ГЛАВА ШЕСТАЯ

Репетиция с детьми у меня вечером, думала Айрис на следующее утро, закалывая волосы в привычный пучок. Значит, день я смело могу провести в Рейнбоу.

Джордж Эрли с радостью согласился подвезти ее. Он даже помог ей отнести снаряжение из грузовика к тоннелю. На этот раз она основательно подготовилась к штурму рудника. Мощный фонарь, маленький фонарик с запасными батарейками, кинокамера, блокнот, ручка и все карты тоннеля, что удалось обнаружить. А еще фрукты, бутерброды, морковное печенье и две бутылки воды – без них Лена отказалась отпустить ее. И, разумеется, три камня из ожерелья Женщины-Радуги – для удачи.

– Ты не донесешь все это барахло, – хмыкнул Джордж. – Разве можно искать ожерелье, когда нагружена как верблюд? Не-е, тебе его не найти.

– Увидим, – улыбнулась оптимистично настроенная Айрис.

– Адам вскоре начинает здесь бурение, знаешь?

– К сожалению.

– «Золотая Долина» жаждет результатов. Да и мы все тоже.

– Да, – вздохнула Айрис. – Я говорила с Адамом вчера вечером.

– Он знает, что ты сегодня собираешься лазить по тоннелю?

Поиграв бутылкой, Айрис покачала головой.

– Нет.

– Возможно, работы начнутся уже сегодня, где-то около полудня. Но вначале Адам возьмет последние пробы. Прямо над твоей головой.

– Он даже не подозревает, что я здесь. Я ему не сказала.

– Опасайся Томми Киллиана, – ухмыльнулся Джордж. – Видишь ли, Айрис, он считает, что ты принесешь несчастье городу, как и та, другая Айрис Мерлин. Поэтому он сделает все, чтобы ты уехала.

Айрис даже прекратила укладывать вещи в потрепанный рюкзак цвета хаки, одолженный ей Леной.

– Это самая вздорная мысль из всех, услышанных мной. Айрис Мерлин не принесла несчастья рудокопам. Она пыталась их спасти и умерла, помогая им.

Джордж лишь равнодушно пожал плечами:

– Ну, это ты так говоришь, а Томми верит старым преданиям. А они утверждают, что твоя бабка сбежала в Калифорнию, бросив больных рудокопов и мужа умирать.

– Глупости, – махнула рукой Айрис. – Спасибо, что предупредил, Джордж, буду настороже.

– Мне-то что, – хмыкнул он, сильнее натягивая шляпу на лоб. – Ну, я пошел. Не забудь, уезжаем в пять.

И пошел к своему грузовику, помахав Айрис рукой. Сложив в рюкзак оставшиеся вещи и аккуратно спустив его в тоннель, она спрыгнула следом. Хотя стояла неимоверная жара, в тоннеле было прохладно. Включив фонарь, она осветила мрачный проход. Четыре ответвления проверены раньше, осталось пятое.

Проходя мимо первого ответвления, Айрис на миг осветила его фонарем. И тут же снова ожили воспоминания: Адам, обнимающий ее в кромешной тьме, его настойчивые губы и язык, изучающие изгиб ее губ и вкушающие сладость рта. Под тонкой замшевой жилеткой перекатывались мускулы его сильных рук, мощной спины, широких плеч… Интересно все-таки, отчего у него эти дикие головные боли, вплоть до потери зрения? Что случилось с Адамом?

Третий поворот, четвертый. Айрис остановилась, размышляя. Здесь не ступала нога человека уже почти сто лет. Что скрывает в себе тоннель? Какую тайну он хранит? Наклонившись, Айрис решила вначале обследовать пол. Ведь должно же быть что-то, дающее ключ к разгадке тайны ожерелья. Надо только это найти.

Это лежало у поворота в пятом, не отмеченном в картах ответвлении тоннеля. Небольшой бесформенный сверток, почти невидимый под толстым слоем пыли, скопившейся за век в подземелье. Конечно, это могло оказаться и потерянным шейным или носовым платком древнего рудокопа, но интуиция подсказывала Айрис, что это не так.

С бешено бьющимся сердцем она опустилась на колени и, поставив на землю фонарь, осторожно потрогала сверток. Ткань оказалась удивительно тонкой и приятной на ощупь. Шелк. Красивый тонкий бирюзовый щелк. В темноте тоннеля, без солнца и дождя, ткань и через столетие сохранила свой удивительный цвет моря, ничуть не потускнев и не сгнив. – Шарф Айрис, – прошептала пораженная девушка. – Или же кусок от него. Я оказалась права. Она действительно бывала здесь.

Трясущимися руками она подняла сверток. И – о, разочарование! – он был слишком легок для ожерелья. Внутри оказалось что-то сухое и колючее, как высушенная трава.

Закрыв глаза и глубоко вздохнув, Айрис решительно развернула шелковый лоскут.

В нем оказался пучок какой-то травы. Айрис припомнила, что говорила ей мать: Айрис Мерлин меняла драгоценности на воду, еду и лекарства. Это лекарственные травы, осенило девушку. Ведь сто лет назад не было таблеток, их заменяли лекарственные травы!

– Все верно, – вслух сказала себе Айрис. Ее голос прозвучал странно в пустом, заброшенном тоннеле. – Невеста из Рейнбоу обронила здесь свою ношу. А значит, она сворачивала именно в этот проход. Ожерелье нужно искать в нем. Теперь-то я точно найду его!

Она осторожно положила драгоценный сверток в кармашек рюкзака. Достав блокнот, она отметила место, где нашла сверток. Потом посветила на циферблат часов. Десять тридцать. Так, Адам еще наверняка в своем трейлере. Что ж, надо идти и попытаться убедить его брать пробы где угодно, но только не в зоне номер четыре. Теперь она не могла ему этого позволить.

Когда Айрис выбралась из кромешной темноты тоннеля на солнечный свет, мужчины уже ждали ее.

– Вы должны уйти, – без обиняков заявил Томми Киллиан. – Мы начинаем работы и не желаем, чтобы кто-нибудь пострадал.

За его спиной топтались восемь-десять мужчин. Айрис знала их всех в лицо, как знала и то, что все они ее недолюбливают. Толпа, настроенная явно агрессивно, что-то забормотала, кивая и поддакивая Томми. В стороне маячил с виноватым видом Джордж Эрли, а вот Адама и близко не было видно.

– Где Адам? – требовательным тоном спросила Айрис.

– А его здесь нет, – нагло ухмыляясь, ответил Томми. – Да и какая разница? Он присоединится к нашему решению, поскольку нас большинство. И мы больше не желаем видеть вас в городе.

– Это просто смешно, – сказала Айрис. – Если вы до сих пор не нашли золота, то я-то здесь при чем?

– Вы приносите нам несчастье, – хмуро перебил ее один из мужчин. – Вы, как и та, другая Айрис Мерлин, погубите всех нас.

– Да, она оставила рудокопов Рейнбоу умирать! – выкрикнул третий. – Может, и эпидемия холеры случилась из-за нее!

Айрис в изумлении уставилась на них. Рабочие в свою очередь глазели на нее, перешептываясь и подталкивая друг друга, но, не решаясь что-либо сказать. Это было бы смешно, если б не было так грустно, подумала Айрис.

Господи, какая непроходимая тупость! Конец двадцатого века на дворе, каждого из этих мужиков вечером ждет дом с кондиционером, ужин, приготовленный в микроволновой печи, кабельное телевидение или видеомагнитофон. Они будут обсуждать с малышами возможности современного компьютера, и играть в «Звездные войны». Но сейчас, здесь, в заброшенном городе, под беспощадно палящим полуденным солнцем, они превратились в жестоких, суеверных золотодобытчиков прошлого столетия.

– Айрис Мерлин не бросила горняков на верную смерть, – резко ответила девушка. Несмотря на не человеческие усилия совладать с собой, ее голос все же дрожал. – Смотрите, что я нашла в руднике.

Она вытащила на свет сверток из рюкзака.

– Обратите внимание на цвет. Этот тончайший шелк того же оттенка, что и одна из вуалей Женщины-Радуги на картине в салуне.

Томми Киллиан забормотал, проклиная весь женский род, а обеих Айрис Мерлин в особенности. Но тут поддакнул кто-то из рабочих:

– Да, это ее вуаль, точно, парни! Так вы нашли его в заброшенном руднике, да, мисс?

Джордж Эрли, стоявший в стороне, подошел ближе.

– Айрис, а что в нем завернуто?

– Ожерелье? – выпучил глаза другой, всем телом подаваясь вперед.

– Нет, не ожерелье. Но в нем доказательство…

Метнувшись змеей, Томми выхватил сверток у нее из рук и, не успела Айрис остановить его или хотя бы сказать что-либо, резким движением разорвал бирюзовый лоскут надвое. В гробовой тишине на землю упал пучок засохшей травы, рассыпавшись в прах. Томми яростно встряхнул лоскутки, но больше там ничего не было…

– Тряпье, – презрительно осклабился он, оборачиваясь к остальным. – Тьфу! Иного я и не ожидал.

– Черт возьми, Томми Киллиан! – воскликнула Айрис. – Отдай немедленно!

Но он, зажав лоскутки яркого шелка в огромном кулаке, лишь ухмыльнулся.

– Сперва вы заявляетесь и требуете прекратить разработку рудников Рейнбоу, – начал он низким, угрожающим голосом. – Затем бежите к Адаму жаловаться, что Сэмми стреляла из моего револьвера. Вы еще пожалеете об этом.

Не успела возмущенная Айрис и рта открыть, как он, больно схватив ее за запястье, круто обернулся к остальным.

– Парни, надо препроводить эту даму к грузовику Джорджа и убедиться, что она благополучно отбыла отсюда. Навсегда.

Но тут терпение Айрис истощилось окончательно, сменившись слепой яростью. Вырвав свою руку, она отпихнула Томми.

– Не смей прикасаться ко мне, подонок! – сквозь зубы процедила она. – И шел бы ты, куда подальше вместе со своей компанией. Я не уеду из Рейнбоу, пока Адам Фримонт лично не предложит мне уехать.

– И возможно, – послышался мрачный голос Адама, появившегося неизвестно откуда, – даже и после этого.

Адам не видел Айрис, но грозная толпа у входа в тоннель заставила его поспешить. Он подоспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как Томми Киллиан грубо схватил Айрис за руку, и последующую вспышку ярости девушки.

– Слава Богу, Адам, ты здесь, – вздохнула Айрис с облегчением.

Томми Киллиан сначала побагровел, потом побледнел.

– Ты так тихо подошел, мы и не слышали, – растерянно пробормотал он. – Отзови свою проклятую собаку, а?

Адам щелкнул пальцами, и Киманчи, готовая растерзать всех и вся, покорно уселась у его ног.

– Айрис, с тобой все в порядке? – спросил он.

Айрис подняла с земли яркие лоскутки.

– Смотри, что я нашла в тоннеле, – вместо ответа сказала она. – Это кусок вуали Женщины-Радуги, Адам, я уверена. В нем был завернут пучок лекарственных трав, точно как в рассказах отца.

Адам нахмурился, разглядывая бирюзовый шелк.

– Но он порван. Что случилось?

– Неважно, – отмахнулась она. – Главное, что я нашла его у одного из разветвлений тоннеля, а значит, Айрис Мерлин спускалась туда. Я найду ожерелье, Адам. Теперь уже осталось совсем немного, я точно знаю, где его искать.

– Проклятье, Адам! – не выдержал Томми. – Скажи же ей, что мы не можем…

– Ничего я не стану объяснять, – сказал он. – А вот ты, ты мне объяснишь. Вы все объясните мне, что здесь произошло.

Мужчины сникли под его пристальным взглядом.

– Прости нас, Айрис. – Джордж Эрли набрался смелости заговорить. – Мы не должны были так себя вести.

– Да, извините, – поддержал его кто-то. – Вы не можете приносить нам несчастье, это ерунда.

– Да ладно уж, давайте просто забудем об этом, – предложила Айрис.

Мужчины начали расходиться, виновато оглядываясь на Айрис, словно прося прощения. Остался лишь Томми Киллиан.

– Не знаю, что на меня нашло, – угрюмо пробурчал он. – Я не хотел рвать эту шелковую тряпку. И за руку мисс Мерлин схватил сгоряча. Честно, не знаю, с чего это я вдруг…

И, резко развернувшись, зашагал прочь. Посмотрев ему вслед и недоуменно пожав плечами, Айрис повернулась к Адаму.

– Я шла поговорить с тобой. Показать старые карты и ответвление, где отыскала сверток с травами. Я хотела просить тебя выяснить, куда идет этот отрезок тоннеля.

– Пошли к «Эсмеральде», – как будто не слыша вопроса, предложил Адам. – Я тоже хочу кое-что показать тебе.

Пройдя по главной улице, вернее, перебегая от одной спасительной тени к другой, отбрасываемой тремя или четырьмя ветхими сараями, они достигли грузовика, источавшего невыносимый жар железа, нагретого яростным солнцем Невады. Открыв дверцу, Адам подсадил девушку в высокую кабину. И немедленно раздался негодующий пронзительный писк.

Осмотревшись вокруг, но ничего не обнаружив, Айрис повернулась к улыбающемуся Адаму.

– Что это? Кто плачет? Господи, неужели котенок?

– А ты посмотри сама, – лукаво предложил Адам. – Вон в той коробке.

В картонной коробке с прорезанными отверстиями кто-то действительно шевелился. Айрис схватила коробку, отбросив свои вещи на сиденье, и сорвала крышку, надежно закрепленную пластырем.

– Адам! – воскликнула она. – Котенок! Боже, какая прелесть!

Вытащив котенка из заточения, она начала что-то нашептывать ему. Прелесть – не совсем точное определение для подобного создания, решил Адам. Огромные черно-белые уши, более подходящие по размерам летучей мыши, нежели крошечному котенку, стояли торчком, непонятно как удерживаясь на маленькой головке. Тощие лапы разъезжались во все стороны при каждой попытке встать. Хвост был явно позаимствован у кошки более крупного размера и гордо поднят вверх. Длинная свалявшаяся шерстка на хребте стояла торчком, показывая, что ее обладатель готов постоять за себя.

Прижав котенка к груди, Айрис что-то тихо шептала ему. Котенок блаженно жмурился и мурлыкал.

– Это правда, мне? Где ты взял его? Но что скажет Лена?..

– Отвечаю на твои вопросы по порядку, – улыбнулся Адам. – Да, котенка я привез тебе. Взял у женщины, которая живет по соседству. Лена против не будет, ее он тоже очаровал. Я специально заехал к ней по пути сюда и убедился, что она не выгонит тебя вместе с ним на улицу.

– Он такой милый. И забавный! Но эти уши!.. Нелепые, но такие симпатичные. А хвост… Где он такой взял?

– Трудно сказать.

– Ты посмотри, как он вцепился в меня. Он меня уже признал.

– Похоже на то.

Наконец она повернулась к Адаму.

– Спасибо.

– Я рад, что котенок тебе понравился. Я долго сомневался, правильно ли поступаю.

– Но почему? – удивилась Айрис, гладя доверчиво прильнувшего к ней котенка.

– Боялся, что ты не захочешь иметь другого кота. Я же видел твое лицо, когда ты рассказывала о своей сиамской кошке. Ты тяжело перенесла ее смерть, эта рана еще не затянулась, ведь так? Я бы понял, если бы ты отказалась.

Айрис вспыхнула, но протестовать не стала.

– Мне было двенадцать, когда я завела кошку, – тихо проговорила она. – И семнадцать лет мы с ней не расставались. Она была совершенно не похожа на других кошек. Она была моим единственным другом. Я, в самом деле, тяжело перенесла ее смерть. Была гак озлоблена… На жизнь. И на смерть, уносящую всегда самых дорогих тебе существ.

Адам молчал, не сводя глаз с Айрис.

– Хотя и на нее тоже рассердилась, – немного помолчав, внезапно сказала она. – Обиделась, что и она оставила меня. Будто она умерла по собственной инициативе… Но это было так несправедливо!

Взволнованная воспоминаниями, Айрис, видимо, слишком сильно прижала к себе котенка. Он протестующе взвизгнул и вырвался из ее рук, спрыгнув на сиденье. Видно, ему надоело сидеть в тесной коробке, а затем – на руках у Айрис, и он принялся радостно скакать по кабине, выделывая поистине акробатические прыжки, путаясь в собственных лапах и ловя хвост. Огромные уши реяли как паруса, рассмешив Адама до слез.

– Поймай его! – попросила Айрис. – Адам, ведь окна же открыты, а ты сидишь и смеешься.

– Я и так делаю все, что в моих силах, – сквозь смех ответил он. – Но котенок прыгает не хуже кузнечика.

Наконец Адаму повезло, и он ухватил кончик пушистого хвоста, получив в награду четыре глубокие царапины на тыльной стороне ладони. Чертыхнувшись, он на миг отпустил бешено сопротивлявшегося котенка, чтобы взглянуть на боевые раны, но этого хватило, чтобы чертенок с пушистым хвостом бесследно исчез.

– Успокойся, Кима не растерзает твое чудо, – заверил он побледневшую Айрис. – Но я могу, дай только поймать чертенка. Это не кузнечик, а гибрид угря с тигром.

Айрис подняла стекло со своей стороны и, не зная, плакать ей или смеяться над проделками котенка, перегнулась через сиденье Адама, закрывая и другое окно. Но едва она случайно коснулась Адама, как весь мир снова замер для них. Ласково взяв Айрис за руку, Адам тихо сказал:

– Если мы прекратим суетиться и искать котенка, то и он успокоится. Так что сиди и не шевелись.

– Но он может…

– Тихо, – повторил он. Она уселась на своем сиденье, но Адам не выпустил ее руки. Близость Айрис, ее тепло, ее запах возбуждали его, напрягая каждый мускул так, что казалось, будто они вот-вот разорвутся. Но, взглянув на бесстрастное лицо девушки, Адам нехотя разжал пальцы, сомкнувшиеся на ее тонком запястье.

– Адам, – прошептала Айрис, – это игра с огнем.

– Знаю. Но, кажется, мне все равно.

Оба неловко замолчали, словно чего-то ожидая. Каждый нерв Айрис горел в ожидании, но она заставила себя принять безучастный вид.

– А мне – нет. – Ее голос окреп. – Я должна уйти, Адам. Пусти меня.

Отвернувшись, Адам попытался совладать с собой, но, когда он снова повернулся к Айрис, его голос немного дрожал:

– Прости.

К ее щекам прилила краска, а он побледнел под глубоким загаром. Некоторое время они сидели, не глядя друг на друга, пока черно-белые уши-локаторы не появились из-под сиденья, а затем не выполз и их владелец, терзаемый жгучим любопытством. Уверившись, что никто ловить его не собирается, и, осмелев, он принялся принюхиваться к педалям. Вот тут-то Айрис его и схватила, крепко прижав к груди.

– Ты оказался прав, – нарушила она тишину. – Как только мы прекратили его искать, он угомонился. Теперь можно открыть окна, а то становится душно.

– Айрис… – начал, было, Адам, но она будто и не слышала его.

– Пожалуй, стоит назвать его Кузнечиком, – как ни в чем не бывало, продолжала она. – Это имя ему больше всего подходит. В жизни не видела котенка, который столько бы прыгал и совершал такие головокружительные виражи. А какие у него зеленые глаза!..

– Айрис… – снова начал, было, Адам.

– Не надо, – сказала она тихо и твердо. – Не надо ничего говорить. И объяснять тоже. Подай мне, пожалуйста, мой блокнот. Он вон там, на полу. Я хочу тебе начертить этот тоннель.

Адам молча наклонился, поднял блокнот и закатившийся под сиденье карандаш. Айрис так же молча и сосредоточенно набросала план тоннеля с необычайной аккуратностью и прилежностью.

– Сверток с травами я нашла вот здесь, – объясняла она. – Главный тоннель идет почти прямо на север от входа и на отрезке примерно в пятьдесят ярдов разветвляется на пять ветвей. Они отходят попеременно то направо, то налево, на восток и запад соответственно. Куда они идут дальше и их длину я не знаю. Сегодня утром я…

– Неважно, куда и на сколько миль они идут, – поморщился Адам. – Айрис, я уже взял пробы с поверхности восточной стороны и обязан взять и глубинные пробы тоже. Завтра у меня встреча в Карсон-Сити с нашими инвесторами из «Золотой Долины», где я должен представить результаты.

Айрис взглянула на котенка, мурлыкавшего от счастья так громко, что его наверняка было слышно и на противоположном конце Рейнбоу.

– Ну, и какие они будут?

– Результаты в четвертой зоне просто отличные, – бесцветным голосом ответил Адам.

– Значит, инвесторы останутся довольны.

– Еще бы!

– И через, сколько дней начнется разработка? – еле слышно спросила Айрис.

– Через пару дней. Они не станут ждать.

Айрис прижалась щекой к пушистой шкурке котенка. Плакала она или нет – Адам не видел, да и какая разница?

– Я рада, – глухо произнесла она через какое-то время. – Честно, рада, что результаты оказались хорошими.

– Знаю, – у Адама внезапно сел голос.

– Просто я хочу… – Ее голос прервался. Всхлипнув, она смахнула непрошеные слезы и снова наклонилась к Кузнечику.

– Чего?

– Я хочу поговорить с ними, – тихо ответила Айрис. – Хочу рассказать инвесторам все: про Айрис, эпидемию холеры, лживую книгу Дональда Фонтенота, ожерелье и что лишь они смогут восстановить правду. Мне надо лишь немного времени, совсем немного. Я попытаюсь убедить их сделать это. Я смогу, знаю, что смогу!

– Они бизнесмены до мозга костей, Айрис, – попытался образумить ее Адам. – Их не заботит прошлое, и трагическая история не растопит их сердец, ведь она не принесет им дохода. Но Айрис лишь еще ниже склонила голову. – Кто знает…

Сердце Адама разрывалось на части при виде глубоко несчастной девушки. То, что я чувствую, не любовь, убеждал себя он, поскольку любовь – эгоистичное, собственническое чувство. Именно любовь сделала из отца и матери жестоких, озлобившихся людей. Любовь требовательна и подавляет разум. Нет. То, что я чувствую к Айрис Мерлин, – не любовь, твердил себе Адам.

Симпатия, очарование и, разумеется, страсть – вот что переполняет его. Да, страсть и вожделение, с той самой первой минуты, как он увидел ее. Они не дают ему покоя.

Завтра надо будет взять ее в Карсон-Сити, продолжал размышлять Адам. Хоть ее душещипательная история наверняка не сработает, шанс ей надо дать. Но это чревато весьма неприятными последствиями. Видеть, как она стоит посреди стерильно чистого конференц-зала, где все кричит о неимоверном богатстве, да если ей еще и откажут – а так наверняка и будет, – нет, этого он не вынесет.

Но, с другой стороны, дать ей шанс просто необходимо. И я дам его Айрис.

– Ты по натуре игрок? – внезапно спросил он.

Посмотрев на него растерянными глазами, Айрис переспросила:

– Игрок ли я?

– Поездка в Карсон-Сити, переговоры – может, и неудачные, – потом еще дорога обратно – ты потеряешь весь день. Может, тебе лучше остаться в Рейнбоу и посвятить этот день поискам ожерелья? Томми Киллиан и его шайка больше не побеспокоят тебя, клянусь. Вот я и спрашиваю тебя, поставишь ли ты на карту день?

Ее глаза загорелись странным огнем.

– Да, – улыбнулась она. – Я готова потерять день ради переговоров с инвесторами.

– Подумай хорошенько. Если они скажут «нет», то я уже ничего не смогу поделать. Ничего.

– Знаю, но я согласна рискнуть.

– Итак, решено. Заеду за тобой завтра в семь.

– Ладно, попрошу Лену приглядеть за Кузнечиком. Адам, как мне тебя благодарить? Ты был прав. Я не думала, что смогу завести другую кошку.

– Рад, что подарок понравился, – сказал он.

– Ужасно понравился. – Айрис погладила огромные уши. Котенок открыл глаза, и она поцеловала его в розовый носик. – Я люблю тебя с первой минуты, как только увидела.

Хотелось бы знать, моя любимая Айрис, кому-нибудь, кроме кошки, ты говорила такое? – подумал Адам.

Загрузка...