ни противостоять этому. И он уже начался. Разве не видишь? Ты — наша погибель… но для меня ты станешь ещё и спасением.

Парис замотал головой, но Танос остановил его, обхватив лицо ладонями.

— Ш-ш-ш, — проговорил он и заправил волосы Париса за уши. — Я не причиню тебе вреда. — И, опустив голову, захватил его губы в отчаянном поцелуе. Танос уже собирался мысленно показать что-то более приятное, чем его изуродованное лицо, как мужчина в его руках начал дрожать.

Сначала Танос подумал, что это от удовольствия. Но когда его голова Париса безвольно запрокинулась, а тело обмякло, Танос успел схватить его за руки, не давая упасть.

— Парис, — позвал он, когда глаза Париса начали вращаться и чернота зрачков поглотила всю поверхность глаз.

Чёрт! То же самое случилось в ванной комнате Василиоса, когда появился Аид.

— Парис! — окликнул Танос снова, но сколько бы он не звал, ничто не могло вывести Париса из состояния, похожего на транс.


Лондон, Англия, 1904 год


Нет…

Нет-нет-нет…

Открыв глаза и сфокусировав зрение, Парис сразу же понял, что уже не был в комнате с Таносом.

Проклятье!

Когда громкий звон в ушах стих, Парис потёр глаза и попытался понять, куда он попал и зачем. Только что он целовал Таноса. Наконец-то по-настоящему целовал его и вдруг… оказался тут. И где это «тут» — неизвестно.

Вдалеке послышались голоса. Они постепенно приближались, и Парис, оттолкнувшись руками от деревянного пола, на котором сидел, поднялся на ноги. Вытерев ладони о джинсы, он окинул взглядом комнату и замер… О чёрт. Танос.

Комната выглядела без всякого преувеличения шикарно. Стены были отделаны какими-то отполированными панелями из красного дерева, лепнину и половицы покрывали золотые ажурные орнаменты. Почти всё свободное пространство закрывали картины, в центре была огромная кровать с балдахином, малиновым одеялом и горами подушек.

Очевидно, это была спальня. И если Парис правильно угадал, она принадлежала тёмноволосому мужчине в шёлковом халате, стоявшему сейчас вплотную к Таносу. Парису не хотелось признавать, что увиденное его сильно задело.

— Танос. Я так рад, что ты пришёл, — проговорил молодой незнакомец, улыбаясь своему визави. — Ты не звонил уже несколько вечеров, и я подумал, что потерял твоё расположение.

Парис подошёл к мужчинам, зная, что раз это воспоминание, то его точно не увидят. Вот только было непонятным, зачем ему это показывают.

Зачем Таносу, который только что целовался с ним, понадобилось, чтобы Парис увидел его в обществе другого мужчины? Это что, какой-то вампирский кинк? Они все что, верят в триады? Парису хотелось надеяться, что нет, потому что сам он не был приверженцем отношений такого рода.

— Прошу прощения, — ответил Танос. — Вначале я собирался позвонить тебе, но чем дольше меня задерживали, тем больше я понимал, что будет правильно прийти и проститься с тобой лично. Я также счёл своим долгом предупредить тебя: ближайшие несколько ночей будь осторожен.

Предупредить его?

— Предупредить меня? — повторил незнакомец, будто услышав мысль Париса, и Танос кивнул. В классическом наряде эпохи Регентства — бежевых брюках, белоснежной рубашке с повязанным на шее платке и тёмно-синем фраке — Танос выглядел невероятно привлекательно. Длинные волосы были зачёсаны назад и стянуты чёрной лентой на затылке, а лёгкая щетина на щеках делала его похожим на плута.

Судя по одежде, это была Англия… хм… начала двадцатого века?

— Да. Я пришёл предупредить тебя, — ответил Танос после заминки и поднёс ладонь мужчины к своим губам. Он нежно поцеловал тыльную сторону его пальцев и бросил из-под ресниц взгляд, полный такого трепета и восхищения, что у Париса растаяло сердце. Танос заботился об этом мужчине, кто бы он ни был. — Чарли, я пришёл сказать, что не могу больше видеться с тобой. Вот и всё, это не может продолжаться.

— Но почему? — спросил Чарли, придвигаясь к Таносу невозможно близко. Края халата распахнулись, и, судя по мелькнувшему бедру, покрытому лёгким пушком, стало ясно, что под одеждой у незнакомца ничего нет. — Ты уже устал от меня?

— Ты знаешь, что это невозможно.

— Тогда я не понимаю, почему ты хочешь всё закончить.

Чарли прижал ладонь к нагрудному карману фрака Таноса, а потом, приподнявшись на носки так, что халат задрался, медленно провёл ею до широкого плеча.

— Разве в прошлый раз я не доставил тебе удовольствие?

Танос покачал головой и мягко ответил:

— Всё должно закончиться не поэтому. Всё должно закончиться, потому что ты больше не в безопасности. Потому что я больше не могу оберегать тебя.

— Безопасность? — Запрокинув голову, Чарли рассмеялся. — Танос, когда это я давал тебе понять, что хочу быть в безопасности? Конечно, не тогда, когда просил разделить со мной постель… — Он сделал шаг назад, и когда Танос отпустил его, потянулся к поясу халата и развязал узел.

Шёлк, заструившись, упал к ногам, и Парис, охнув, прикрыл ладонью рот. Но не из-за вида обнажённого и возбуждённого мужчины. А из-за покрытой яркими рубцами и израненной плоти. Крутанувшись на носках, Чарли обернулся к Таносу спиной и без малейшего сожаления бросил через плечо:

— И, конечно, не тогда, когда ты делал это.

Увидев, как в глазах Таноса голубым пламенем полыхнуло желание, Парис опустил руку и понял всё, что должен был понять. Это сделал Танос.

«О господи», — подумал он, когда Танос шагнул к Чарли, который продолжал улыбаться, оглядываясь через плечо. Он здесь, чтобы своими глазами увидеть всё это?

— Нет, Парис Антониу. Ты здесь не для этого.

Жуткий голос прозвучал настолько громко, будто его владелец стоял совсем рядом. Парис заозирался, напоминая пойманного за кражей печенья воришку, но никого не увидел. Зато он услышал смех.

— Ты здесь, чтобы увидеть монстров, с которыми должен покончить.

«Что?.. Нет, он же не имеет в виду, что…»

— Именно это я и имею в виду. Пора увидеть то отродье, которое тебя отправили убить.

— Нет. Я не хочу это видеть! — выкрикнул Парис. Видя, как Танос приближается к обнажённому Чарли, он почувствовал, как его охватывает паника.

— А с чего ты решил, что у тебя есть выбор?

Парис поднял ладони, напрасно стараясь закрыть ими глаза, но уже через мгновение очутился у стены с прижатыми к деревянным панелям руками. Его добрая воля… она исчезла.

— Всё получится только в том случае, если ты собственными глазами увидишь чудовище, которого так отчаянно пытаешься защитить.

От случившегося дальше сердце в груди забилось так гулко, что казалось, Парис вот-вот потеряет сознание. Подойдя вплотную к Чарли, Танос обхватил его плечи своими большими ладонями, затем склонил голову и провёл языком по воспалённому рубцу. Из его дёсен начали медленно выдвигаться клики, и Парис с трудом подавил желание закричать.

О боже. О боже!

Что там говорил Лео? «У всех нас есть выбор»? Но какой выбор есть у него? Он не мог пошевелить ни единым мускулом. Не мог закрыть глаза. Он не в силах был предупредить этого бестолкового Чарли, что властный мужчина в его комнате намного опаснее с голыми руками и зубами, нежели с кнутом. И как раз в момент, когда Танос готов был атаковать, позади парочки, в полной тишине, появилась третья фигура.

— Узнаёшь его? — прошептал злобный голос прямо Парису в ухо.

Узнав ангельского вида мужчину, Парис едва смог дышать. Одет тот был почти так же, как Танос, только волосы были подстрижены и заправлены за уши. Один глаз наполовину заплыл, щека отсвечивала фиолетовым, а на шее виднелись отметины от проколов. Следы от клыков. Десятки следов.

— Это Итон, — прошептал Парис, наблюдая, как старейшина Таноса — вернее, бывший старейшина, — рассматривает двоих, не подозревающих о его появлении.

— Хватит! — выкрикнул Парис, не желая видеть то, что должно было произойти. Танос совершенно точно пережил этот день. Но бедный Чарли, молодой мужчина, который, только что склонив голову набок, удовлетворённо застонал от прикосновения губ Таноса… смог ли он выжить?

— Теперь ты начинаешь соображать.

— Зачем? Зачем ты мне показываешь всё это? — взволнованно спросил Парис. — Они вампиры, я понимаю…

— Нет! — прогремел голос, и прямо перед ним, словно Мрачный жнец, возник тёмный силуэт Аида, а из-под капюшона сверкнули красные глаза. — Ты ничего не понимаешь. В этом-то и проблема. Поэтому пришлось заставить тебя увидеть всё собственными глазами.

Париса затрясло от страха как перед происходящим, так и перед одетым в плащ старейшиной. Внезапно Аид превратился в облачко чёрного дыма, очень похожего на то, что вырвалось из ладоней Париса в камере. Прежде чем Парис смог осознать что-либо, чёртов Мрачный жнец появился напротив Чарли.

Итон уже был в паре шагов от мужчин, с удовольствием наблюдая за нарастающим сексуальным напряжением, грозившим, по опасениям Париса, обернуться кровавой драмой, а не страстной схваткой в постели. И когда Чарли, эротично застонав, выдохнул имя Таноса, глаза Итона вспыхнули тем же пламенеющим красным цветом, что и глаза Аида.

В их глубинах клокотала ярость, чистая и бесконтрольная.

Итон пребывал в каком-то диком состоянии, которое явно ничем хорошим не могло кончиться, и Парис готов был отдать всё, лишь бы не видеть этот момент.

— Отступать поздно, Парис. Пора тебе встретиться со своими главными демонами. С теми, что сейчас находятся с тобой в одной комнате.

И, ловко взмахнув плащом, Аид исчез, а Парис, получив наконец возможность двигаться, бросился к трём мужчинам… но опоздал.

Итон молниеносно занял место Аида — напротив Чарли. Заметив его, человек испуганно вздрогнул, а Танос поднял голову.

— Итон? — произнёс младший вампир таким тоном, что стало ясно: неожиданное появление старейшины его серьёзно встревожило. Похоже, Итону удалось скрыть от него своё присутствие.

Резко выбросив руку, Итон обнял Чарли за шею и заставил сделать пару шагов и провёл языком по его щеке. Чарли всхлипнул и вцепился в плечо Итона, но тот, словно не замечая, смотрел на Таноса. Сжав опущенные руки в кулаки, младший вампир, миг назад влюблённый и возбуждённый, стоял подобравшись и приготовившись к обороне.

— Не делай этого, — проговорил он.

Чёрт. Чёрт. Чёрт!

— Танос, это не в моей власти. Мы дали друг другу клятву. Но не прошло и нескольких дней, как ты уже нарушаешь её.

— Нет! — выкрикнул Танос и покачал головой.

— Ne, — ответил Итон, затем посмотрел в глаза Чарли и без малейших эмоций произнёс: — Agori, повернись и стань перед Таносом на колени.

Когда Итон отпустил Чарли, тот автоматически повернулся, и Танос двинулся к нему.

— Нет, Танос. Коснёшься его, и ему будет больно.

— Зачем? — спросил Танос, когда обнажённый Чарли упал перед ним на колени. — Я пришёл, чтобы всё закончить.

Итон обошёл Чарли, присел и провёл ладонью по тёмным волосам.

— Знаю, но должен быть уверен, что ты не передумаешь.

Отразившаяся в глазах Таноса боль была такой же жгучей, как и ярость во взгляде Итона, и Парис почувствовал, насколько накалены эмоции.

— Если сделаешь это, — продолжил Итон, — я поверю, что в ту ночь ты был искренен.

— А если я откажусь?

Итон склонил голову набок, и жестокая улыбка искривила его рот, превратив ангельский облик в лицо самого дьявола.

— Не откажешься.

Парис видел смятение Таноса. Он не хотел принимать это решение, но знал, что выбора нет. Сжав зубы, вампир посмотрел на того, с кем был связан узами, и того, кого, похоже, любил. Он потянулся к лицу Чарли, но тут Итон поднял голову и уставился прямо в глаза…

«Вот дерьмо. Да он смотрит прямо на меня!»

Итон презрительно усмехнулся, обнажив клыки, будто ему только что бросили вызов. «Но кто? Я? Он не может ни видеть меня, ни знать, что я здесь». Но явно различимую свирепость в его рычании сложно было с чем-то спутать. Внезапно Итон пришёл в ярость и выбросил руку вперёд. Пройдя через тело Чарли, она вышла из его груди, с сердцем в окровавленном кулаке.

Танос закричал, как раненый зверь. Он попятился и чуть не упал, не сводя глаз с жестокой сцены. К горлу Париса подступила желчь.

Итон вытащил руку из продырявленной груди и поднялся на ноги, не выпуская сердце Чарли. Затем переступил через тело и, держа мёртвый орган между ним и Таносом, сказал:

— Ты мой. Ты согласился быть моим в ночь обращения и подтвердил это три ночи назад. Что-то изменилось?

Танос сжал челюсти, уставился в лицо старейшины и покачал головой.

Тот уронил сердце на пол и окровавленной рукой обхватил его щёку.

— Он погубил бы нас. Заставил тебя желать невозможного, и это тебя бы разрушило. Танос, помни, я всегда буду спасать тебя. Даже от тебя самого.

Не дождавшись ответа, Итон обошёл его и оглянулся на труп на деревянном полу.

— Теперь можешь попрощаться. Увидимся вечером в резиденции. — И не сказав больше ни слова, растворился в воздухе.

Парис молча стоял в спальне, за минуту превратившуюся из будуара в место преступления и наблюдал, как Танос опустился на колени и поднял Чарли на руки.

Не обращая внимание на кровь, грязными пятнами застывавшей на светлых брюках, Танос прижал тело к себе и, прикрыв его халатом, прошептал:

— Прости. — Затем обнял крепче, погладил тёмные волосы и повторил: — Прости. Мне очень, очень жаль.

Когда Танос наклонил голову и поцеловал локоны Чарли, у Париса разбилось сердце.

Вампир так и сидел в комнате, предаваясь скорби, и Парис спросил себя, было это из-за Чарли, или из-за всего, что Танос утратил, сделав сознательный выбор и позволив мужчине умереть вместо старейшины.

Едва Парис успел это подумать, как услышал в собственной голове: «То же самое он сделает и с тобой». А потом он очнулся.










ГЛАВА 25



— Элиас! — прокричала Айседора, пробегая по коридорам Национального музея истории. Не получив ответа, она остановилась на пересечении коридоров и прикрыла глаза, пытаясь почувствовать мужчину, которого вновь впустила в свою жизнь, постель и, да, в сердце.

Вампиресса подумала об их последнем визите в музей. Они допрашивали добычу Аласдэра, Леонида, в его же кабинете. Танос тогда открыл дверь Элиасу, и Иса припомнила — ах, да — длинный коридор и лифт, в котором, без сомнений, Элиас и поднял её в офис из подвала.

Она заметила двери лифта справа и направилась в конец длинного узкого коридора. Элиаса почувствовать не удавалось, и потому накатывало ощущение тревоги. Танос сказал, что оставил человека живым. Там же, где произошло нападение. И всё же, сколько бы Айседора ни шла, не было слышно ни звука.

— Элиас! — вновь крикнула она, надеясь, что мужчина каким-то образом услышит и отзовётся. Но ничто не нарушило тишину, и вампиресса коснулась рукой кулона в виде розы на шее.

Это был подарок Элиаса в их первую встречу. Айседора закрыла глаза, думая о нём. Ясно представила серебристые глаза, темнеющие в моменты близости. Угольно-чёрные волосы, припорошённые сединой, и тёмную щетину. Стоило образу ярко возникнуть в сознании, как Иса услышала. Глухой стук слабого сердцебиения.

Она побежала дальше и поняла, что близка, когда пульсирующий ритм стал громче. В самом конце коридора находилась незнакомая дверь, и если бы не ровное биение, которое раздавалось за деревянной панелью, Айседора ни за что не вспомнила бы место.

Магия.

Чёртовы Итон и Танос могли плести заклинания, как и любой, у кого тёмное искусство было в крови от рождения. Старейшина защитил комнату от любого вмешательства и тем самым спрятал Элиаса от всех, кто мог бы разыскивать его в офисе.

Не раздумывая, Айседора потянулась к ручке, распахнула дверь и, разглядев происходящее, пронеслась через кабинет Лео.

Элиас был подвешен за запястья, и его ноги едва касались пола. Одет он был лишь в чёрные брюки, которые Иса дала ему в логове. Но сейчас они были в крови, как и тело мужчины ниже груди. Остальная кожа мертвенно побледнела.

Вампиресса остановилась перед мужчиной, приподняла его голову, обхватив лицо обеими руками, и увидела рассечённую губу и закрытые глаза.

— Элиас, — произнесла она, откидывая тёмные волосы со лба. Не получив ответа, потянулась к цепям вокруг запястий и, рванув, вытащила их.

Мужчина рухнул ей в объятия словно тряпичная кукла весом почти две сотни фунтов. Айседора легко отнесла его к дивану, на который их с Таносом когда-то переместил Аласдэр для допроса Леонида.

— Элиас, очнись, — повторяла Иса, положив его голову к себе на колени, гладя по щеке и стараясь не касаться крови. Она оглядела всё его тело, раны и попыталась сдержать ярость.

Гнев сейчас никому не поможет. И вообще, имела ли она право злиться на Итона и Таноса? Да, Иса простила Элиаса, потому что у них была общая история, а Диомед простил из-за неё. Но двое других вампиров… Их жизни были разрушены, бесповоротно изменились, и всё потому, что Элиас начал действовать.

Эти мысли не помогли умерить эмоций. Иса сидела и умоляла Элиаса открыть глаза, чувствуя, как по щекам катятся слёзы.

— Давай же, очнись, — шептала она, вытирая влажные дорожки на своём лице.

Как давно она не ревела?

Много лет? Десятилетий? Веков?

Вспомнить не удавалось, но то, что она столь откровенно сейчас плакала из-за мужчины, говорило об одном. Он возродил тот кусочек её души, который Иса считала навсегда похороненным.

— Ты не умрёшь раньше меня, Элиас Фонтана. Я живу дольше. Я вправе уйти первой и оставить тебя с разбитым сердцем.

Она коснулась его губ дрожащими пальцами и в тот же момент мельком подумала, что может не пережить потери Элиаса. Пусть Диомед и был неотъемлемой частью её бессмертия, Элиас олицетворял человечность, которую Иса, казалось, потеряла навечно.

Со слезами на глазах Айседора позвала Диомеда, понимая, что попросит почти невозможного, но готова была рискнуть ради возвращения Элиаса.


«Диомед, ты мне нужен…» — голос первообращённой раздался в голове Диомеда, когда он вместе с Василиосом созывал в зал глав всех вампирских кланов.

— Василиос, мне нужно уйти. Айседора зовёт.

Брат, сидевший на своём троне на помосте, глянул вниз:

— Она в опасности? Или это тот третий?

— Нет, нет. Я не чувствую у неё никаких травм, но она встревожена.

— Тогда иди. Мы почти закончили, и остальные вскоре присоединятся.

Диомед кивнул и встал, но не успел исчезнуть из зала, как Василиос добавил:

— Будь осторожен, брат. И если понадобится помощь…

— Я не раздумывая позову.

Василиос склонил голову, и в ту же секунду Диомед исчез из логова и направился по следу своей первообращённой. Перемещаясь, он рассчитывал оказаться в судебном зале, но увидел незнакомое помещение.

Быстро оглянувшись, он почувствовал Ису. Не только присутствие, но и её особенный аромат. Он смешивался с другими запахами — Итона, Таноса и мужчины, которого старейшина недавно пустил в свою постель, Элиаса.

— Диомед.

Голос Айседоры прозвучал из-за спины. Вампир развернулся, увидел её на диване и скривился, заметив Элиаса, чья голова лежала на коленях Исы.

Приблизился, отмечая, как неважно выглядел человек. Едва слышное сердцебиение подсказывало, что он пока цеплялся за остатки жизни.

— Моя Иса. — Диомед склонился перед вампирессой и мужчиной. — Что ты тут делаешь? Ты должна быть рядом с Парисом. В судебном зале.

— Знаю, — ответила она и прикусила губу. — Но Танос вернулся с Итоном и сказал, что Элиас здесь, и…

— Он вернулся с Итоном?

— Да. Вместе с Итоном.

Диомед прикрыл глаза, осознавая, что Итон по-прежнему жив. Облегчение, которое принесла эта новость, было незначительным на общем фоне, но всё же необходимым.

— А третий?

— Он с Таносом. Не похоже, чтобы он хотел причинить вред, — шепнула Иса. — Вообще-то, скорее наоборот.

Диомед глянул на человека, лежащего у неё на коленях, и медленно покачал головой. Что такого в этих мужчинах? Они ворвались в мир вампиров, чтобы убить их, одного за другим, но, кажется, взамен возродили их. Подарили ту самую жизнь, которую вампиры упускали, даже о том не подозревая.

Возможно, такова жестокая ирония. Дать им нечто желанное, чтобы показать, каково это потерять.

— Диомед?

— Итон, верно? — спросил он, указывая на тело Элиаса.

Айседора кивнула, пропуская пальцы сквозь волосы Элиаса, и у неё в глазах, к потрясению Диомеда, выступили слёзы.

— Иса, miikri mou agria polemistria, тебе следовало знать, что это может произойти. После того, что он сделал…

— Знаю. Не могу объяснить свои чувства. Сама с трудом понимаю их. Но… он не может… Я не могу позволить ему умереть, Диомед.

Взгляд старейшины переместился к мужчине в руках Исы, и он поразился её способности прощать. Откуда это в ней? Элиас принёс ей адские страдания. Мучил. Сломал. И несмотря на это она, Айседора, сидит и молит о немыслимом. Она хочет, чтобы Диомед спас Элиаса Фонтану, и невысказанная просьба повисла между ними в воздухе.

Иса знала, как Диомед относится к человеку. Как относится к нему всё логово. Если Диомед напоит Элиаса кровью, тот, кого они хотели убить, окажется навсегда связан с их жизнями. Он станет петлёй на их шеях, грузом на ногах — один лёгкий жест подходящего человека, и все трое погибнут.

Диомед выпрямился в полный рост и отошёл подальше от умоляющего взгляда. Смог бы он сказать «нет»? Ответ был прост. Нет, не смог бы. Она беззаветно посвятила себя Диомеду в течение многих лет. Они разделили связь, которую было практически невозможно представить, пока Айседора не вошла в его жизнь и не сказала «да».

Всего за одно слово она получила его вечную преданность и уважение, и не было ничего, что он не дал бы ей. Раз Иса хочет Элиаса, значит Диомед сделает то, что должно быть сделано.

— Ты же понимаешь, что произойдёт, если я соглашусь?

Не услышав ответа, Диомед оглянулся через плечо и увидел, как Айседора смотрит на него с обожанием и уважением.

— Айседора?

— Ты сделаешь это? Ради меня?

Он метнулся через комнату и обхватил лицо вампирессы ладонями.

— Я что угодно ради тебя сделаю, даже это.

Иса посмотрела на Элиаса и провела пальцами по тёмной брови.

— Я просто не способна его отпустить. Пока нет.

Он погладил её по щеке и приподнял за подбородок:

— Понимаю. Я чувствую то же самое к тебе. Но знай, что когда Василиос сделал это с Леонидом, тот изменился.

— Изменился как? Он же до сих пор жив. Я его видела.

— Да. Но я присутствовал там. Леонид очнулся с какими-то способностями, которые, в случае этого конкретного мужчины, могут быть достаточно опасны. — Её глаза заискрились. — Он получит нашу скорость, умение общаться мысленно и…

— И? — шепнула вампиресса.

— Он будет силён, Айседора. Намного сильнее тебя.

Она опустила глаза к человеку, которого до сих пор держала в руках, и произнесла:

— Ты беспокоишься, что он навредит мне.

— Тебе, Аласдэру, Таносу. Он будет сильнее вас троих.

— Как и Леонид, но тот никому не навредил.

Диомед пожал плечами и тихо произнёс:

— Никогда не думал, что скажу это, но тот мужчина, Леонид, только и способен, что влюблённо пялиться на Василиоса и Аласдэра. Он заботится о них, Айседора. Твой Элиас… — Старейшина опустил взгляд на человека. — Он продемонстрировал свою безжалостность и, кстати, не только ранил тебя, но и почти убил Таноса. Могу смело сказать, что, если выполню твою просьбу, результат будет кардинально отличаться от игрушки Аласдэра, напоенной кровью Василиоса.

Айседора прикусила нижнюю губу, и Диомед тут же услышал её мысль: «Я не могу смотреть, как он умирает».

Диомед кивнул:

— Тогда ты и не будешь.

Он поднёс своё запястье к губам, прокусил вену под тонкой кожей, и от предвкушения по телу пронеслась волна удовольствия.

Диомед знал, что совершает ошибку. Понимал на самом базовом уровне. Но прежде, чем встать на колени перед Айседорой и поднести запястье к губам Элиаса Фонтаны, он встретился взглядом со своей первообращённой и решил их судьбу.


Незадолго до этого всё потонуло во тьме.

Элиас парил где-то между сознанием и бессознательностью, в темноте, холоде и тишине. Сначала он думал, что Артемида нанесла очередной дружественный визит. Но когда никто не заговорил, а Элиас так и висел, испытывая сильную боль под рёбрами, он понял, что оказался в гораздо худшей ситуации.

По крайней мере сейчас боль утихла, и жжение, которое разливалось по венам, сменилось слабым покалыванием, было ли это хорошо или плохо.

Элиас не понимал, сколько прошло времени после нападения Итона. Но если судить по тому, как он то приходил в себя, то терял сознание, это случилось давно.

В этот раз, когда разум вынырнул из блёклого пространства, доступного лишь благодаря наркотикам или значительной кровопотере, Элиас почувствовал аккуратные касания чьих-то пальцев. Вокруг раздавались голоса.

— Он будет сильным, Айседора. Гораздо сильнее тебя.

Подождите-ка, он знал этот голос. Диомед. Значит, волосы аккуратно перебирает Айседора. Элиас неглубоко вдохнул и убедился, что это была она. Её запах, аромат яблок и женщины.

— Ты беспокоишься, что он мне навредит.

Кто? Он? «Да ни единого шанса», — подумал Элиас. У него даже не было сил открыть глаза. Как он смог бы навредить? Да и в любом случае, ни за что не поступил бы так снова.

Под звуки голосов Элиас вновь отключился и пропустил остальную беседу. Он очнулся, почувствовав лёгкое давление на губах, и завораживающий голос Диомеда прозвучал у самого уха:

— Пей, упрямец. Прими мою кровь, Элиас Фонтана, позволь ей тебя излечить, связать нас и сделать тебя моим.

Слова были ясны, смысл — не слишком. Но как только капля крови Диомеда упала на кончик языка Элиаса, его будто прошило разрядом тока.

По телу мгновенно пронеслась волна адреналина, а вкус во рту был почти наркотически привлекательным. Элиас поднёс ладони к руке возле рта и крепко в неё вцепился, удерживая на месте.

Предплечье Диомеда было твёрдым как камень, запястье, из которого пил Элиас, — крепким, и с протекающей по телу силой сереброволосого вампира боль исчезла и сменилась мощной эйфорией.

Рана больше не ныла, Элиас продолжал глотать кровь, которой, казалось, не мог насытиться, и в этот момент понял, что Диомед его спасал.

После того, что Элиас сотворил с Айседорой, Таносом и даже ублюдком Итоном, Диомед дарил ему жизнь, вечную жизнь, судя по зарождающимся ощущениям.

Прежде чем ему удалось хоть как-то уложить в мыслях это сумасшествие, в голове впервые раздался голос Диомеда: «Я очень надеюсь, что ты выживешь. Мы теперь навсегда связаны, все трое. И мне любопытно, каков ты будешь по другую сторону».

«По другую сторону чего? — не понял Элиас, но не успел даже заговорить. Его тело замерло, руки упали с запястья Диомеда, и он потерял сознание, подумав: — Ну, вот и ответ».










ГЛАВА 26



Повинуясь команде Аида проснуться, Парис распахнул глаза и понял, что смотрит прямо в озабоченное лицо Таноса.

— О господи… чёрт, — выдохнув, Парис схватился за живот, когда его замутило.

Танос взял его лицо в ладони, заставил поднять голову и посмотреть ему в глаза:

— Ты в порядке?

— Я… э-э-э… погоди минуту. — Парис попытался перевести дух, который перехватило снова от всплывшего воспоминания: Танос качает в своих объятиях Чарли. Но кровь… боже, столько крови, что она, наверное, навеки останется в памяти. Как и скорбь Таноса.

— Ты ранен? — спросил Танос, окидывая его внимательным взглядом. Парис покачал головой.

Расположенное совсем близко лицо теперь не пугало, оба пристально смотрели друг на друга. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как Парис узнал, что скрывается под этой устрашающей внешностью. Он положил ладонь Таносу на плечо и неожиданно для себя сказал:

— Ты любил его…

Танос прищурился в явном замешательстве, и Парис мягко сжал его ладонь.

— Чарли, — прошептал он. Имя будто повисло между ними в воздухе, и Танос, отняв руку, отступил на шаг. — Нет, — быстро сказал Парис и потянулся к нему, возвращая на место: — Не прячься от меня. Не нужно, ты же только начал мне открываться.

Танос пристально смотрел на Париса, его ноздри еле заметно вздрагивали.

— Откуда ты знаешь о Чарли?

«Что ж, — подумал Парис, — это лучше, чем ничего».

— Когда ты меня поцеловал… — запнулся Парис, но вампир молчал, и тогда он понял, что нужно продолжить. — Я… э-э-э… каким-то образом вас увидел. — Договорив, он внезапно почувствовал неловкость и закусил губу.

— Увидел меня? С Чарли?

— Да, — подтвердил он и глянул мельком на старейшину, который до сих пор лежал без сознания на полу. — Я видел тебя и Чарли и… и его.

Танос быстро оглянулся на Итона и едва слышно выругался.

— Что ты видел? — спросил он так тихо, что Парис не услышал бы, не будь он весь во внимании.

— Э-э-э…

Танос, словно вихрем, переместил Париса к стене и зажал его, упершись с обеих сторон руками.

— Что ты видел?

Парис облизал губы, раздумывая, с чего бы начать, но тут взгляд вампира стал жёстче, и он спросил в третий раз:

— Что. Ты. Видел?

— Тебя… в комнате с ним, с Чарли, — ответил Парис. — Думаю, это была его спальня. Наверное. Там были стены с деревянными панелями. И у него были тёмные волосы. Коротко подстриженные. — Взгляд Таноса немного смягчился, и Парис, кивнув, продолжил: — На нём ещё был…

— Шёлковый халат, — прервал его Танос и прикрыл глаза. — Это был подарок.

Шокированный, Парис попытался сдержать готовый вырваться вскрик, и тот застрял комом в горле. Он не знал эту часть истории. Не знал, что Танос в конце накрыл Чарли халатом, который сам же ему подарил в начале. Господи, какой ужас. Парис не хотел ничего больше рассказывать, но когда Танос открыл глаза, сверкнув собравшейся в них влагой, медленно поднял руку и положил её на грудь вампира.

— Расскажи мне больше, — попросил Танос, глядя на него сверху вниз.

Парис еле заметно кивнул, готовый отдать ему в ту минуту всё, что угодно.

— Ты был там. Выглядел очень пристойно. Никаких капюшонов. На тебе были брюки, они сидели прекрасно, шейный платок и фрак, и Чарли, он смотрел на тебя так, словно был готов целовать землю под твоими ногами.

Оторвав одну руку от стены, Танос пальцами провёл по скуле Париса, повторив её линию. Казалось, что он ищет подходящие слова, а затем, склонив голову так, чтобы их губы оказались на расстоянии вдоха, прошептал:

— Он был сладким мальчиком, как и ты. На мой вкус, слишком сладким.

— Это неправда.

— Неправда? И это всё, что ты видел? Насколько я помню, мы с Итоном пришли в комнату к Чарли вместе только однажды. Если ты видел это, то не будешь отрицать.

Парис знал, что сейчас жизненно важно сказать правду. Поэтому, не смутившись под прямым взглядом Таноса, ответил:

— Я видел всё.

Краем глаза он заметил, как Танос, быстро отвернувшись, сжал зубы, но Парису этого было мало. Он положил ладонь на его щёку и заставил снова посмотреть на себя:

— Ты любил его…

Танос облизнул покрытую рубцами губу и ответил:

— Наш вид… мы не любим.

— Это ложь, — возразил Парис, отстранившись от стены. — Я был там. Я был в комнате, когда Итон ушёл. Я видел тебя до самого конца Чарли.

— Тогда ты видел, что я собирался убить его прежде, чем это сделает Итон. Так не поступают с тем, кого любят.

— У тебя не было выбора. Ты собирался дать ему быструю смерть. Ты не хотел, чтобы он страдал. Ты не хотел кровавой бойни.

От этих слов Танос напрягся. Запустив пальцы в его длинные пряди, Парис поднялся на цыпочки и поцеловал в угол изувеченного рта.

— Ты любил его, — прошептал он. — И до сих пор любишь. Но эту любовь ты спрятал в себе так глубоко, что даже сам теперь вряд ли её помнишь.


Танос сжал в ладонях талию Париса и поцеловал его, пытаясь не потерять сознание от урагана накопленных за долгие годы эмоций, которые Парис только что вернул к жизни. И да, Танос оказался прав. На вкус Парис был невероятно сладким.

Пальцы в его волосах сжимали и дёргали пряди, стараясь притянуть ближе. Повинуясь, Танос шагнул вперёд, приподнял Париса и зажал между стеной и своим огромным торсом.

Раздвинув языком губы, он поцеловал Париса так, как хотел с первой минуты появления того в своих покоях.

В ответ Парис глухо застонал и толкнулся пахом навстречу. Танос, не удержавшись, ответил и потёрся вставшим членом о того, кто впервые за многие месяцы вызвал такую реакцию.

Он прикрыл веки, не желая видеть момент, когда Парис откроет глаза и осознает, чьи губы его целуют. Затем проник в его разум и, как всегда, пришёл в изумление.

«Господи, наконец-то… Только не дай ему остановиться. И не дай мне отключиться… Хочу целовать его вечно».

Возникшие следом образы даже близко не напоминали Таноса прежнего. Сначала Парис вспомнил тёмные покои и момент, когда Танос впервые погладил его волосы. Потом картинка сменилась: Танос ещё в маске, но уже в ванной комнате Василиоса, держит Париса в объятиях и смотрит на него сверху вниз. Потом снова переход, но уже в недавнее прошлое, когда Парис увидел его лицо и прикоснулся к нему впервые. Больше Танос не мог выдержать, он отстранился и сказал:

— Хватит.

Парис открыл глаза, и Танос отвернулся.

— Что случилось? Я сделал… сделал что-то не так?

— Нет, — хрипло ответил он. — Но тебе нельзя хотеть этого. Парис, это всё не по-настоящему.

— Что? Что значит «не по-настоящему»?

— Тебя тянет ко мне так же, как и твоих друзей к их запланированным жертвам. На самом деле, ты не хочешь меня, — проговорил Танос и склонился очень близко. — Посмотри на меня!

Парис расцепил закинутые на талию Таноса ноги и опустил их на пол:

— Я смотрю на тебя! Танос, я вижу тебя. Я вижу каждую чёрточку, каждый шрам, что искажает твоё по-своему прекрасное лицо. Для меня оно — ослепительное напоминание о том, что нас отправили навредить вам. Что в этом уравнении монстры не вы, а мы.

Танос хмыкнул и отвернулся:

— Ты ничего не знаешь о монстрах, glikie antra. Как и о демонах, которые затягивают в такую бездонную тьму, что невозможно вспомнить, как искать дорогу к свету, даже если попытаться.

— Тогда поговори со мной. Облегчи свою ношу. Я хочу узнать тебя.

Слова прозвучали так искренне, что Танос выпустил клыки и в мгновение ока развернул Париса лицом к стене. Наклонив его голову в сторону, он царапнул остриём по вене, запульсировавшей сильнее от нависшей смертельной угрозы.

— Ты уверен? Мне казалось, что тебя не возбуждает опасность. — Когда Парис промолчал, в отличии от его оглушительно колотившегося сердца, Танос продолжил: — Скорее, ты из тех, кому хочется романтики. Но это не про меня. Ни сейчас, ни в будущем. Я не рыцарь, Парис Антониу, я не буду тебя спасать. Я — тьма в твоих ночных кошмарах.

Кадык Париса дёрнулся под пальцами Таноса.

— Ты много раз говорил, что можешь читать мои мысли. Загляни в них, а потом говори, что я не знаю, кто ты, и не знаю, чего я хочу. Танос, я не хочу, чтобы меня спасали от тебя. Я просто хочу быть с тобой.

Танос резко повернул Париса и припечатал его к стене, прижав всем телом.

— Тогда ты глупец. Прекрасный сладкий глупец. Ты был там, ты видел всё своими глазами. Спасаться тебе нужно не от меня. Запомни: как только он очнётся, тебе действительно потребуется спасение.

И Танос приник губами к губам Париса, наслаждаясь моментом, пока не отошлёт его от себя навсегда.


Итон приходил в себя медленно.

Он лежал на полу, привалившись спиной к стене и раскинув ноги в стороны. Тупая боль в шее давала прекрасное представление о том, каким образом его вырвали из последнего похода за отмщением. Когда зрение начало восстанавливаться, Итон окинул взглядом комнату, узнал часть обстановки и понял, куда Танос его притащил.

«Судебный зал. Проклятье. Зачем он тянет?»

Раздражение, возникшее в этот момент из-за положения, в которое он попал, напрочь подавило все другие эмоции.

Итон был взбешён тем, что его отмщение прервали.

Разгневан из-за вероломного предательства Диомеда их семейных уз.

И разочарован неспособностью Таноса выполнить должное.

Зачем он оставил его в живых? Итон прекрасно знал, что несколько последних столетий Танос не раз желал его смерти. В памяти всплыл самый яркий и явный пример — ночь в спальне Чарли. Тогда почему он колеблется?

Не найдя быстро ответа, Итон на какой-то момент отдался течению времени, его зрение затуманилось, а разум попытался успокоиться. Осталось недолго. Зараза, демон, сидящий внутри, был его освобождением. Итон знал это. Всё должно было случиться много лет назад, но гордость не позволяла ни ему, ни Василиосу, ни Таносу потерпеть неудачу.

Они были решительно настроены усмирить существо, яростно бушевавшее внутри него. Уверены, что смогут побороть тьму. Но сейчас она доминировала, как никогда прежде. Итон больше не мог её контролировать. Не мог удерживать, даже ради Таноса. Он понял, что время пришло.

Утвердившись в своём намерении, Итон попытался сфокусироваться на обстановке, и когда окружающие предметы обрели очертания и резкость, он заметил, что в комнате происходит что-то ещё.

Слышались тихие вдохи и хриплые стоны, словно кто-то был в агонии, и… — да, вот снова! — определённо рык Таноса, который Итон узнал бы где угодно.

Он пробежался глазами по комнате и очень быстро нашёл их. Напротив, возле стены стоял Танос и, склонив голову, пылко кого-то целовал. В этом не было сомнений.

Итон увидел ногу Таноса, стоящую между двумя другими, широко расставленными на полу. Судя по движению его бёдер, младший вампир открыто наслаждался тем, что делало его тело. Итону не нужно было видеть второго участника процесса за широким торсом Таноса. Он и так знал — это третий, Парис.

Итон закрыл глаза и внимательно прислушался к происходящему. Отчаянное желание волнами исходило от мужчин, набросившихся друг на друга подобно животным. В воздухе начал разливаться сильный запах секса и тестостерона, смешанных с эротическим напряжением. Это стало последней каплей — зубы Итона удлинились, а ноги сами собой подняли его вверх.

Старейшина открыл глаза и позволил себе заглянуть в разум того, кто настолько сильно возбудил Таноса. Увиденное поразило.

Лицо в видении человека узнавалось с трудом. Это был не его Танос. Да, это был вампир, нашедший его в офисе Элиаса. Тот самый, кто недавно наорал на него, а потом сломал ему шею. Но суровая правда — Итон знал её как тогда, так и сейчас — была в том, что тот вампир, который стоял сейчас у стены напротив и на которого смотрел человек, больше ему не принадлежал.

Когда пришло осознание реальности и ответ на вопрос «почему» стал предельно ясен, вся ревность и обида отвергнутого, испытанные в коридоре возле покоев Таноса, всплыли на поверхность, и Итон дал волю своему чудовищу.

Из его груди вырвался мощный яростный вопль. Танос резко обернулся и, увидев старейшину, закрыл своим телом, как щитом, стоявшего позади человека. При этом движении когти у Итона удлинились, а злость стала сильнее.

— Мой Танос. Похоже, теперь ты защищаешь кого-то другого, — прорычал Итон, заметив тяжёлое дыхание и эрекцию младшего вампира. — Что ж, думаю, мы скоро увидим, как далеко ты зайдёшь в своей привязанности.

— Итон, не делай этого.

— Почему? Разве не ты недавно умолял меня принять тебя обратно? Если ты говорил серьёзно, значит, этот выбор будет для тебя очевиден.

— Итон…

Танос сказал что-то ещё, но было уже поздно. Итон теперь понимал лишь два слова: «напасть» и «убить».










ГЛАВА 27



Аласдэр перенёс Лео прямо в Зал, зная, что Василиос уже там. Двери Зала обычно были опечатаны, внутрь могли попасть только три старейшины и те, кому они разрешили доступ. Но сегодня печать изменили по двум причинам. Во-первых, чтобы не впустить Итона, и во-вторых, чтобы внутрь смогли пройти члены главного совета.

Так что проблем с перемещением не было.

Младший вампир понимал, что нельзя терять ни минуты и нужно сразу показать их старейшине найденное в книге Лео… Стоп, он что, действительно подумал о Василиосе как об их старейшине?

Глянув на Лео, который секунду назад материализовался рядом, одетого в джинсы и стильную рубашку-поло небесно-голубого цвета, Аласдэр улыбнулся одними губами и понял, что ответ у него есть.

Да, именно так он и подумал. Раньше он считал себя частью «нас», но теперь совершенно точно подумал о себе, как части «их». Как одного из трёх.

— Вы вернулись, — вместо приветствия проговорил Василиос, который сидел на одном из трёх тронов, стоявших на помосте.

Старейшина был одет в церемониальный наряд для официальных встреч: пиджак в стиле ампир с высоким черным воротником и идеально сшитые брюки. Аласдэр очень надеялся, что Василиос встанет. Ему всегда нравилось, насколько царственный вид придавал этот костюм старейшине с его безупречными пропорциями.

Услышав мысли младшего вампира, Василиос поднялся на ноги, понимающе ему улыбнулся и, спустившись с возвышения, направился в их сторону. Аласдэр с удивлением отметил, что реакция Лео на подошедшего к ним мужчину была похожа на его собственную.

— Вы же понимаете, что в ближайшие минут пятнадцать у нас будут гости?

При этих словах Лео тряхнул головой, пытаясь освободиться от чар, которые, казалось, всегда опутывали его в присутствии Василиоса. Аласдэр же просто кивнул.

— Хорошо. Потому что сегодня мы должны будем рассказать о ситуации и обсудить её. А это означает, что ты, agori, — Василиос глянул на Лео, — должен быть одет более соответствующе, хм, мне.

Лео окинул себя взглядом и нахмурился:

— Я выгляжу не так уж и плохо. Кроме того, мы спешили. Джинсы — лучшее, что мне удалось быстро найти.

Василиос выгнул бровь, и Аласдэр снова удивился бесстрашию, которое проявляла их добыча в отношении его и Василиоса. Большинство съёживалось от страха, когда в комнату входил кто-нибудь из них, но у Леонида Чейпела оба вампира, как и их способности, не вызывали ничего, кроме любопытства. Лео был очарован куда больше, чем ожидалось вначале, и теперь, после создания уз, Аласдэр чувствовал, что это очарование трансформировалось во что-то намного более серьёзное. И эта безграничность эмоций Лео начала вызывать схожую реакцию как у него, так и у старейшины.

— Прости нас, Василиос, но Леонид прав. У нас такой вид, потому что в его квартире мы нашли вот это. — Аласдэр протянул книгу «Герои, боги и чудовища греческой мифологии», и когда Василиос взял её, продолжил: — Страница двадцать семь особенно занимательна.

— Что это? — спросил Василиос, пролистывая книгу.

— Это подарок. На мой день рождения. От Элиаса, — ответил Лео.

Услышав это, Василиос остановился и поднял глаза на Лео:

— Говоришь, что книгу подарил тебе он?

— Да. Мы втроём пошли выпить в…

— «Паскудник», — подсказал Аласдэр и пожал плечами, когда Лео к нему повернулся. — Я увидел тебя впервые в ту ночь.

— Правда? А я думал, что первой была ночь у меня в спальне. То есть ты следил за мной? Несколько недель? Ого…

— Продолжай, Аласдэр, — велел Василиос. — Уверен, что Леонид будет очень польщён, узнав, что ты не для каждого станешь прятаться в темноте.

— Я видел, как в ту ночь ты вышел из паба, — продолжил Аласдэр и слегка улыбнулся, несмотря на всю серьёзность происходящего. — Это был твой день рождения, и ты сказал Элиасу по телефону, что сбегаешь, потому что твоя добродетель была в опасности.

Когда Лео удивлённо открыл рот, Аласдэр протянул руку и, одним пальцем приподняв подбородок, закрыл его.

— В ту ночь я шёл за тобой до самого дома. И каждую ночь после этого был там, удивляясь, почему не могу держаться от тебя подальше.

Дыхание Лео ускорилось, и когда Аласдэр шагнул к нему, Василиос заметил:

— Похоже, ómorfo mou agorí, это чувство взаимно.

— Я не знал. Почему я не чувствовал тебя? — спросил Лео, и его лицо залилось краской.

Аласдэр провёл пальцем по раскрасневшейся щеке, а потом обратился к Василиосу:

— Двадцать седьмая страница. Там мы. Втроём. В ту ночь, когда ты напоил Леонида своей кровью.

Василиос снова глянул в книгу и, найдя указанную страницу, распахнул глаза, а потом положил сверху ладонь. Лаская пальцами линии изображения обнажённого Лео, Василиос будто прикасался к реальному телу.

— Что это?

— Понятия не имею. Когда я пришёл, эту страницу Леонид ещё не прочёл. Он был на двадцать пятой странице, где речь идёт о купальнях…

Когда Василиос поднял взгляд и посмотрел Аласдэру в глаза, тот кивнул:

— На страницах дальше — моментальные снимки с тех пор, как мы встретились. Это эпизоды из нашей жизни, Василиос. Важные, насколько я могу судить. Посмотри сам.

С каждой перевёрнутой страницей глаза старейшины сужались, пока не превратились в узкие щели со сверкающими из глубины нефритами. Изображение за изображением показывали то, что происходило в жизни вампиров с появлением Лео.

Элиас нападает на Таноса и похищает Ису.

Распростёртый Танос в окружении старейшин с окровавленными инструментами.

Ужасный момент, когда они, спасая жизнь Таноса, тем самым уничтожили её часть.

И, конечно же, они все вместе — Леонид, Аласдэр и Василиос — обнажённые на алтаре этого самого Зала.

Потом Иса со своим старейшиной и Элиасом.

Танос и вбежавший в его комнату Парис.

— Что это? — Василиос остановился на странице и, повернувшись, показал её Аласдэру. — Это уже произошло или происходит сейчас?

Аласдэр с Лео посмотрели на изображение.

— Раньше здесь этого не было, — произнёс Аласдэр. — После встречи Париса и Таноса страницы были пусты.

— Что ж, теперь они не пусты, верно? — гневно спросил старейшина Аласдэра, который в полном неверии смотрел на рисунок.

Вампир узнал место. Это был кабинет Лео в музее, тот самый, что в подвале. И то, что там происходило — если верить рисунку, — Василиос вряд ли одобрит или поддержит.

— Хм… — начал было Лео, но Василиос в этот момент достиг пика раздражения и глянул на своего младшего с таким убийственным выражением, что тот моментально закрыл рот.

— Ты знаешь, где они? — спросил Василиос ледяным тоном.

— Да, — ответил Лео. — Это мой кабинет в задней части музея. Должно быть, Элиаса туда отвёл Итон. Мы все там работали.

— А также там напали на Таноса, — добавил Аласдэр.

— И где теперь мой глупый братец поит своей кровью нападавшего, — прошипел Василиос, сжав челюсти так сильно, что Аласдэр услышал скрежет его зубов. — Как можно быть таким недоумком? — рыкнул Василиос, затем, взлетев по ступеням, сел на своё место и закрыл глаза.

Стены и пол под ногами задрожали. Аласдэр глянул на Лео, который стоял с широко распахнутыми глазами. Василиос был в ярости, и сила, с которой он призывал Диомеда, охватила весь Зал.


Как только пришёл призыв, Диомед понял, что Василиос всё узнал. Брат никогда прежде не призывал его с такой силой и требовательностью. И если в большинстве случаев Диомед мог выбирать, отвечать ему или нет, то сейчас такого права не было — собственное имя ворвалось в сознание с мощью пушечного залпа.

Не успев даже убрать руку ото рта Элиаса, Диомед начал таять в воздухе и уже через миг стоял перед Василиосом в Зале. Как только тело обрело очертания, старейшина поднёс к губам прокушенное запястье и лизнул его, чтобы закрыть рану. Вместе с ощущением вкуса Элиаса промелькнула мысль: «Что я наделал?»

— На этот вопрос мне тоже хотелось бы получить ответ.

— Действительно необходимо было доставлять меня сюда таким образом?

Оттолкнувшись руками от подлокотников трона, Василиос встал и вскинул голову:

— Да, в тех случаях, когда ты думаешь не головой, братец.

Диомед опустил ещё не до конца зажившую руку и спросил:

— И что беспокоит тебя больше? То, что я сделал? Или то, что я сделал это, не спросив тебя?

— Меня беспокоит то, что ты поделился кровью и связал свою жизнь с мужчиной, который уже много раз доказывал, что не заслуживает доверия. Ты забыл, что именно он практически убил Таноса и позже попытался сделать то же самое с твоей Айседорой?

— Я не забыл. Но я также припоминаю, как ты мне говорил, что мудрее держать своего врага рядом. Что узы позволят призывать его, знать, где он находится и что думает. Поскольку Элиас во всей этой схеме — тёмная лошадка, я подумал, что ты, как никто другой, отметишь разумный подход в решении этого вопроса.

Василиос открыл рот, собираясь что-то ответить, но Диомед не дал ему даже начать:

— Как ты узнал? Когда пришёл твой призыв, я ещё не закончил. Не думаю, что ты почувствовал его присутствие.

Василиос перевёл взгляд за спину старейшины. Диомед обернулся и увидел Аласдэра и блондина, стоявших бок о бок и державших в руках какую-то книгу.

— Они кое-что нашли, когда вернулись в квартиру. Своего рода книгу.

— Книгу?

— Да, — ответил Василиос, остановившись позади своего брата. — Книгу с иллюстрациями, где мы все. Её подарил Леониду на день рождения твой Элиас, не так давно.

Диомед посмотрел на Василиоса:

— И ты думаешь, что он сделал это, чтобы предать нас ещё раз? Какой вред может быть от книги?

— В этой книге есть пустые страницы, которые заполняются каждый раз, как только что-нибудь происходит. На последнем рисунке — ты, Айседора и тот мужчина. Я хочу, чтобы ты привёл его сюда, и я хочу, чтобы он объяснил, что всё это означает.

Диомед покачал головой.

— Собрание вот-вот начнётся. Давай сделаем это позже. Не думаю, что появление двух новых обращённых, ещё и связанных узами со старейшинами, поможет нам завоевать доверие других членов совета. А их доверие нам явно потребуется, когда мы расскажем про случившееся с Итоном и надвигающуюся на нас угрозу.

Вытянув руку, Василиос зажал в кулаке рубашку Диомеда и дёрнул его на себя. Когда их глаза оказались на одном уровне, он произнёс:

— Не говори мне сейчас о доверии, братец. Приведи. Его. Сюда. Я хочу, чтобы этот ублюдок был у меня перед глазами до тех пор, пока я не узнаю, какова его роль во всем этом.

Договорив, Василиос оттолкнул Диомеда, и тот понял, что сейчас не время настаивать на своём. Поэтому дал единственный ответ, которого от него ожидали:

— Конечно, брат.










ГЛАВА 28



Айседора сидела, обхватив руками лежащего без сознания Элиаса. Диомеда только что исчез, получив призыв, и напоследок мысленно попросил: «Приглядывай за ним. Когда Леонид впервые очнулся, выпив крови Василиоса, у него случился припадок».

И теперь Иса сидела, наблюдая за человеком и изо всех сил желая, чтобы он выжил. Она до сих пор не могла поверить, что Диомед поделился с Элиасом настолько сокровенным. Но стоило ли удивляться? Её господин был самым сострадательным.

Иса провела пальцами по виску Элиаса, задумалась, смогут ли они сосуществовать втроём, если мужчина справится, и скривилась. Вопрос ведь не только в том, выживет ли он. Кто знает, что будущее уготовит ей с этой нависшей над головой угрозой?

Есть ли у них ещё один день?

Ещё одна ночь?

Айседора не представляла, но дала себе слово, что, если Элиас очнётся, она сделает всё возможное ради того, чтобы у них было… что-то.

Откинувшись на спинку дивана, вампиресса оглядела комнату и вспомнила, как оказалась здесь в прошлый раз. В каком замешательстве она была, как злился Элиас.

«Смотри, как много мы преодолели, — подумала она. — А теперь просыпайся».

«Я пытаюсь, Айседора, какая же ты нетерпеливая».

Эти слова возникли в голове, и Иса тут же посмотрела на спящего на её коленях мужчину, однако его глаза были по-прежнему закрыты. Постой…

«Ты меня слышишь?»

«А ты слышишь меня. Фантастика. Я так долго учился защищаться от этого, а теперь, в мгновение ока, лишился свободы воли».

Она слегка рассмеялась. Даже мысленная речь Элиаса звучала собранно. Но Айседора знала, насколько искренне тот говорил. Элиас был закрытым и упрямым. Почти как Диомед. Старейшину всегда несколько раздражала способность Элиаса блокировать сознание. Так что, если кто и получит удовольствие от подобного развития событий, так это её господин.

«Что, если мы ему пока не признаемся? — прозвучал в её голове Элиас. — Что скажешь?»

«Я скажу, что тебя ждёт много нового, Элиас, если ты полагаешь, что я все ещё не слышу».

Именно от голоса Диомеда Элиас, наконец, открыл глаза.


Элиас почувствовал это, как только очнулся. Стремительный поток силы, охвативший всё тело, и оставшийся на языке восхитительный вкус. Взгляд обострился, перед ним возникло пленительное лицо Айседоры. Как только она посмотрела на Элиаса, её клыки удлинились, а глаза засияли.

Он не мог объяснить, не мог выразить словами, но ощутил её внутри себя. Её эмоции, её желания, и да, её старейшину. Элиас чувствовал и его.

Садясь рядом с вампирессой, он машинально коснулся своего бока, куда Итон всадил нож. Не ощутив боли и не увидев шрама под коркой высохшей на коже крови, он глянул на Ису.

— Как?

Она дотронулась до его ладони своей и произнесла:

— Диомед.

Элиас быстро посмотрел на соединённые руки и вновь поднял взгляд.

— Он исцелил меня?

Айседора облизнула губы и кивнула.

— Он тебя накормил.

Чёрт.

Элиас уже всё понял. Где-то в подсознании. Однако поднёс пальцы к губам, желая проверить, чем они покрыты… Господи. Заметив на коже следы густой красной жидкости, он в точности знал, что это такое, и, не удержавшись, облизал губы, желая вновь ощутить вкус.

Кровь Диомеда попала на рецепторы, и голос старейшины прозвучал в сознании так же ясно, как если бы вампир оказался в комнате.

«Вижу, ты очнулся. Хорошо. Потому что тебепредстоит объясниться. А для этого ты мне нужен здесь… сейчас же».

Элиасу хотелось послать Диомеда подальше, особенно зная, что сереброволосый ублюдок теперь свободно распоряжался в его разуме. Но вместо этого он крепко взялся за предложенную Айседорой ладонь, не сомневаясь в том, что должно произойти дальше.

Его первый чёртов призыв. Потрясающе.


Василиос пристально посмотрел на Айседору и Элиаса, только что появившихся у помоста. Заметив кровь, покрывавшую грудь мужчины, старейшина испытал прилив любопытства. Последний раз взглянув на Диомеда, он спустился по лестнице Зала к двум новоприбывшим.

— Мистер Фонтана, я слышал, что за ваше присутствие этим вечером нужно благодарить неспособность Диомеда к здравым рассуждениям.

Элиас посмотрел поверх его плеча на Диомеда, оставшегося на помосте. Затем обратил свой серебристый взгляд на Василиоса.

— Так мне сказали.

— Хотя поначалу это меня и возмутило, в итоге всё, кажется, складывается к лучшему, — произнёс старейшина и подал знак Аласдэру принести книгу. Как только она легла на ладонь, Василиос протянул руку и показал книгу Элиасу: — Узнаёшь?

Тот потянулся и коснулся пальцами обложки.

— Да, я подарил её Лео на день рождения.

— Хм… Возьми.

— Что?

— Возьми. Её. И открой на самой последней странице.

Глаза Элиаса распахивались все шире по мере перелистывания. Василиос спросил:

— Почему ты подарил её моему Леониду?

Элиас остановился на последней странице, где был изображён он сам, лежащий на диване, Айседора, перебирающая его волосы, и Диомед, тесно прижавший запястье к его губам. Он открыл рот и посмотрел на Василиоса.

— Не тревожься. Никто в этой комнате не сомневается, что ты желаешь того вампира на подиуме. И все-таки я спрашиваю, почему ты подарил книгу Леониду, и каким образом она отмечает каждый наш выбор. Словно предсказание, если даже не своего рода пророчество.

— Не знаю. И не знал, что такое возможно. — Элиас вернул Василиосу книгу. — Я не вру. Спроси её. Чёрт, да его вот спроси, — указал он на Диомеда. — Он же теперь может залезть ко мне в голову. Я для вас не опасен. К тому же, они бросили меня умирать. Едва ли я теперь хоть немного важен.

Василиос сжал губы, продолжая смотреть на Элиаса сверху вниз. Старейшина знал, что мужчина говорит правду, и даже не думал, что тот способен врать, себе во спасение или во вред. Но кое-что было не до конца ясно.

— Кто тебя бросил? Итон? Танос? Многие желали тебе смерти.

Элиас нахмурился и провёл рукой по волосам.

— Похоже на то. И да, они меня бросили. Но говорил я про богов. Моего бога, точнее. Богиню.

Василиос думал, что мало что может его удивить, но это… это его потрясло.

— Почему? Из-за чего она от тебя отвернулась? Я подумал бы, что Леонид гораздо сильнее разозлил своего бога. Ты был предан ей. По крайней мере, какое-то время. — Василиос глянул на Айседору: — Возможно твоей богине не понравилось, что ты засунул свой член в другую?

Когда старейшина вновь обратил внимание на Элиаса, тот пожал плечами и ответил:

— Или потому, что на вершине пищевой цепи находится кучка засранцев, считающих себя вправе играть чужой жизнью. Каково, Василиос, оказаться игрушкой в чьих-то руках?

Это бесило. Как и сам мужчина. Но у них были гораздо более важные вопросы, чем соперничество Василиоса с Элиасом Фонтаной. Если они каким-то образом переживут происходящее, его постигнет страшное несчастье — иметь дело с этим человеком до конца существования. И Василиос с огромным удовольствием накажет его, завтра.

— Айседора? — произнёс Василиос, медленно поворачивая голову.

— Да, Василиос?

— Где третий человек? — поинтересовался старейшина, прекрасно понимая, что вампиресса бросила и свой пост, и… заключённого. — Мне казалось, я оставил его с тобой.

Он заметил, как Айседора бросила взгляд на своего старейшину и затем опустила глаза.

— Я оставила его с Таносом.

Василиос подозревал это и не слишком беспокоился. Третий мужчина до этого уже находился рядом с Таносом, и вампир не пострадал. Вряд ли Парис навредит ему сейчас. И всё же…

— Значит Танос вернулся.

— Да, он с Итоном и с Парисом в Судебном зале.

Что же, похоже Танос выполнил поручение. Василиос задумался, как вампир держится после сказанного и сделанного, и поклялся навестить его сразу же после завершения встречи.

— Хорошо. Тогда, Айседора, помоги Элиасу привести себя в порядок. Собрание начнётся менее чем через десять минут. Ожидаю, что вы все прибудете раньше остальных.

— Что насчёт Таноса? — уточнила Иса.

Василиос покачал головой.

— Не думай о кузене. Он будет отсутствовать сегодня вечером. Я встречусь с ним позже.

Вампиресса кивнула, а Элиас протянул книгу Василиосу. Тот мотнул головой:

— Ты её нашёл. Потому тебе её и хранить.

— Ладно.

— Теперь идите, — добавил Василиос, махнув ладонью. — И не задерживайтесь. Иначе я преподам урок, который вам не понравится.










ГЛАВА 29



Они появились именно так, как можно было бы ожидать от существ, которые скрываются, выжидают и охотятся в ночи — без единого звука и предупреждения. Лео предположил, что Василиос и Аласдэр смогли бы их почувствовать, но для него это походило на «тут один, там один, ой, смотри, кругом вампиры».

Мужчина вернулся в Зал одетым в более уместную чёрно-золотую мантию, устроился возле Аласдэра лицом к возвышению, где бок о бок сидели Василиос и Диомед. Рядом с Василиосом стоял пустой трон, обычно отведённый Итону, и Лео решил, что это и было главной темой перешёптываний за спиной.

Загрузка...