На следующий день вскоре после полудня Эвон послал за своим пажом. Леон тут же явился, опустился на колено и поцеловал руку герцога. Уокер добросовестно выполнил указания своего господина, и вместо замурзанного мальчишки в бедной одежде перед герцогом предстал отмытый до блеска мальчик, чьи рыжие волосы были строго зачесаны назад и на котором был черный наряд с крахмальным воротником из муслина.
Эвон оглядел мальчика.
– Ну что ж, неплохо. Вставай, Леон. Я хочу задать тебе несколько вопросов и получить на них правдивые ответы. Тебе понятно?
Леон заложил руки за спину.
– Да, монсеньор.
– Сначала скажи мне, откуда ты знаешь мой родной язык?
Леон бросил на него удивленный взгляд.
– Что вы хотите сказать, монсеньор?
– Не делай невинного лица. Я не люблю дураков.
– Извините, монсеньор. Я просто удивился, откуда вам это известно. Я выучил его на постоялом дворе.
– Я, кажется, не особенно туп, – холодно сказал Эвон, – но я ничего не понял.
– Извините, монсеньор. Жан содержит постоялый двор, и у него часто останавливаются англичане. Конечно, не высокого звания.
– Ясно. Теперь расскажи мне историю своей жизни. Начни с имени.
– Меня зовут Леон Боннар, монсеньор. Фамилия моих родителей была Боннар.
– Это очевидно. А где ты родился и когда умерли твои достойные родители?
– Я… я не знаю, где я родился, монсеньор. Но, по-моему, не в Анжу.
– Интересно, – заметил герцог. – Пожалуйста, не надо перечислять места, где ты не родился.
Леон покраснел.
– Вы меня не поняли, монсеньор. Мои родители переехали в Анжу, когда я был совсем маленьким. У нас была ферма в Бассенкуре под Сомуром… И мы там жили до смерти родителей.
– Они умерли одновременно? – спросил Джастин.
Леон посмотрел на него с недоумением.
– Как это?
– В одно и то же время?
– У нас была чума, – объяснил Леон. – Меня отослали жить к господину кюре. Мне тогда было двенадцать лет, а Жану двадцать.
– Как случилось, что ты настолько моложе Жана? – спросил герцог, вперив в Леона пронзительный взгляд.
Леон ответил с лукавой улыбкой:
– Мои родители умерли, монсеньор, и я не могу их спросить, как это произошло.
– Ты знаешь, как я поступаю с дерзкими пажами, дружочек? – мягко проговорил Джастин.
Леон опасливо покачал головой.
– Они получают порку. Так что будь осторожней.
Леон побледнел, и его глаза посерьезнели.
– Простите меня, монсеньор. Я не хотел вам дерзить, – покаянно сказал он. – У мамы была еще дочка, но она умерла. А потом родился я.
– Спасибо. А где ты научился культурной речи?
– Меня научил господин кюре. Он также научил меня читать и писать. Я знаю немного латынь и… разные другие предметы.
Джастин поднял брови.
– И твой отец был просто фермером. Почему он решил дать тебе такое основательное образование?
– Не знаю, монсеньор. Я был самым младшим в семье и любимцем родителей. Мама не хотела, чтобы я работал на ферме. Поэтому, наверно, Жан меня и ненавидит.
– Возможно. Дай мне руку.
Леон протянул ему тонкую руку. Джастин взял ее и вгляделся в нее через лорнет. Рука была маленькая и изящная. Но тонкие пальцы огрубели от работы.
– Да, – сказал герцог. – Очень милая ручка.
Леон заискивающе улыбнулся.
– По-моему, у вас очень красивые руки, монсеньор.
Губы герцога дрогнули в скрытой улыбке.
– Весьма тебе признателен, дитя мое. Значит, твои родители умерли. И что случилось потом?
– Потом Жан продал ферму. Он сказал, что способен на большее, чем копаться в земле. Не знаю, так ли это…
Леон склонил голову набок, как бы раздумывая. Опять у него на щеке появилась ямочка, но он тут же согнал ее с лица. Он серьезно и немного опасливо поглядел на своего господина.
– Давай не будем обсуждать таланты Жана, – предложил герцог. – Продолжай.
– Хорошо, монсеньор. Жан продал ферму и увез меня от господина кюре. – Глаза Леона затуманились. – Господин кюре предложил ему оставить меня на его попечение, но Жан не согласился. Он считал, что я ему пригожусь. И конечно, господин кюре не мог ему помешать. Жан привез меня в Париж. И заставил меня… – Леон замолчал.
– Заставил тебя делать что? – резко спросил Эвон.
– Работать на него, – смущенно произнес Леон и встретил пронизывающий взгляд герцога. Он опустил глаза.
– Хорошо, – наконец кивнул герцог. – Пусть будет так. И потом?
– Затем Жан купил постоялый двор на улице Сент-Мари, и… немного погодя он познакомился с Шарлоттой и женился на ней. Тогда моя жизнь стала еще хуже. Шарлотта меня ненавидела. – Синие глаза гневно сверкнули. – Я однажды попытался ее убить, – наивно признался Леон. – Кухонным ножом.
– Тогда понятно, почему она тебя ненавидит, – сухо произнес герцог.
– Н-нет, не поэтому, – с сомнением возразил Леон. – Тогда мне было только пятнадцать лет. Она в тот день совсем не дала мне ничего поесть – да еще побила. Ну вот и все, монсеньор. Потом появились вы и забрали меня от них.
Герцог взял перо и стал вертеть его в руках.
– Не объяснишь ли поподробнее, почему ты пытался убить Шарлотту… э… кухонным ножом?
Леон покраснел и отвел глаза.
– У меня была причина, монсеньор.
– Я в этом не сомневаюсь.
– Она… она очень жестоко со мной обращалась… и вывела меня из себя. Вот и все.
– Я тоже бываю жестоким, но не советую тебе бросаться на меня с ножом. Или на слуг. Видишь ли, я знаю, каков характер у людей с твоим цветом волос.
Длинные темные ресницы приподнялись, и на щеке опять появилась ямочка.
– Дьявольский цвет.
– Именно. Советую тебе запрятать его подальше, дитя мое.
– Ну конечно, монсеньор. Я никогда не захочу убить того, кого люблю.
Герцог саркастически улыбнулся:
– Это меня успокаивает. Теперь слушай. Ты будешь моим пажом, тебя будут одевать и кормить и заботиться о других твоих нуждах, но за это я требую повиновения. Тебе понятно?
– Да, монсеньор.
– Ты узнаешь, что мои слуги беспрекословно выполняют все мои распоряжения. Так вот тебе мое первое распоряжение: если тебя будут расспрашивать, кто ты и откуда взялся, отвечай одно: ты паж герцога Эвона. Забудь о своем прошлом, пока я не дам тебе разрешение его вспомнить. Ясно?
– Да, монсеньор.
– И ты должен слушаться Уокера так же, как меня.
При этих словах Леон вздернул подбородок и с сомнением посмотрел на герцога.
– Если ты не будешь его слушаться, – тихий голос стал еще тише, – ты узнаешь, что я тоже умею наказывать.
– Если вы требуете, чтобы я повиновался этому Уокеру, – с достоинством ответил Леон, – я выполню вашу волю, ваша светлость.
Герцог смерил его взглядом.
– Разумеется, выполнишь. И мне больше нравится, когда ты называешь меня «монсеньор».
Синие глаза проказливо блеснули.
– Этот ваш Уокер велел мне называть вас «ваша светлость». А я не могу – не могу, и все!
Какое-то мгновение Эвон грозно смотрел на своего пажа. Блеск в глазах Леона мгновенно потух, и он обратил на герцога серьезный взгляд.
– Смотри мне, – предупредил его Эвон.
– Слушаюсь, – кротко ответил Леон.
– А теперь ступай. Вечером поедешь со мной.
Герцог окунул перо в чернильницу и стал писать.
– Куда, монсеньор? – с любопытством осведомился его паж.
– Это тебя не касается. Я же сказал тебе: ступай.
– Слушаюсь, монсеньор. Извините.
Леон ушел, осторожно притворив за собой дверь. В холле он увидел спускающегося по лестнице Давенанта. Хью улыбнулся.
– Ну, Леон, как провел утро?
– Примерял новый наряд. Мне кажется, что он мне идет. А вы как думаете?
– Даже очень. А теперь куда идешь?
– Не знаю, сударь. Может быть, я могу что-нибудь сделать для монсеньора?
– Если он не дал тебе никаких распоряжений, значит, ему от тебя ничего не нужно. Ты умеешь читать?
– Да, сударь. Меня научили. Правда, я давно ничего не читал.
– Умеешь? – с улыбкой переспросил Хью. – Тогда пойдем со мной: я дам тебе книжку.
Через двадцать минут Хью вошел в библиотеку. Герцог все еще писал.
– Джастин, кто же все-таки этот Леон? Он прелестный юноша. И уж конечно, не из простых.
– Он весьма дерзкий юноша, – с едва заметной улыбкой сказал Джастин. – Впервые в жизни мой паж осмелился надо мной посмеяться.
– Он над тобой посмеялся? Это тебе очень полезно, Элистер. Сколько ему лет?
– По-видимому, девятнадцать.
– Девятнадцать? Не может быть! Он выглядит совсем ребенком.
– Не такой уж и ребенок. Пойдешь сегодня со мной к Вассо?
– Наверно. Мне, правда, не на что играть, но это не имеет значения.
– Играть тебе не обязательно.
– Зачем же идти в игорный дом, если не играть?
– Разговаривать со знакомыми. Я езжу к Вассо повидать Париж.
Он опять принялся писать, и Хью ушел.
За обедом Леон стоял позади кресла герцога и подавал ему блюда. Джастин его как будто не замечал, но Хью не мог оторвать глаз от пикантного личика. Он так упорно на него смотрел, что под конец Леон сам бросил на него исполненный достоинства взгляд, в котором был некоторый упрек. Заметив, что его друг куда-то пристально смотрит, Джастин повернулся и взглянул на Леона.
– Что ты делаешь? – спросил он.
– Смотрю на господина Давенанта, больше ничего.
– Тогда перестань на него смотреть.
– Но он смотрит на меня, монсеньор.
– Это другое дело.
– По-моему, это несправедливо, – вполголоса проговорил Леон.
После обеда герцог и Давенант отправились к Вассо. Когда Хью понял, что Леон будет их сопровождать, он нахмурился и отвел герцога в сторону.
– Джастин, ну к чему эта претенциозность? Зачем тебе у Вассо паж? Это вовсе не подходящее место для молодого человека!
– Любезный Хью, разреши мне, пожалуйста, поступать по своему усмотрению, – мягко ответил герцог. – Паж поедет со мной. Еще один каприз.
– Но зачем? В это время он должен спать.
Джастин щелчком сбросил с рукава пушинку.
– Не заставляй меня напоминать тебе, Хью, что это – мой паж.
Давенант сжал губы и рывком распахнул дверь. Герцог беззаботно последовал за ним.
Игорный дом был переполнен, хотя время было сравнительно раннее. Мужчины сдали плащи в вестибюле лакеям и пошли к широкой лестнице, которая вела к игорным залам на втором этаже. Леон следовал за ними. Хью увидел стоявшего у основания лестницы знакомого и остановился с ним поговорить. Но Эвон пошел дальше, легкими кивками отвечая на приветствия. Он ни разу не остановился, хотя несколько человек окликнули его по имени, он шествовал своей царственной походкой с легкой улыбкой на устах.
Леон шел за ним по пятам, с любопытством поглядывая по сторонам. Он привлекал внимание, и на них с герцогом бросали заинтригованные взгляды. Леон слегка покраснел, перехватив один такой взгляд, но герцог как будто не замечал производимого ими впечатления.
– Что это за муха укусила Элистера? – спросил шевалье д’Анво, который стоял в одной из ниш на лестнице с шевалье Де Сальми.
– Кто его знает, – пожал плечами Де Сальми. – Герцог любит быть непохожим на других. Добрый вечер, Элистер.
Герцог кивнул ему:
– Рад тебя видеть, Де Сальми. Сыграем попозже в пикет?
Де Сальми поклонился.
– С удовольствием. – Он подождал, пока герцог Эвон пройдет мимо, и опять пожал плечами. – Он ведет себя так, будто он король Франции. Не нравится мне, как он смотрит из-под приспущенных век. А, Давенант, мое почтение!
Давенант дружески ему улыбнулся:
– Ты тоже здесь? Сколько народу собралось!
– Весь Париж, – ответил шевалье. – Почему Элистер пришел с пажом?
– Не знаю. Джастин не любит объяснять свои поступки. Я гляжу, Дестурвилль уже вернулся.
– Да, вчера вечером. Ты слышал последнюю сплетню о нем?
– Мой дорогой шевалье, я никогда не слушаю сплетен.
Хью засмеялся и пошел вверх по лестнице.
– Вот интересный вопрос, – заметил шевалье, глядя в монокль вслед Давенанту. – Почему добродетельный Давенант дружит с порочным Элистером?
Салон на втором этаже был ярко освещен и заполнен веселыми, беспечно переговаривающимися людьми. Некоторые уже толпились вокруг игорных столов, другие собрались в буфете и неторопливо пили вино. Хью увидел Эвона через раздвижные двери, которые вели в маленький салон. Вокруг герцога стояло несколько человек. Паж держался на почтительном расстоянии.
Вдруг Давенант услышал рядом приглушенное проклятие и повернул голову. Высокий, небрежно одетый человек стоял рядом с ним и глядел на Леона. Он хмурился, и у него были сурово сжаты губы. Через пудру его волосы отсвечивали рыжим. Но его изогнутые дугой брови были черными и очень густыми.
– Сен-Вир? – поклонился ему Хью. – Вас поразило, что Эвон явился с пажом? Вечно он что-нибудь выдумывает!
– Ваш покорный слуга, Давенант. Да уж, вечно. Кто этот юноша?
– Я не знаю. Элистер нашел его вчера на улице. Его зовут Леон. А как поживает ваша супруга?
– Спасибо, хорошо. Говорите, Элистер его нашел? Как это понимать?
– Вон он и сам к нам идет. Спросите лучше его.
Эвон подошел, шурша шелком, и низко поклонился графу де Сен-Виру.
– Любезный граф! – В карих глазах таилась насмешка. – Мой драгоценный друг!
Сен-Вир резко ответил на поклон:
– Ваша светлость!
Герцог достал украшенную изумрудами табакерку и предложил ее Сен-Виру, который рядом с ним казался ниже ростом.
– Не возьмете ли табаку, любезный граф? Нет? – Герцог откинул кружевные манжеты и утонченным жестом взял щепотку табака. Его тонкие губы улыбались, но в улыбке не было дружелюбия.
– Сен-Вир заинтересовался твоим пажом, Джастин, – сказал Давенант. – Мальчик привлекает всеобщее внимание.
– Ничего удивительного. – Эвон щелкнул пальцами, и Леон подошел ближе. – Он единственный в своем роде, любезный граф. Можете хорошенько его рассмотреть.
– Ваш паж меня нисколько не интересует, сударь, – отрезал Сен-Вир и отвернулся.
– За спину, – холодно скомандовал герцог, и Леон отступил назад. – Успокойте достойнейшего графа, Хью.
Эвон пошел дальше и вскоре сел за карточный стол.
Давенанта позвали к другому столу, где играли в фаро, а Сен-Вир оказался его партнером. Сидевший напротив него фатоватый господин начал сдавать карты.
– Ваш друг большой шутник, mon cher, – сказал он Давенанту. – Зачем ему понадобился паж?
Хью взял в руки карты.
– Ну откуда мне знать, Лавулер? Наверно, у него есть свои соображения. Извините, но мне надоело отвечать на этот вопрос.
– У юноши такая броская внешность, – извиняющимся голосом проговорил Лавулер. – Рыжие волосы – так и горят! – и ярко-синие глаза. Или они лиловые? Овальное лицо и патрицианский нос… Нет, Джастин откопал просто чудо. Не так ли, Анри?
– Несомненно, – ответил Сен-Вир. – У герцога большие актерские данные. Но, на мой взгляд, мы уже достаточно поговорили о герцоге и его паже. Ваш ход, Маршеран.
За столом герцога Эвона один из игроков зевнул и отодвинул стул.
– Тысяча извинений, но я пойду чего-нибудь выпью.
Игра прекратилась, и Джастин сидел, поигрывая коробочкой с костями. Он поглядел на партнера и жестом предложил ему оставаться на месте.
– Мой паж принесет вина, Луи. Не за одну же красоту я его взял. Леон!
Леон вышел из-за кресла герцога, откуда с интересом наблюдал игру.
– Монсеньор?
– Принеси мадеры и бургундского.
Леон боязливо прошел между картежными столами к буфету. Вскоре он вернулся с уставленным бокалами подносом, который протянул, встав на одно колено, герцогу. Тот молча показал на место, где сидел Шато-Морнэ. Леон покраснел, устыдившись своей ошибки, подошел к тому и опять протянул поднос. Обойдя всех игроков, он вопросительно поглядел на хозяина.
– Иди к господину Давенанту и спроси, не надо ли ему чего-нибудь, – небрежно бросил Джастин. – Ну как, Корналь, бросим кости?
– Как вам будет угодно, – отозвался тот, вынимая из кармана коробочку с костями. – Пятьдесят луидоров? Бросайте.
Джастин небрежно бросил кости и повернулся в сторону Леона. Паж уже подошел к Давенанту, и тот спросил:
– В чем дело, Леон?
– Монсеньор прислал меня узнать, не надо ли вам чего-нибудь.
Сен-Вир бросил на него быстрый взгляд. Он сидел, откинувшись в кресле, положив на стол руку, сжатую в кулак.
– Спасибо, Леон, ничего не надо, – ответил Хью. – Впрочем, может, выпьете со мной, Сен-Вир? А вы, господа?
– Спасибо, Давенант, – сказал граф. – Вам хочется выпить, Лавулер?
– Не особенно. Впрочем, если вам хочется, то выпью и я.
– Принеси, пожалуйста, бургундского, Леон.
– Слушаю, сударь, – с поклоном произнес Леон. Ему эта игра начинала нравиться. Он пошел в буфет, с удовольствием оглядывая зал. Вернувшись, он учел урок, преподанный ему герцогом, и подошел с подносом к Сен-Виру.
Граф повернулся, взял графин, налил бокал и протянул его Давенанту. Потом налил еще один, не спуская глаз с Леона. Почувствовав его взгляд, Леон прямо посмотрел ему в лицо. Держа в руке графин, Сен-Вир спросил:
– Как тебя зовут, юноша?
– Леон, сударь.
Сен-Вир улыбнулся.
– А фамилия у тебя есть?
Леон тряхнул кудрявой головой.
– Я больше ничего не знаю, сударь.
– Ты настолько невежествен? – Сен-Вир стал разливать вино. Взяв последний бокал, он заметил: – По-моему, ты недавно служишь герцогу.
– Да, сударь, вы правы. – Леон встал с колена и спросил Давенанта: – Больше ничего не нужно, сударь?
– Ничего, Леон, спасибо.
– Значит, он тебе пригодился, Хью? Видишь, как хорошо, что я взял его с собой. Ваш покорный слуга, Лавулер.
Тихий голос прозвучал так неожиданно, что у Сен-Вира дрогнула рука, и из бокала выплеснулось немного вина. Эвон стоял рядом с ним, подняв к глазам лорнет.
– Золото, а не паж, – улыбнулся Лавулер. – Ну, как идет игра, Джастин?
– Скука, – пожаловался герцог. – Вот уже неделю не могу проиграть ни луидора. Судя по задумчивому лицу Хью, у него дела не очень хороши.
Он подошел и встал позади кресла Хью, положив руку ему на плечо.
– Посмотрим, дорогой Хью, может быть, я принесу тебе удачу.
– Такого еще ни разу не было, – отозвался Давенант и поставил на стол бокал. – Ну что, сыграем еще?
– Обязательно, – кивнул Сен-Вир. – У нас с вами дела идут неважно, Давенант.
– А скоро пойдут еще хуже, – заметил Хью, тасуя карты. – В следующий раз напомни мне, Лавулер, что в партнеры надо брать тебя. – Он раздал карты и тихо сказал герцогу по-английски: – Отошли мальчика вниз, Элистер. Он тебе не нужен.
– Я готов выполнять любое твое желание, – ответил герцог. – Он сделал свое дело. Леон, иди вниз и жди меня в вестибюле. – Он протянул руку и взял карты Давенанта. – Бог мой! – Положив карты на стол, он некоторое время молча наблюдал за игрой.
В конце роббера Лавулер спросил герцога:
– А где твой брат, Элистер? Очаровательный юноша! Но до чего же безрассуден!
– Да, прискорбно безрассуден. Насколько мне известно, Руперт или сидит в английской долговой яме, или паразитирует на моем бедном зяте.
– Вы имеете в виду мужа миледи Фанни? Эдварда Марлинга? У вас ведь только один брат и одна сестра?
– С меня и этих хватает, – сказал герцог.
Лавулер засмеялся.
– До чего же у вас забавная семья. Неужели вам совсем не дороги ваш брат и сестра?
– Не могу сказать, чтобы я ими очень дорожил.
– Но я слышал, что вы вырастили их обоих!
– Что-то я этого не припоминаю.
– Брось, Джастин, – возразил Давенант, – когда умерла твоя мать, ты взял бразды правления в свои руки.
– Но я их не натягивал. Лишь немного, чтобы они меня побаивались.
– Леди Фанни очень к тебе привязана.
– Да, с ней это бывает, – спокойно согласился Джастин.
– Ах, миледи Фанни! – воскликнул Лавулер, целуя кончики пальцев. – Она обворожительна!
– А Хью между тем выиграл, – сказал герцог. – Поздравляю, Давенант. – Он сделал шаг в сторону, чтобы видеть лицо Сен-Вира. – А как поживает ваша очаровательная супруга, любезный граф?
– Благодарю, она здорова.
– А виконт, ваш прелестный сын?
– Он тоже здоров.
– Однако здесь я его что-то не видел. – Эвон поднял бокал и сквозь него обозрел зал. – Какая жалость! Вы, по-видимому, считаете, что он слишком молод для подобных развлечений. Ему ведь, кажется, всего девятнадцать?
Сен-Вир положил карты на стол и гневно взглянул на красивое загадочное лицо.
– С чего это вы заинтересовались моим сыном, ваша светлость?
Карие глаза расширились, потом опять сузились.
– Что в этом странного? – вежливо спросил герцог.
Сен-Вир опять взял в руки карты.
– Он в Версале с матерью, – коротко ответил он. – Кажется, мой ход, Лавулер?