Через час «путешественники» съехали с магистрали возле кричащей неоновой вывески «Дворец у дороги» и свернули к ресторану. Джип остановился у здания мотеля, в одном из окон которого горела неоновая надпись «Офис управляющего».
— Сидите спокойно. Я быстро вернусь.
Охранник действительно быстро вернулся.
— Мы получили комнату в дальнем конце, — сказал он, садясь в машину. — Я припаркую джип за зданием и спрячу его от посторонних глаз.
Когда они шли по коридору к последней двери, до Сильвии вдруг дошел смысл фразы: «Мы получили комнату».
— Что, у нас только одна комната? — в голосе ее звучало недоумение.
— Да, одна. Я не должен спускать с вас глаз, а если между нами будет стенка, то ведь станет невозможно оберегать вас.
— Разумеется, невозможно, — пробормотала она, не в силах спорить. О, как сейчас хотелось, чтобы между нею и этим мужчиной была каменная стена толщиной в два фута!
На двери унылого коричневого цвета была прикреплена пластинка с полустертой цифрой 28. Стивен открыл дверь ключом и пропустил Сильвию вперед в темное помещение, в котором витали запахи затхлости и дезинфекции.
Он включил свет, и перед ними предстала комната с грязновато-коричневыми обоями, которые когда-то, вероятно, были теплого золотисто-бежевого цвета. С низкого потолка, разукрашенного водяными потеками, свисал белый стеклянный абажур. На полу лежал ковер цвета увядшей травы, изрядно потертый.
Пока Стивен запирал дверь, Сильвия прошла в глубь комнаты. Она понимала, что комната только одна, что им необходимо быть вместе. Но не могла понять, почему здесь только одна кровать, хотя и королевских размеров. Слегка прогибавшаяся посередине, покрытая зеленым покрывалом, эта кровать занимала большую часть комнаты.
Сильвия вдруг почувствовала, что ей не хватает воздуха. Провести со Стивеном субботу и воскресенье, наконец, остаться с ним в одной комнате — это неизбежно, черт возьми! Но делить с ним постель — невозможно, она знала твердо!
Стивен наблюдал за Сильвией и почти догадывался, какие мысли у нее в голове. Да, одна кровать! Он испытал то же чувство, когда в администрации мотеля сказали, что эта комната — лучшее, что они могут предложить.
Он прошел к открытой двери ванной, располагавшейся в дальней половине комнаты, и включил свет. Здесь были скромненький душ, унитаз и раковина. Когда он повернулся, то встретил взгляд Сильвии. Кинг совсем не хотел, чтобы она растрогала его. Все должно быть только в профессиональных рамках. Он — телохранитель, она — объект охраны. Между ними должна быть дистанция. И через несколько минут все встанет на свои места. Но, еще не успев додумать свои мысли до конца, понял, что уже слишком поздно на это надеяться.
— Здесь только одна кровать… — выдавила из себя Сильвия, и предательский румянец окрасил ее щеки.
— Это лучшее, что у них есть. — Стивену захотелось побыстрее улизнуть. — Я должен позвонить. Закройте за мной дверь и никому не открывайте. У меня есть ключ.
Когда он проходил мимо девушки, она протянула руку и дотронулась до его плеча. Это прикосновение его остановило. Сначала Стив посмотрел на руку, оставшуюся лежать у него на плече, потом в лицо подопечной.
— Вы ведь не уйдете, правда? — спросила она заискивающе. Так же как и рука, голос ее немного дрожал.
— Мне нужно только позвонить.
Сильвия оглянулась, и взгляд ее остановился на телефонном аппарате, стоявшем на столике около кровати.
— Вот, пожалуйста, звоните. — Она протянула трубку.
— Нет. Нельзя рисковать, разговор могут подслушать. — Стивен пошел к двери. Потом обернулся и повторил еще раз уже мягче: — Заприте дверь, я скоро вернусь.
Закрыв дверь на замок, Сильвия подошла к кровати и повалилась на нее. Слезы отчаяния брызнули из глаз. Бедняга плакала навзрыд от переполнявшего ее чувства растерянности и страха. Неужели, думала она, единственная моя связь с миром реализуется через этого мужчину с голубыми глазами, в которых вспыхивает ненависть при одном упоминании имени Гаррисона?
Стивен мог видеть дверь в их номер из кабинки платного телефона, расположенной рядом с офисом управляющего. Он позвонил Блэкпулу домой и, когда тот взял трубку, быстро заговорил.
— Мы приземлились, но с нами оказался еще один пассажир.
— Не понял!
— Я позаботился о нем. Он сейчас находится примерно в восьмидесяти милях отсюда, и думаю, что направится к востоку. В настоящий момент, кажется, все чисто.
— Попытайся так же держать и в дальнейшем.
— Того же и тебе желаю! — Он знал, что должен повесить трубку как можно скорее, но не удержался и спросил Роберта: — Ты не знаешь, каковы ее истинные отношения с этим человеком?
Роберт помолчал в замешательстве, а потом спросил:
— Это имеет какое-либо отношение к делу?
Стивен понимал, что никакого отношения к делу это не имеет, но все же попытался выудить хоть минимум информации.
— Нет, просто любопытно.
— Скажем так, — подытожил Блэкпул, — такой человек не будет держать женщину на крючке лишь для того, чтобы любоваться ею. Он ее использовал!
Стивен на мгновение закрыл глаза.
— Да, ты прав.
— До понедельника можешь обойтись без повторной связи со мной?
— Надеюсь. — Стивен повесил трубку. Потом подошел к торговым автоматам, стоявшим возле офиса управляющего, взял печенье, чипсы, две банки содовой и направился к номеру.
Своим ключом он осторожно открыл дверь и снова тихо запер ее. Сильвия спала на кровати, свернувшись калачиком, как маленький ребенок. Подойдя ближе, ангел-хранитель разглядел на ее лице, наполовину скрытом распущенными волосами, следы от потекшей туши, смешанные со следами слез. Эти слезы его потрясли. Впрочем, немного поразмышляв, Кинг нашел объяснение: когда любовник зависит от тебя — это пугает, а когда этот же любовник желает твоей смерти — это опустошает!
Сильвия во сне шевельнулась, вздохнула, и вновь свернулась, как ребенок, положив сжатые в кулак руки под голову. Стив почувствовал, как внутри его обожгла волна искреннего желания оградить девушку от опасности, причем это желание совсем не было связано с обязанностью уберечь ее как свидетельницу. Оно было направлено эту женщину, которая придавала атмосфере вокруг какой-то нежный аромат и выглядела испуганной до смерти, когда он уходил звонить.
Сильвия снова тихо застонала. Стивен повернулся, положил принесенную еду на столик около кровати и пошел в ванную комнату. Закрыв за собой дверь, он пустил холодную воду и умыл лицо, потом взялся обеими руками за раковину и посмотрел на себя в крапчатое зеркало. А ведь собирался заниматься всю предстоящую субботу и воскресенье! — усмехнулся страж своему отражению.
— Стив! Стив! — послышался отчаянный вопль Сильвии.
— Я здесь! — Он выскочил из ванной и бросился к кровати. Сильвия стояла на коленях. Волосы беспорядочно рассыпались вокруг заплаканного лица.
— Слава богу! — выдохнула она с облегчением. — Мне послышался какой-то звук, и я… — Девица покачала головой. — Я не слышала, как вы вошли, и я… Мне кажется, я нервничаю…
— Я тоже, — признался Стив. Сильвия бросила на него недоверчивый взгляд. Он присел на край кровати и дотронулся до ее руки. — У вас нет причин беспокоиться.
Сильвия просунула руку под его ладонь, и пальцы их переплелись. Свободной рукой она прикрыла его руку сверху.
— Ведь нас не смогут найти, правда? — Она напряженно заглядывала ему в глаза.
Стивена поразили ее маленькие руки. Первым его импульсом было желание сказать неправду, заверить, что они в безопасности, что ничего плохого не случится, пока она с ним. Но Кинг не мог этого сделать. Ложь и фальшивые заверения никогда никому не помогали.
— Я уже говорил вам раньше, что никаких гарантий нет. В данный момент мы в безопасности. Но мы можем оставаться здесь лишь некоторое время, чтобы поспать, а потом опять должны ехать. — Он попытался изобразить улыбку, чтобы снять напряженность, которую оба испытывали. — А теперь отпустите мою руку.
Она посмотрела на свои руки и быстро отдернула их.
— Я… извините меня! — пробормотала Сильвия.
Кинг был зол на себя. Теперь, когда она его больше не касалась, ему было неприятно ощущение пустоты в руке. И еще было очень досадно, что его чувства приняли такой оборот. Стивен встал и указал на низкое кресло, стоявшее у окна:
— Я буду спать здесь.
— Нет, я, — возразила Сильвия. — Вам требуется отдых, а в кресле вы отдохнуть не сможете. — Она села на край кровати. — Я же могу спать где угодно!
— И я тоже. Раньше я, случалось, спал даже стоя.
Сильвия задумчиво посмотрела на кресло, затем перевела взгляд на Стивена.
— Но мы можем спать на кровати оба.
— Нет! — сказал он. Перспектива лежать в постели рядом с этой женщиной казалась невообразимой. К тому же где-то в глубине души его тревожило осознание того факта, что она необыкновенно красива даже без макияжа и пестрой одежды. Лежать рядом с ней и пытаться внушить себе, что эта красотка представляет лишь объект профессиональной деятельности, — это по меньшей мере смешно!
— Вы не хотите быть так близко ни с кем, кто имел хоть какое-то отношение к Нику Гаррисону, не правда ли? — Сильвия взглянула хмуро и печально, и Стив заметил, как между ее широко открытыми глазами пролегла тонкая морщинка.
У него перед мысленным взором возникла картина: Сильвия рядом с Гаррисоном, ее раскрасневшееся от страсти лицо, распухшие от поцелуев губы. Кинг покачал головой.
— Дело не в этом, — солгал он, поражаясь тому, как легко ложь сорвалась с губ, и насколько эта чертовка права!
— Но я не прошу вас спать со мной, а прошу спать рядом со мной! — Сильвия вспыхнула, отчего на ее лице яснее проступили следы потекшей туши и слез и исчезла прежняя бледность. — Я просто считаю, что нам обоим необходимо выспаться! — Она тряхнула головой, и волосы рассыпались у нее по плечам. — Поверьте, я не собиралась соблазнять вас!
В животе у него что-то екнуло, Кинг сглотнул слюну. Соблазнить меня? — подумал Стивен, и это вызвало в душе такое смятение, с которым он просто бессилен был бороться.
— Я не говорил этого! Это просто не…
Внезапно Сильвия вскочила:
— У меня возникла идея! Нам обоим нужна кровать, так? Вы видели фильм «Разделенные» с участием Клода Фишера и…
— Мэри Бридж. Да, я знаю этот фильм, — прервал он, в то время как она открывала стенной шкаф с бельем около ванной комнаты. — Но не говорите мне, что вы хотите, чтобы я повесил одеяло и разделил кровать на две половины!
— Нет-нет. — Сильвия взяла стопку шерстяных одеял и вернулась с ними к кровати. Встряхнув одеяла, она стала сворачивать их в рулон. — Йерихонская стена не должна разрушиться! — Она уложила рулон по центру кровати. — Вот и готово. Иерихонская стена. Совершенно безопасная и более удобная, чем кресло: можно лечь и отдохнуть.
Да, более удобная, мысленно согласился Стивен. Он не был в такой же степени уверен в ее безопасности.
Сильвия наблюдала за ним, не желая признаться себе, что ей очень хочется, чтобы кто-то был рядом. Она боялась оставаться одна в темноте. Вспомнила, как в детстве не могла заснуть, если рядом не было Дженни и не горел свет. А сейчас страшно даже представить оказаться совсем одной на кровати в темноте.
Сильвия продолжала подправлять и разглаживать свернутые одеяла, невнятно бормоча при этом себе под нос о том, что и раньше случалось, когда с помощью разных приспособлений — деревянных планок, брусков, подушек, таких же скатанных одеял — одно ложе делили пополам, и тому подобную ерунду. Наконец ее болтовня надоела Стиву, и он прервал подопечную:
— Дженни!
Ее руки замерли, но девушка не смела взглянуть на телохранителя. С самого первого момента их знакомства у Сильвии возникло чувство, что Кинг способен проникать в ее мысли. А в данную минуту ей этого особенно не хотелось. Поэтому, не поднимая глаз, она натянуто спросила:
— Что?
— Вы все правильно объяснили. Стена есть стена!
Стивен подошел к креслу и передвинул его к входной двери. Потом повернулся к ней и указал рукой на столик около кровати:
— Я знаю, что вы очень разборчивы в еде, но на обратном пути все же купил кое-что в торговых автоматах. Вы почти ничего не ели в обед, поэтому прошу — берите все, что нравится.
Сильвия, взглянув на предложенные «деликатесы», чуть не рассмеялась. Но сейчас и эта еда выглядела как королевское угощение.
— Нищим выбирать не приходится! — весело сказала она, беря пакетик с чипсами и банку содовой воды.
Стивен сел на край кровати и снял ботинки и носки.
— А вы что-нибудь хотите? — спросила Сильвия, с треском отрывая язычок на банке с содовой. — В конце концов…
Она не договорила, так как Стивен встал и начал стягивать спортивный свитер. Обнажилась его грудь, упругие мышцы живота. Золотистые волосы, курчавившиеся на груди, сбегали вниз, за пояс джинсов. У Сильвии моментально пересохло во рту. Стивен бросил свитер на спинку кресла. И тут она увидела шрам, оставленный железным прутом. Он вспарывал гладкую поверхность кожи в верхней части плеча, пересекал рваной линией бицепс и доходил почти до локтя. И хотя этот шрам несколько нарушал общую гармонию тела, он не только не умалял мужского обаяния, которое, казалось, исходит от Кинга постоянно, но и усиливал его.
Сильвия с трудом отвела взгляд в сторону, с жадностью сделала большой глоток содовой и сразу же закашлялась и бросилась в ванную. Но, отгородившись дверью, не могла выбросить из головы образ Стива, стягивающего свитер, как не могла побороть волнение, охватившее ее при виде этой картины.
Сильвия поставила баночку с содовой на край раковины, ополоснула лицо и прополоскала рот. Потом взглянула в зеркало и вдруг представила себе, что она могла совершенно исчезнуть, уйти в небытие! Но если бы такое случилось, то кто бы тогда исчез? Она, Сильвия Рэдфорд, которая знала, чего хочет в жизни, спокойная, невозмутимая? Или Дженни Рэдфорд, ее сестра-двойняшка? Сейчас Сильвия почувствовала, насколько близка к тому, чтобы превратиться в Дженни.
Держись! — подбодрила она свое отражение в зеркале и вернулась в комнату. На вопрос Стивена, стало ли ей легче, она ничего не ответила и, по-прежнему не глядя ему в глаза и наигранно сдерживая зевоту, спросила:
— Как долго мы можем оставаться здесь?
— Совсем немного. Нам следует уехать отсюда не позднее трех-четырех часов утра. Поэтому предлагаю поспать.
Сильвия не заставила просить себя дважды, сбросила туфли и легла на кровать в чем была, спиной к Стивену. Потом почувствовала какое-то движение и поняла, что Стивен встал. Щелкнул выключатель, и комната погрузилась в темноту.
— Что вы сделали? — Сильвия села в постели.
— Выключил свет, — ответил Стивен спокойным голосом.
— Нет, пожалуйста, я… — Она вся напряглась и чувствовала себя ужасно глупо. — Я… прошу меня простить, но я не могу спать в полной темноте.
Стивен куда-то пошел, потом с ее стороны кровати загорелся ночник. Стивен склонился над ней.
— Ну что, так лучше?
— Извините! Это потому, что я… я… — Она не находила слов.
Стивен направился вокруг кровати на свою сторону.
— Нет проблем, — сказал он, и Сильвия почувствовала, как кровать опять вздрогнула. — Просто поспите. Я разбужу вас, когда наступит время ехать.
Она натянула одеяло до подбородка.
— Я привыкла спать при свете. — Ей все еще казалось — требуется что-то объяснить. — Просто у меня такая привычка.
— Для меня это не проблема. Я могу спать и при дневном свете. Мне ничего не мешает.
— Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Дженни, — послышался голос из полумрака.
Бедолага закрыла глаза и перевернулась на бок, спиной к Стивену.
Стивен проснулся с первыми, еще робкими проблесками света. Он лежал, боясь пошевелиться и пытаясь разобраться, где он находится. Почувствовав нежное и теплое касание, он сразу все вспомнил. Иерихонская стена ночью как-то бесшумно пала. Одна его рука обнимала Сильвию. Ее голова покоилась на его плече, а волосы щекотали ему подбородок. Нога ее лежала поверх его бедра, а маленькая ладонь примостилась на его груди. Он слышал ее дыхание, чувствовал нежность ее тела, ощущал груди, упирающиеся ему в бок, тихое биение сердца, тепло руки на своей обнаженной груди. Она спала, как доверчивый ребенок, свернувшись возле него.
Осознав это, Стивен чуть не задохнулся. В нем просыпались эмоции, совсем не похожие на те, которые он когда-либо испытывал к детям. Тело наливалось желанием, кровь стучала в жилах. Но в то же время бравый страж ощущал какую-то умиротворенность, странную в его положении. Мир словно куда-то исчез, вышел за пределы этой комнаты, а он достиг того, к чему стремился всю свою жизнь.
Что за нелепость?! — подумал Стивен. Физическое влечение и есть физическое влечение. Вся причина в нем. Нужно быть идиотом, чтобы не понять, что это просто возбуждение от близости женщины. Причем эта женщина, вероятно, точно так же воздействовала на каждого мужчину, с которым встречалась. Любовники испытывали к ней такой же прилив страсти, смешанной с нежностью. Многие лежали рядом, ощущали ее тепло, испытывая желание остаться при ней навсегда. Может быть, Ник Гаррисон и не имел такого намерения на всю жизнь, но наверняка испытывал к ней сильное физическое влечение.
Мысль о Гаррисоне сразу все расставила по местам. У Стивена осталось только желание поскорее высвободиться. Он осторожно переместил голову Сильвии со своего плеча. Она сразу же зашевелилась. Он внимательно всматривался в спящую женщину в первых лучах рассвета. Ее веки трепетали, нежные губы раскрылись, словно в ожидании поцелуя.
Стивен замер. В этот момент ее язык тронул губы. Стивену показалось, что он сейчас разлетится на куски. Желание вновь охватило его с такой силой, что закружилась голова. Женская рука нежно поползла вверх по его оголенной груди к шее. Сильвия тихо вздохнула, ее ресницы вновь затрепетали, и он заглянул в сонную зеленую глубину девичьих глаз.
Кинг наклонил голову к ее лицу и почувствовал прикосновение нежных и теплых губ. Глубокое, неукротимое желание пронзило его как электрическим током. Ничего подобного он раньше не испытывал. Одновременно им овладело чувство какой-то незавершенности, которое сразу и тревожило, и смущало его.
Хотелось обнять ее, крепко прижать, чтобы горячие точки, где их тела соприкасаются, превратились в очаги пламени. Но тут ее рука заскользила по его плечам, жадные губы нашли его рот, и он замер, не смея шевельнуться. Пожар мог вспыхнуть с каждым ударом сердца. Он мог бы овладеть ею прямо сейчас, и получил бы, возможно, такое наслаждение, которого ему не давала ни одна женщина. При этой мысли внутри у него все застонало.
Их поцелуй становился все глубже. Своим языком он трогал ее язык, проводил по ровному ряду девичьих зубов, сплетал язык с языком и чувствовал, что мог бы вдохнуть в свою душу всю ее.
Когда ее груди уперлись в его грудь, он прижал девушку еще теснее с одним чувством — чтобы между ними вообще ничего больше не было. Однако в этот момент Кинга пронзила мысль, что он совершает поразительную ошибку. Ничего между ними? Разве можно назвать Ника Гаррисона ничем?
Стивен отодвинулся и посмотрел на искусительницу сверху вниз, на сверкающий ореол шелковистых волос, рассыпавшихся по белой подушке, в широко открытые от удивления глаза.
Внешне казалось, что случившееся поразило ее так же, как и его. Но ведь для нее это не должно быть неожиданностью, поскольку идея поделить кровать принадлежала ей. Стивен почувствовал унижение от мысли, что его почти вовлекли в огромное братство, правда не столь широко известное, мужчин, которые переспали с этой женщиной.
Он понял, что должен возвести барьер между собою и этой женщиной, между ее и собственной глупостью. Повернувшись к ней спиной, Стивен сделал резкий выдох, спустил ноги с кровати и встал. Провел обеими руками по лицу. Застегивая брюки и пытаясь подавить в себе нарастающее отвращение, он стыдливо отвел глаза от доказательства того, как сильно хотел эту женщину. Но, когда повернулся к ней, невозможно было отрицать то, что почти произошло.
Сильвия сидела на кровати, подтянув к груди колени и крепко обнимая их руками. Она безучастно смотрела на скомканную простыню и одеяла, лежащие вокруг ее голых ног.
Поскольку эти зеленые глаза не мешали ему своим взглядом, телохранитель попытался собраться с мыслями. Она привыкла просыпаться в объятиях Ника Гаррисона и по утрам заниматься с ним любовью, подумал Стивен, что помогло ему еще больше ожесточиться и отогнать воспоминание о сладости ее касаний и поцелуя.
— Это все равно ничего бы не изменило! — хрипло и жестко произнес он.
— Что не изменило бы и чего? — спросила Сильвия приглушенным голосом, склоняясь лбом к коленям.
— Вы не должны предпринимать ничего, что могло бы помешать мне в работе! — Произнеся эту фразу, Кинг с удовлетворением понял, что она совершенно точно отражает его мысль. Именно эта мысль породила и заставляла расти боль за грудиной. — Взяток я не беру!
Сильвия подняла голову и наконец встретилась с ним взглядом. Она побледнела, глаза ее сузились, словно ей было трудно смотреть прямо. В комнате установилась оглушающая тишина, которая длилась целую вечность, прежде чем она отвела наконец глаза, встала с кровати и направилась в ванную. На пороге остановилась и, глядя в пол, тихо сказала:
— А я взяток не даю! — Повернувшись, она вошла в ванную и с мягким щелчком закрыла дверь.
Если бы она в ответ закричала или хлопнула дверью, Стивен получил бы удовлетворение от сказанного. Но сейчас почувствовал такую боль, словно его кто-то сильно ударил под дых. Ему показалось, что он, сам того не сознавая, как-то оскорбил беззащитное существо.
Подойдя к окну, Кинг немного отодвинул штору и выглянул на улицу. Там никого не было. Натянув свитер, он подошел к двери, открыл замок и вышел в теплое утро. Солнце уже всходило. Яркие лучи заливали пустынную местность вокруг. Зажмурившись, Стивен внезапно понял, что совершает все больше ошибок. С самого первого момента, когда согласился выполнить это задание, и до последнего, когда поцеловал ее, — все были сплошные ошибки!
Но будь он проклят, если повторит хоть одну!