Часть IV КЕЙТ 1853

Глава 1

Кейт в греческом платье красного цвета с голубыми и белыми вставками, с распущенными волосами, которые очаровательно выглядывали из-под позолоченного шлема и в свете ламп красиво переливались, стояла на носу импровизированного корабля и пела «Британию». Она грациозно размахивала руками, приглашая слушателей ей подпевать. Зал запел хором, и она с воодушевлением произнесла последние слова:

Британцы рабами не будут

Никогда, никогда, никогда!

Все встали, и раздался гром аплодисментов. Ее вызывали на бис шесть раз. Представление длилось четыре часа. Там была и детская сказка, и балет, и юмористические куплеты, от которых все просто падали от смеха. Но главное – непревзойденное выступление Кейт. Деньги от этого концерта в театре должны были пойти на решение амбициозных планов мистера Кина, который подумывал о новом театральном сезоне, в котором должны были быть классические постановки.

Кристина сидела вместе с Гарри в партере, и это ей нравилось больше, чем уединение в ложе, которую обычно заказывал ее отец, когда они совершали нечастые походы в театр.

– Пойдешь со мной в гримерную к Кейт или подождешь меня в фойе? – спросил Гарри Кристину, когда они пробирались к выходу. – Я хочу предложить вам обеим сходить куда-нибудь поужинать.

– Правда? Как здорово! Надеюсь, ты предупредил папу, что мы задержимся? – радостно воскликнула Кристина.

– Конечно. И даже сказал, куда мы пойдем. Он не возражал, просто сказал: «Не уводи надолго свою сестру». Вот и все. Я не упоминал о Кейт.

Кристина рассмеялась. В этот вечер она чувствовала себя беззаботной и счастливой. Ей всегда было легко с Гарри, она просто отдыхала в его обществе.

– А ты уже говорил Кейт?

– Да, конечно. Я сегодня утром заглянул к ней на репетицию. У нас было всего несколько минут, чтобы поговорить. Я сказал, что ты к нам присоединишься.

Кристина догадывалась, что Гарри хочет, чтобы во время их первой после долгих месяцев разлуки встречи еще кто-нибудь присутствовал. У дверей гримерной Кейт было настоящее столпотворение, но пожилой мужчина, дежуривший у двери, никого не пускал к актрисе. Однако насчет Гарри и Кристины он был заранее предупрежден и поэтому быстро открыл перед ними дверь, чтобы впустить их в гримерную.

Кейт сидела перед зеркалом в легком платье и расчесывала волосы красивой блестящей расческой. Комнатка была небольшая, в углу ее на стуле сидел Дэниел. Он смеялся над чем-то, что Кейт ему рассказывала.

– Гарри, дорогой! Кристина, как я рада вас видеть! – Кейт подставила свою щеку для поцелуя и потом сама поцеловала Кристину. – Вам, надеюсь, понравилось представление? Вы даже не представляете себе, как я себя чувствовала, стоя на этой палубе корабля. Всякий раз, когда я двигалась, раздавался ужасный скрип. Я живу в постоянном страхе, что в один из вечеров все это сооружение рухнет, а я окажусь в оркестровой яме, – и она беззаботно расхохоталась.

Кейт говорила слишком быстро и достаточно громко, и Кристина подумала, что, должно быть, девушка слегка нервничает.

Дэниел поднялся со стула и сказал:

Если здесь Гарри, то мне не нужно, наверное, тебя провожать домой. Значит, я могу быть свободен, а, Кейт?

– Не уходи, пожалуйста, – тут же сказал Гарри. Пойдем вместе с нами.

Дэниел бросил оценивающий взгляд на вечерний костюм Гарри и шелковое платье Кристины.

– Но я не одет для торжественного вечера… – вскользь обронил он.

– Боже мой, Дэниел! Я не собираюсь вести вас в какое-то слишком шикарное заведение! Ресторан Весперов – спокойное и уютное местечко. Даже наш папа считает его вполне приличным. Так что идем, парень! Не будь таким несговорчивым и не заносись!

В глазах Кристины Дэниел прочитал, что она очень хотела, чтобы он присоединился к ним.

– Да ладно! Твоя взяла! – уверенно сказал Дэниел. – Я пойду с вами, если ты уверен, что я не буду там лишним.

– Прекрасно, – искренне обрадовался Гарри. – Я на всякий случай заказал столик на четверых.

Молодежь взяла два кеба – в одном поехали Гарри с Кейт, а в другом – Кристина и Дэниел.

– Я рада, что ты решил поехать с нами, – сказала Кристина. – Мы так давно не виделись с тобой.

– Да, у каждого была своя жизнь, – заметил Дэниел. – Надеюсь, ты не скучала на Рождество в Брамбере?

– Да, все было здорово. А как дела в магазине мистера Брауна?

– Там все подремонтировали и, похоже, дела пошли неплохо.

– Ты и там работаешь, Дэниел? – поинтересовалась Кристина.

– Только иногда, по вечерам помогаю Илспет с расчетами.

Они чувствовали себя скованно. Кристина сняла белую перчатку и в темноте нашла его руку. Дэниел тепло сжал ее ладонь.

Гарри был прав, описывая ресторан Весперов. Там была действительно атмосфера спокойствия и уюта, ничто, казалось, не могло нарушить этот покой, ничего непредвиденного не могло произойти. Официант внимательно посмотрел на Дэниела и его скромный костюм, но так как мистера Уориндера здесь хорошо знали, то и его сыну было дозволено приводить с собой необычных друзей. Их посадили за столик, достаточно удаленный от входа и ненавязчиво отгороженный от остальных гигантской декорацией, изображающей руку.

Гарри заказал шампанское, и скоро всякая скованность, что была поначалу, окончательно исчезла. Кейт стала рассказывать, – как ей перед выступлением пришлось немого поголодать, чтобы лучше двигаться по сцене. Кристина всех рассмешила рассказом о том, как один из селян Брамбера, которому дали головку первосортного сыра из магазина мистера Брауна, почему-то решил, что сыр испортился, и отдал его своим поросятам. Гарри веселил друзей рассказами о Париже, о том, что он видел, с кем встречался. Только Дэниел в основном молчал.

И тут Кристине показалось, что сквозь декоративные отверстия в ширме она узнала парочку, сидящую за соседним столиком. Это, несомненно, была Клара, ослепительно разодетая, а мужчина, сидевший к ним спиной, по-видимому, Раймонд Дориан. Кристина вдруг испугалась, что Клара может увидеть ее в компании Дэниела и Кейт, но потом отогнала от себя подозрительные мысли.

Все продолжали что-то друг другу рассказывать, смеяться и наслаждаться вечером. Было уже поздно, когда Гарри разлил по бокалам остатки шампанского.

– Заказать еще шампанского, как вы считаете? – поинтересовался он у девушек.

– Думаю, нам всем уже больше чем достаточно, – улыбаясь, заметила Кейт.

– Остался последний тост, – продолжил Гарри, настроение которого, чувствовалось, было замечательным, потому что вечер удался. – Я предлагаю поднять бокалы за Кейт Хантер, которая сегодня работала больше всех нас, управляясь с таким сложным кораблем!

Но не успел Гарри договорить, как за соседним столиком произошло какое-то замешательство. Раймонд Дориан внимательно посмотрел в сторону четверых счастливых друзей. Стул его скрипнул, когда он быстро поднялся. Подойдя к ширме, он приподнял ее и взглянул на Кейт.

– Итак, Кейт Хантер! Которая так усиленно репетировала, что не могла никого видеть, которая никого к себе не пускала из-за жуткой нехватки времени! И все-таки она выделила минутку для своего мальчика-любовника! – грубо сказал Дориан.

Гарри поднялся из-за столика. Раймонд, не обращая ни на кого внимания, продолжил:

– Ты же знаешь, что бывает с лживыми потаскушками, верно? Они получают то, что заслужили! – Взяв бокал с шампанским, Раймонд выплеснул его в лицо Кейт.

Какую-то секунду девушка сидела, будто парализованная, шампанское стекало с лица ей на грудь. Взбешенный Гарри резко подскочил к Раймонду и дал ему пощечину.

– Ах ты, лживый негодяй! Бог свидетель, ты извинишься за это! – дерзко сказал Дэниел.

– Да будь я тогда проклят… – выпалил Раймонд. Несколько минут длилось напряжение. И вот тишину нарушил резкий голос Клары.

– Раймонд, я жду тебя, пойдем же отсюда!

– Иду, дорогая. Нам пора.

Он бросил на стол пустой бокал, обвел всех презрительным взглядом и пошел вслед за своей женой. Быстро подошел официант, он протянул Кейт чистую салфетку, вытер разлитое шампанское.

– Он тебя давно преследует? – спросил сестру Дэниел.

– С тех пор, как мы приехали, – дрожащим голосом ответила Кейт. – Но я ему не лгала. Мы действительно очень напряженно репетировали, поэтому я и сказала портье никого ко мне не пропускать. Да и что он ко мне привязался? Кто я ему? – расстроенно сказала Кейт.

– Ты должна была мне обо всем рассказать, – твердым голосом сказал Дэниел.

– Я не хотела, чтобы ты придавал этому значение. В прошлый раз все так ужасно обернулось… Но теперь-то он женат, почему он не оставит меня в покое?

– Думаю, я знаю, почему, – серьезно сказал Гарри. – Раймонд – человек с большими амбициями. Он еще в Оксфорде был таким. Он всегда и везде мечтал быть первым, он не мог успокоиться, пока не докажет, что никто не устоит перед ним.

– Но это же глупо… – сказал Дэниел. – Он преследует Кейт уже около двух лет. Что ему от нее нужно?

– По-видимому, не терпится доказать, что он имеет какую-то власть над ней, – заметил Дэниел.

– Его необходимо хорошенько проучить, – предложила Кристина.

– Сам остановится, – убежденно отозвался Гарри. – Он сам надел себе петлю на шею. Клара не будет терпеть всего этого. Мы-то уж знаем, правда, Кристина? Мы, в конце концов, вместе выросли, и клянусь, Клара выиграет.

Неприятное происшествие испортило счастливую атмосферу вечера. Гарри рассчитался с официантом. Девушки накинули свои шали и, выйдя из ресторана, стали прощаться, обещая друг другу встретиться еще раз до отъезда Гарри в Париж.

Кристина тихо сказала, явно чтобы услышал только Дэниел:

– На следующей неделе я, как всегда, буду в клинике. – Но Дэниел только кивнул в ответ. Он видел, что Кристина все еще носит кольцо Гарета, и это больно уязвляло его. Он был уверен, что между ними все кончено, и все-таки в глубине души продолжал надеяться на какое-то чудо.

Дэниел проводил Кейт на Вайнер-Стрит.

– Я беспокоюсь за тебя, – сказал он сестре. – Каждый вечер ты идешь из театра домой одна, а путь совсем не близкий.

– Я скоро перееду. На Говер-Стрит скоро освобождается комната, – Кейт слегка поморщилась. – Только единственно плохо, что она дороговато стоит.

– Я могу помочь тебе. Мистер Браун платит мне за дополнительную работу в магазине.

– Нет, Дэн, тебе эти деньги необходимы самому. Скоро нам обещают прибавку.

– Ты должна быть осторожна, – заботливо сказал Дэниел.

– Не беспокойся. Все будет хорошо.

Кейт посмотрела вслед брату и устало поднялась по лестнице. Они с Дэниелом – два сапога пара, иронично подумала Кейт, оба гоняются за несбыточным. Проклятый Эверард Уориндер! И будь проклят тот случай, который свел их вместе! Очень хорошо строить из себя смелую и независимую, улыбаться, говорить, что все к лучшему, что из этого никогда ничего не выйдет, но что случилось – то случилось: она влюбилась в Гарри со всем девичьим пылом и страстностью первой любви. Она не хотела признаваться себе в этом, говорила Гарри, что это невозможно, смеялась над ним, когда он заговаривал о женитьбе, но где-то глубоко-глубоко в ее душе жила надежда. Как и Дэниелу, ей хотелось чего-то идеального в жизни. Только сегодня вечером Кейт поняла окончательно, что их любовь с Гарри обречена остаться несбыточной мечтой. Гарри с его юношеским очарованием, такой жизнерадостный и зажигательный своей молодостью, теперь повзрослел, у него своя жизнь, в которой ей не было места. Все было правильно, с этим нужно было смириться, но от понимания, что все так и должно быть, ей становилось очень обидно и горько. Слава Богу, у нее еще было любимое занятие – ее работа в театре. Одна из старых актрис в труппе мистера Кина, игравшая еще во времена его отца Эдмунда, однажды утром, посмотрев репетицию Кейт, сказала:

– Очень хорошо, очень мило, дорогая! Но нет страсти… Нет пылкости сердца. Тебе следует влюбиться, чтобы быть достоверной на сцене.

Интересно, что бы эта женщина сказала о ее игре сейчас?

Никто из четверых молодых и симпатичных людей не знал тогда, что этот глупый инцидент в ресторане станет прелюдией еще большего скандала, что очень отразится на их будущем.

Следующие несколько недель Кристина чувствовала, что живет двойной жизнью: одна жизнь – это жизнь дочери хозяев дома, послушно исполняющей свои обязанности, которая вместе с матерью ходит по магазинам и в гости, помогает развлекать гостей, бесконечное количество раз объясняет всем, что они с Гаретом решили на какое-то время отложить свадьбу и что это все к лучшему. В другой жизни она все время испытывала дискомфорт от того, что была поглощена своими мыслями о Кейт, о тайне, которая связывала эту девушку и ее отца. Кристина недоумевала, как бы ее родные отреагировали, узнав всю правду. Ей казалось все таким нелепым, что хотелось плакать.

– Это так несправедливо, – сказала она как-то Гарету вечером, когда они были вдвоем.

– Кристина, пожалуйста, давай будем делать все так, как мы с тобой договорились. Разве мы выбрали неправильное решение?

С одной стороны, Кристина хотела отказать Гарету, объявить отцу и матери, что она выйдет замуж за Дэниела, и они не смогут этому помешать, но тогда это будет значить поставить Дэниела в неловкое положение, заставить делать то, чего он не хочет. Через две недели после происшествия в ресторане, выйдя из клиники после работы, Кристина увидела Дэниела, который ее ожидал. И с тех пор она с нетерпением ждала этих коротких встреч. Она жила долгожданными свиданиями с любимым человеком. Дэниел тоже был счастлив, что часто видит Кристину.

Пару раз они встречались на своем старом месте, в церковном садике, и Кристина рассказала ему о Гарете. Дэниел тогда ей на это сказал:

– Я понимаю его. Я бы тоже не отпустил тебя, Кристина…

Парень и девушка постоянно целовались под кроной старого дерева, а когда шел дождь или было холодно, сидели на крыльце церквушки, под крышей, и он рассказывал ей о своих статьях, которые недавно начал писать и в которых говорил о зле, несправедливости, встречаемой на каждом шагу. Дэниел гордился тем, что его статьи печатались в газете радикалов.

– Это только скромное начало, – говорил он, – пока их печатают только в газете с небольшим тиражом, но вот если бы их напечатали в «Дейли Ньюс» – это было бы здорово!

Поглощенные друг другом, Кристина и Дэниел не замечали, что их свидания проходят на глазах молодой женщины, которая заменила Илспет на должности учительницы младших классов. Ева была племянницей проповедника Глоссопа, она сразу же рассказала Илспет, что Дэниел и Кристина вместе выходили из старой церквушки воскресным вечером.


В конце февраля перед восторженной публикой прошла новая постановка спектакля «Зимняя сказка».

Кейт выступала в роли пропавшей принцессы. В светло-салатовом муслиновом платье, с белыми цветами в волосах Кейт была похожа на хрупкую лилию. Ее игру высоко оценила вся мужская часть аудитории, в том числе и Раймонд Дориан, который сидел в ложе рядом со своей женой. Внешне он старался казаться безразличным, но внутренне, чувствовалось, был напряжен и кипел от гнева, потому что его домогания Кейт не имели успеха. Цветы, шоколад, дорогие украшения, которые он посылал девушке, тут же возвращались ему назад. Кейт была непреклонна.

Сидя на спектакле, Дориан проворачивал в голове новый план. Его жена время от времени загадочно на него поглядывала. Раймонда всегда очень раздражали расспросы Клары о его уходах из дому. Когда-нибудь он собирался дать ей понять, что жена не должна совать нос в дела мужа, но пока необходимо было избегать ссоры. Раймонду хотелось думать о чем-нибудь более приятном, нежели объяснения с Кларой.

Проносились неделя за неделей. Наступила холодная весна. И вот однажды, к огромному удивлению Кристины, к ним в дом пожаловала Клара. Леди Клариссы в это время дома не оказалось, и Кристина выступила в роли вежливой хозяйки, она предложила кузине чаю, а сама раздумывала, зачем это Клара вдруг заявилась к ней в гости.

За чаем кузины поболтали о каких-то женских мелочах, а потом Клара перешла к более серьезному разговору.

– Мне кажется, дорогая Кристина, что ты хорошо знакома с той молодой женщиной – Кейт Хантер, которая, по-моему, играет в Королевском театре?

– Да, мы знакомы. А что она тебя так заинтересовала? – спросила Кристина.

– Ты, конечно же, знаешь, что Раймонд за ней до сих пор волочится? – осведомилась кузина.

– Я знаю, что когда-то он преследовал бедную девушку. Я думала, что теперь-то он оставил ее в покое… – Как вдруг эта неприятная сцена в ресторане.

– Нет, он все еще не оставил этой затеи. Как мне все это не нравится… Я нахожу все это крайне унизительным…

– Понимаю, что ты чувствуешь, но не вижу, чем же я могу помочь?

– Знаешь что, Крис… А ты посоветуй этой девушке уступить Раймонду. Да, да. Пусть он добьется того, чего хочет, пусть потешит свое самолюбие, и, думаю, на этом все закончится. Я его хорошо знаю. Как только он добьется чего хотел, эта птичка сразу ему наскучит.

Кристина не поверила своим ушам.

– Ты просишь меня сказать Кейт, чтобы она… стала его любовницей? – ошеломленно произнесла Кристина.

– Почему бы и нет? – Клара встала и сделала несколько шагов по комнате. Лицо ее заметно похудело и заострилось, видимо, от давно жгущих ее наплывов ревности и злости. – Она ведь всего лишь обыкновенная певичка, пришедшая ниоткуда и претендующая на звание великой актрисы. Думаю, у нее это не в первый раз. У нее наверняка есть любовники, и довольно много. Наверное, и Гарри в их числе?

– Что ты говоришь? Гарри хотел сделать ее своей женой, а не любовницей, – презрительно сказала Кристина и демонстративно отвернулась в другую сторону. – Никогда в жизни я не слышала ничего более ужасного! Да знаешь ли ты, что Кейт просто презирает твоего мужа? И всегда презирала. Ты в курсе, что сделал Раймонд, когда однажды Дэниел вступился за свою сестру, защитив ее от Раймонда? Твой муж нанял в Ист Энде двух головорезов, которые чуть не убили Дэниела… Ты знала это? Если ты не можешь повлиять на человека, за которого вышла замуж, то, боюсь, это твоя огромная беда!

– Вижу, что ты, дорогая, не хочешь мне помочь… Тогда я найду другие средства. Я не допущу, чтобы какая-то бесстыжая певичка имела власть над моим мужем. Знаешь, что она делает? Да она строит из себя недотрогу, чтобы только получить от Раймонда побольше денег. Она мечтает переступить через меня, его жену, но я не допущу этого. Я покажу ей, что в этой игре победу одержу я. Если ты такая хорошая подруга ей и ее брату, то лучше предупреди их, чтобы держались от Раймонда подальше!

– А что, по-твоему, тогда будет?

– Не твое дело, Кристина, – Клара взяла свои перчатки и серебристую сумочку. – Я ухожу, но ты запомни, что я сказала. Передай от меня нежный привет тете Клариссе. – И «добрейшая» кузина выскользнула из комнаты, прежде чем Кристина успела позвонить в колокольчик, чтобы слуга проводил гостью.

Решительный настрой Клары совсем не понравился Кристине, и она пыталась придумать наилучшее решение. Несколько дней спустя, во время очередного коротенького свидания с Дэниелом, девушка все ему рассказала, но он не придал угрозе Клары особого значения, назвав это глупостью ревнивой жены.

– Ты не знаешь моей кузины! – отчаянно сказала Кристина. – Она может попытаться втянуть Кейт в какой-нибудь скандал…

– Не вижу, каким образом, ведь моя сестра никак не связана с Раймондом, никогда от него ничего не принимала. Вся труппа мистера Кина может это подтвердить.

– Я знаю, но все равно предупреди ее, прошу тебя, Дэниел! – умоляющим тоном сказала Кристина.

Спустя какое-то время, не будучи к этому готовой, Кристина столкнулась с первым шагом мести своей кузины. Теперь Клара направила свои чары против самой Кристины. Когда Кристина с отцом как-то утром сели завтракать, слуга принес анонимное письмо. Леди Кларисса очень редко вставала рано, предпочитая завтракать в постели. Поэтому отец с дочерью были одни. Мистер Уориндер допил кофе и медленно вскрыл конверт с помощью серебряного ножа. Кристина увидела, как изменилось его лицо, когда он пробежал глазами письмо. Затем, немного поколебавшись, он протянул листок дочери.

– Думаю, родная, тебе это стоит прочитать…

Кристина в испуге взяла письмо. Это был обыкновенный листок, весь исписанный аккуратными печатными буквами.

«СЧИТАЮ, ЧТО В ИНТЕРЕСАХ ОБЫКНОВЕННОЙ ПОРЯДОЧНОСТИ ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ, ЧТО ВАША ДОЧЬ В ДЕНЬ ВЫБОРОВ ПРОВЕЛА НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ НАЕДИНЕ СО СВОИМ ЛЮБОВНИКОМ В ЕГО КОМНАТЕ НА РАЙСКОЙ АЛЛЕЕ. И С ТЕХ ПОР ОНИ ПРОДОЛЖАЮТ ПОСТОЯННО ВСТРЕЧАТЬСЯ.»

Это все, что было написано в письме. Ни подписи, ни обратного адреса не было. Кто мог его прислать? О том, что в день выборов она была с Дэниелом, знал только Дикки. Отец внимательно посмотрел на Кристину. Потом он резко спросил:

– Это правда? Объясни мне все, Кристина! Девушка сжала кулаки, руки ее дрожали.

– Не совсем, папа… Я действительно заходила к Дэниелу, но мы не любовники…

– Ты не говорила, что встречалась с Хантером. Почему?

– Я посчитала, что тебя это не обрадует… Постучавшись, в комнату вошел Бартон и вежливо спросил, не нужно ли еще кофе и горячих тостов.

– Нет, благодарю, – холодно ответил Эверард Уориндер. – Можешь убрать со стола и скажи конюху, чтобы пока не подавал экипаж. Я позвоню, когда буду готов.

– Хорошо, сэр.

Отец многозначительно посмотрел на Кристину и сказал:

– Пойдем со мной, дорогая. Нам нужно подробно все обсудить.

Девушка последовала за отцом в его кабинет, предчувствуя и страшась предстоящего разговора. Она решила во что бы то ни стало держаться с отцом уверенно и честно.

– Итак, – сказал Уориндер, закрывая за собой дверь, – будьте добры, мисс Кристина, расскажите мне правду. Когда ты ходила туда и зачем?

– На следующий день после того, что случилось, – стараясь не заплакать, начала она свое объяснение. – После того, как в тебя стреляли, Дэниела забрала полиция, а потом его отпустили. Я хотела только узнать, о чем вы так долго с ним разговаривали. Это же естественно, папа… Мы были друзьями, хорошими друзьями. И ты это знаешь. Я же говорила тебе, папа. Вот я и пошла к нему домой.

Отец недоверчиво посмотрел на Кристину:

– Значит, ты продолжала поддерживать с ним отношения?

– Да. А почему я не должна с ним встречаться? В этом же нет ничего дурного.

– Об этом я сам сделаю выводы, когда узнаю все остальное. Продолжай, дорогая. Я слушаю.

– Думаю, я поступила глупо, что пошла к нему в такое время, – неискренне сказала Кристина. – На улице было так многолюдно, но он живет недалеко, я тебе тогда не нужна была… – Девушка постаралась улыбнуться, но увидела сердитое лицо отца и серьезно сказала. – Конечно, я была не права. На улицах было столпотворение, и меня остановила группа подвыпивших парней – избирателей мистера Наджента.

– Неужели они тебя узнали? – строго спросил Уориндер. – Господи, какой стыд!

– Один из них узнал меня… Они решили, что будет очень забавно, если я, твоя дочь, пожелаю успеха их кандидату. Но я не захотела это делать и отказалась. Тогда они просто озверели, попытались тащить меня силой. Все это было так скверно, папа… Не знаю, как было бы дальше, если бы не подоспевшие Дэниел и полицейский. Дэниел защитил меня, папа.

– И вместо того, чтобы отвести тебя назад, ко мне, он повел тебя к себе домой? – резким тоном спросил отец.

– Это моя вина. Дэниел ни при чем. Я была в шоке. Все случилось так неожиданно. Я не хотела, чтобы меня расспрашивали, а когда он сказал, что у него никого нет, и я смогу отдохнуть, привести себя в порядок, я пошла к нему. Но, папа…

– И пробыла там несколько часов? Прекрасно!

– Я не была там и часа. Мы заговорились, я только потом спохватилась, что уже поздно.

Воспоминания о том, что произошло между нею и Дэниелом, заставили Кристину смутиться и покраснеть. Кристина молчала.

– А когда он, наконец, привел тебя ко мне, ты, моя дочь, преподнесла хорошо обдуманную ложь!

– Я думала, что ты рассердишься, когда узнаешь, где я была.

– Естественно, я бы очень расстроился. Я и теперь не могу прийти в себя. Тебе этого не понять… – Уориндер взял письмо. – А как насчет продолжающихся по сей день встреч? Это так?

– Иногда я вижу его, когда хожу в клинику. Но не более.

– И не ходишь к нему домой? – не отступал отец.

– Нет, с того дня ни разу. Это правда, папа.

– Кристина, ты никогда раньше не лгала мне. Могу я тебе верить? Правда ли то, что ты мне сейчас рассказала? Как я могу быть уверенным в этом?

Кристина доброжелательно улыбнулась, вся дрожа от волнения.

– Да, папа. Это правда. Между нами больше ничего не было, – уверенно сказала девушка.

– Хорошо, но кто еще, кроме автора письма, знает об этом? Моя дочь ловит каждую возможность остаться наедине с молодым человеком, являющимся ярым оппозиционером, человеком, который старался очернить меня в своих грязных статьях! Ты осознаешь, какой вред твоей и моей репутации может принести эта дружба? Как, по-твоему, должен повести себя Гарет, если я покажу ему это письмо?

– Папа, я все рассказала ему о Дэниеле…

– В самом деле? А что именно ты ему рассказала?

Внезапно Кристина почувствовала, что больше не вынесет постоянных недомолвок со своей стороны. И она твердым голосом произнесла:

– Когда Гарет приехал в Брамбер, я ему сказала, что не выйду за него замуж.

– Так и сказала? Но почему? Почему ты передумала? Зачем же тогда вы отсрочили свадьбу, не расторгли помолвку? Твоя мама, ты знаешь, мечтает о свадьбе в июне… Крис, я ничего не понимаю. Родная моя девочка, что с тобой произошло?

– Это было желание Гарета отсрочить свадьбу, – несчастным голосом сказала Кристина. – Он считает, что я делаю огромную ошибку. Он отказывается мне верить.

– Чему он не хочет верить? – Глаза отца, казалось, смотрели ей в самую душу. – Что ты пытаешься мне сказать и никак не можешь? Что значит для тебя Дэниел Хантер? Я много раз спрашивал тебя, Крис, что между вами происходит, но ты клялась, что у вас всего лишь дружба. Значит, это не так? Не пора ли тебе сказать всю правду?

– Папа, поверь, я не лгала. Честное слово… – с усилием произнесла Кристина. – Так было сначала, действительно, между нами были только дружеские отношения, но потом… потом все изменилось. Понимаешь меня?

– И ты об этом рассказала Гарету? О том, что ты глупейшим образом влюбилась в нищего учителя из Ист Энда, преподающего в школе для детей бедняков? Ты это ему сказала?

– Да, – сказала девушка, отрезвев от Сарказма, который звучал в голосе отца.

– И что же, интересно, Гарет тебе сказал? – взявшись за голову обеими руками, спросил Уориндер.

– Гарет думает, он просто уверен, что я ошибочно принимаю увлечение за настоящую любовь. Но это не так, папа, это не так. Мне сердце подсказывает…

– Сомневаюсь. Я скорее склонен согласиться с Гаретом. И что ты теперь собираешься делать? Уйти из дома и жить на бабушкино наследство? О-о, я вижу, какие замечательные перспективы открываются перед молодым человеком! Кто знает, чем все это закончится? Если ваши отношения с Хантером будут все же продолжаться, ты наверняка надеешься уговорить своих родителей принять этого парня в нашу семью… Да-а… Не дай Бог, конечно, – с горькой иронией сказал Уориндер.

– Папочка, как же ты не прав! Дэниел хороший, порядочный парень. Он не женится на мне, даже если я сама его об этом попрошу, и ты знаешь, почему, не так ли? Он никогда не сможет простить тебе то, что ты сделал с его отцом… Из-за своей карьеры ты послал невинного человека на виселицу. Ты ведь не посмел пожертвовать своим престижем, а теперь все это отражается на моей жизни… Я вынуждена страдать за то, что ты когда-то так жестоко поступил…

– Интересно, что же еще он говорил тебе о моей прошлой жизни? Конечно, ему лучше знать, как все было, и что я делал!.. Какие еще причины он выкладывал тебе, чтобы протянуть время и не оттолкнуть тебя, держать тебя на коротком поводке?

Ее губы задрожали, ей хотелось объяснить отцу, что он жестоко не прав в своих выводах, сказать, что Дэниел давно не может простить ему глумления над бедной женщиной, когда он воспользовался ее горем и нуждой. Но Кристина не могла произнести эти обвинения вслух, потому что все еще отказывалась верить в это, ведь он был ее отцом. Кристина всегда любила и уважала отца и не могла уничтожить ту теплоту и ласку, которые возникли между ними в последнее время.

Отец и дочь минуту молча смотрели друг на друга. У Кристины было такое чувство, что отец тоже расстроен этим разговором. Потом Эверард Уориндер подошел к ней поближе и проговорил:

– Послушай меня, Кристина. Ваша с Дэниелом Хантером женитьба абсолютно невозможна по нескольким причинам. О ней не может быть и речи… Ты должна это понять. Я никогда не дам своего согласия. Никогда. Я считаю, что Гарет был прав. Тебя слишком легко обмануть. Ты позволила чувствам затмить твой разум, ты должна остановиться, не совершить ошибки, которая сломает всю твою жизнь! Думаю, лучшее, что я могу для тебя сделать, так это поскорее послать тебя к твоему дяде Френсису. Полгода поживешь у них в семье, в Гленмурском графстве. Эта смена обстановки пойдет тебе, дорогая, только на пользу. У тебя, Крис, будет время все обдумать, освободиться от своих нелепых желаний. Я знаю, что ты с удовольствием работаешь в клинике, но это не может продолжаться всю жизнь. Какое-то время тебе нужно отдохнуть от всего этого, собраться с мыслями, разобраться с чувствами и взглянуть на жизнь более здраво. Так будет правильно, доченька моя.

Последняя фраза, произнесенная отцом, заставила вздрогнуть Кристину, особенно то, как ласково он сказал «доченька моя». Отец любил ее.

– Я не могу поехать, папа. Пожалуйста, не заставляй меня силой! – нахмурившись, пробормотала девушка.

– Именно так я и сделаю. Я все еще твой отец и имею кое-какую власть над тобой. Поверь, Кристина, по многим причинам так будет лучше. Что же касается этого письма, я его порву. Зачем без нужды расстраивать Гарета?

Отец встал из-за стола, разорвал письмо и бросил его в камин.

– Ты так не поступишь со мной, папа! Ты не можешь. Я не верю этому.

– Времени на сборы немного понадобится, – продолжал отец, будто не слыша слов дочери. – Мне нужно предупредить твоего дядю, обо всем договориться.

Надо будет сказать Гарету и твоей маме. Боюсь, ей придется забыть о своих планах насчет свадьбы этим летом.

– Я не поеду, папа. Не поеду. Как я могу подвести доктора Декстера? Как я могу оставить работу в клинике?

– Я сам напишу доктору Декстеру и объясню, что, по моему мнению, эта работа только вредит твоему здоровью. Он человек умный и все поймет правильно.

– Да, он будет считать меня одной из тех гусынь, которые начинают какое-нибудь дело, когда им это выгодно, а потом, как только исчезает выгода, бросают его! – обиженно воскликнула Кристина.

– Смею уверить тебя, что в Шотландии у тебя будет уйма возможностей применить свои медицинские знания. Среди шотландских арендаторов много больных и несостоятельных людей, и уверен, что тетя Грейс будет рада твоему опыту и способностям в такого рода вещах. – Кристина хотела было возразить отцу, но он поднес палец к губам. – Ничего не говори, Крис. Так будет лучше. Никаких возражений, пожалуйста. Я принял решение.

Или ты даешь мне слово больше не видеться с Дэниелом, или я буду вынужден закрыть тебя в твоей комнате, что мне очень не хочется делать. Ты не ребенок и должна понять, что в данной ситуации я действительно это сделаю.

Быть запертой в четырех стенах Кристине показалось нелепой перспективой, к тому же из Шотландии она могла послать Дэниелу письмо, где объяснит ему все.

– Хорошо, папа, – с неохотой сказала Кристина. – Я обещаю, что сделаю так, как ты просишь меня…

– Ты действительно со мной согласна?

– Если это так необходимо, папа.

– Вот и молодец! Я пока не буду говорить твоей маме о настоящих причинах, почему свадьба откладывается, но нам нужно с тобой придумать какую-то убедительную причину, объяснить эту отсрочку на полгода…

– Да, папа. Теперь я могу идти? – не дослушав ответа, спросила девушка.

– Не обижайся, Кристина, – мягким тоном сказал отец. – Поверь, что я думаю не о себе, а о тебе, родная. – Так как дочь промолчала, он продолжил. – Можешь сказать Бартону, что я готов ехать. Я катастрофически опаздываю на службу.

Кристина вышла в холл, передала поручение слуге и пошла к себе наверх, кипя от злости на того, кто написал это проклятое письмо, поставившее ее в неловкое положение. О Боже, ну почему у нее не хватило мужества противостоять отцу, бросить готовые было сорваться с губ слова и потом уйти из дома навсегда? Но не так легко разорвать близкие отношения. Что скажет Дэниел, если она вдруг придет к нему домой и решительно произнесет:

– Вот она я. Делай со мной, что хочешь…

Ни Гарет, ни ее отец не имели представления, какие чувства она на самом деле испытывала к Дэниелу. Они думали, что сентиментальное приключение со временем пройдет, особенно если она уедет куда-нибудь. У нее было страстное желание доказать всем обратное. Она дала отцу слово, но сумеет ли сдержать его?

Неделя сменяла другую, дни становились все более невыносимыми, особенно при постоянных упреках со стороны леди Клариссы. Мама могла помногу раз повторять одно и то же:

– Я и вправду не знаю, Крис, что с тобой такое? У тебя есть все, что только пожелает девушка. Ты упросила отца разрешить помолвку с Гаретом, а теперь не проявляешь абсолютно никакого интереса к своему будущему мужу и только твердишь упрямо об отсрочке!.. У тебя, милая моя, семь пятниц на неделе… Я всегда знала, что из твоей работы в клинике не выйдет ничего хорошего, и я рада, что твой отец наконец согласился со мной.


Медленно, день за днем нарастало напряжение, пока, наконец, Кристина почувствовала, что больше не может так жить. Ее отец должен был понять, что ей нужно один раз увидеть Дэниела, чтобы все ему объяснить. Письма были бесполезны. Она уже написала их шесть, но все порвала.

Однажды утром, в начале одного из апрельских дней, когда уже чувствовалось весеннее тепло и деревья были покрыты молодой ярко-зеленой листвой, Кристина приняла решение. Под предлогом головной боли она отказалась ехать с матерью по магазинам и, удостоверившись, что леди Кларисса уже уехала, быстро оделась и вышла из дому. Она направилась по знакомому маршруту. Она пошла прямо на Райскую Аллею, зная, что Дэниел часто приходит домой на обед. Кристина надеялась застать его дома. По какой-то причине обычно тихая улица сейчас была полна народу. Стайка щебечущих женщин стояла неподалеку от дома, где жил Дэниел, и все как одна повернулись в ее сторону, когда Кристина поднималась по ступенькам дома. Дверь была закрыта, что казалось необычным для этого времени дня. На ее стук дверь открыла миссис Тэйлор и, схватив девушку за руку, потащила ее в коридор.

– Не хочу, чтобы слушали наш разговор, – пробормотала женщина. – Все такие любопытные…

– Почему? Что случилось?

– Случилось? О Боже! Вам лучше пройти со мной на кухню.

Кристина последовала за женщиной в теплую уютную кухоньку.

– А Дэниел дома, миссис Тейлор? – спросила Кристина.

– Нет, он пошел в полицейский участок, и только Богу известно, когда он вернется…

– Что вы говорите такое? Что он натворил?

– Не он, а его сестра. Ее взяли по подозрению в убийстве!

Что? Кейт… Не верю… – Кристине показалось, что земля уходит у нее из-под ног.

– Но это так, мисс Кристина!

Пораженная и очень расстроенная, но надеющаяся на лучшее, миссис Тэйлор рассказала всю историю.

– Я, конечно, не знаю, что здесь правда, а что нет, но прошлой ночью, уже за полночь, в дверь стал молотить полицейский. Дэн спустился узнать, в чем дело, он не любит, когда я открываю дверь так поздно. И тут появился огромный детина. «Вы брат Кейт Хантер?» – спросил он. Когда Дэн сказал, что это так, полицейский сказал: «Вам необходимо пройти со мной, ваша сестра убила своего любовника!» Я была так поражена, что не могла ничего сказать. Ни на минуточку не заснула в ту ночь. Не может быть, говорила я себе, она такая милая девушка. Как это могло случиться?

– Наверное, это какая-то ошибка! Кейт никому не делала ничего плохого…

– И я так сказала полицейскому. Она и мухи не обидит, – сказала я ему.

– Нельзя знать о человеке всего, – ответил он мне, и они с Дэниелом ушли в участок.

На улице их ждал кеб. Дэн привез Кейт сюда около четырех часов утра. Вы бы видели ее! Девушка была бледная, точно смерть. А потом рано утром они вновь поехали в полицию, и, похоже, до сих пор там.

– Кто был этот человек, которого убили? Вы не знаете? – волнуясь, спросила Кристина.

– Они не сказали. Кажется, какой-то франт, который ухаживал раньше за Кейт.

Ну, конечно же, он – Раймонд Дориан! Это наверняка был он! Все случилось так неожиданно и казалось невероятным, что Кристина не знала, как вести себя в данной ситуации.

– Когда Дэниел вернется, пожалуйста, скажите, что я заходила, и если ему нужна будет какая-нибудь помощь, пусть найдет меня.

– Не многое-то вы сможете сделать, мисс. Закон есть закон, и в этот раз он на стороне убитого, – хмуро заметила миссис Тэйлор. – И никто из нас не может это опровергнуть. Но я передам Дэниелу, что вы заходили, мисс, не беспокойтесь.

– Спасибо, миссис Тэйлор. Пойду, наверное, – заторможенно сказала Кристина.

– Не выпьете ли чайку? Только что заварила… Испытанное и незаменимое средство – панацея от всех бед, мисс.

– Нет, спасибо. Я не могу задерживаться.

На улице Кристина вновь почувствовала любопытные взгляды женщин. Она поспешила туда, где можно было взять кеб, шокированная и расстроенная, не подозревающая даже, какой катастрофой для всех обернется этот случай, связанный с Раймондом Дорианом.

Глава 2

В тот апрельский вечер Кейт вернулась в свою комнатку на Вайнер-Стрит уже около десяти. Она чувствовала себя усталой, но счастливой. Репетиции «Двенадцатой ночи» проходили прекрасно. Мистер Кин и, что не менее важно, миссис Кин были очень довольны работой Кейт. За последние несколько месяцев она доказала свои неординарные способности и завоевала всеобщее уважение. Никогда еще будущее не представлялось ей таким светлым и многообещающим. Девушка весело поднялась по лестнице, напевая мелодию из спектакля. Она дошла до своего этажа и резко остановилась. Дверь ее комнаты была открыта, хотя ключи были только у нее и у старушки Хаджет, владелицы дома, которая, как огромный черный паук, всегда закрывалась у себя в комнате и совсем не интересовалась жизнью жильцов, только бы исправно ей платили.

Кейт очень осторожно приоткрыла дверь, даже не предполагая, что там может увидеть. Дверь уперлась во что-то мягкое, лежащее на полу. Света, горящего на лестнице, было достаточно, чтобы разглядеть, что на полу лежал мужчина. Был ли это какой-то пьяный грабитель, проникший к ней в комнату и заснувший на полу? Кейт тронула его ногой, но он лежал неподвижно.

Кейт испытала поначалу не страх, а скорее чувство гнева: кто-то посмел нарушить покой ее собственного маленького королевства.

Девушка перешагнула через тело мужчины и дрожащими руками зажгла лампу. С лампой в руке она наклонилась к лежащему человеку и тут же чуть не выронила ее. На полу ее комнаты лежал Раймонд Дориан. Лицо его было мертвенно бледное, глаза широко открыты, он был весь в крови, кровь пропитала его белые бриджи и даже пояс на бедрах. Кейт сдавленно вскрикнула. Он был мертв? Не может этого быть… Это просто невозможно себе представить. Кейт поставила на стол лампу и присела на корточки, не замечая, что и на полу были пятна крови. Она коснулась лица мужчины. Оно было еще теплым, глаза были широко раскрыты и смотрели прямо на Кейт. Дрожащей рукой девушка закрыла ему глаза.

Несколько минут она не могла пошевелиться. Онемев от шока, Кейт смотрела на человека, которого всеми силами старалась избегать и очень боялась, что когда-нибудь он отомстит ей. Что он здесь делал? Кто его убил? У нее мелькнула мысль, не мог ли это быть Дэниел, заставший его здесь и осуществивший страшную расправу? Она встала и только тогда заметила скользкий от крови нож, валявшийся на полу. Ее собственный столовый нож с костяной рукояткой… Не раздумывая, Кейт подняла нож и какое-то время она так и держала его в руке. Ей нужно было что-то делать, искать помощи. Может быть, Раймонда еще можно было спасти. Она хотела побежать за доктором. Кейт хотелось закрыть дверь, чтобы никто из соседей не увидел эту чудовищную картину, а самой куда-нибудь убежать, но она не могла этого сделать. Она опять вспомнила о брате, он наверняка знал, что делать в такой ситуации.

Кейт стала спускаться по лестнице, она чувствовала головокружение и тошноту и крепко держалась за перила.

На полпути она встретила поднимающегося наверх мужчину. В руках у него была лампа. Он отступил в сторону, давая ей пройти. Это был спокойный, уважаемый мужчина средних лет, снимающий комнату на втором этаже и работающий на обувной фабрике. Свет лампы осветил бледное лицо Кейт, испачканную кровью блузку и окровавленный нож в ее руке. Кейт споткнулась, и мужчина поддержал ее за локоть. Он явно удивился, что эта приличная, скромная девушка, которая всегда была приветлива и доброжелательна и не устраивала у себя шумных попоек, теперь так странно выглядела. Он решил, что с ней произошло что-то страшное.

– Мисс, что с вами произошло? – спросил мужчина. – У вас такое лицо… И нож в руке…

Кейт посмотрела на него и вдруг почувствовала такую слабость, что с трудом произнесла:

– В моей комнате… мужчина. Я думаю… уверена, что он мертв…

У Кейт закружилась голова, она чуть не упала, но мужчина поддержал ее.

– Не беспокойтесь, я вам помогу. Я пойду с вами. Может быть, все не так уж страшно, как вы говорите.

Но произошло ужасное. Мужчина когда-то работал в клинике и видел много ужасов, но эта картина была одной из самых страшных, еще более шокирующей тем, что все произошло в простой и уютной комнатке. Он быстро осмотрел лежавшего на полу мужчину.

– Да, все так… Он уже мертв. Зарезан. Перерезана артерия. Кто-то пытался ему помочь, по-видимому. Была попытка остановить кровотечение. Кто это мог сделать, мисс?

Спокойный голос соседа немного отрезвил ее. Первый приступ тошноты, казалось, прошел. Кейт чувствовала, что должна была сохранять спокойствие.

– Вы не знаете, что он делал в вашей комнате?

– Не знаю… – растерянно сказала девушка. Мужчина не мог не услышать в ее голосе отчаяние и непреодолимый страх.

Его внимание привлекло элегантное платье девушки и красивое кольцо на наманикюренном пальце, а также бутылка шампанского на столе.

Напрашивались определенные выводы. Скорее всего, убитый был ее любовником, между ними произошла, по-видимому, большая ссора – возможно, на почве ревности. В ярости она схватила нож и вонзила в него, к несчастью, задев артерию. Чтобы умереть от потери крови, нужно было, чтобы прошло какое-то время. Очевидно, в ужасе от того, что она сделала, девушка выскочила на улицу, а потом вернулась и нашла его мертвым, а теперь, должно быть, будет пытаться убедить всех, что убийство совершил кто-то посторонний. Подумав это, мужчина спросил:

– Мисс, вы его знаете хорошо?

– Да, знаю, – тихо сказала Кейт. – Это Раймонд Дориан. Его отец – лорд Дориан.

– Кто? Дориан? – переспросил он. – Я, кажется, слышал о нем.

– Он очень богатый человек.

Это еще больше убедило его в предполагаемом подозрении. Этим богатым папенькиным сыночкам больше нечем заняться, как развлекаться с несчастными влюбившимися в них девицами. Мужчина заметил и рассыпавшиеся на полу золотые монеты. В комнате одинокой девушки золото – редкость. Ссора из-за денег – разве не похоже? Но оставил свои версии при себе.

– Вижу, что здесь должна разобраться полиция, – сказал мужчина. – Уже довольно поздно, но в полицейском участке всегда есть дежурный констебль.

Кейт взволнованно вздохнула, чувствуя себя такой одинокой, без друзей, без чьей-либо поддержки, наедине с совершенно чужим человеком.

– У меня есть брат, – сказала Кейт. – Он живет недалеко отсюда, на Райской Аллее.

– Полиция, наверняка, пошлет за ним, – спокойным тоном сказал мужчина. – Нужно немедленно вызвать полицию. Останетесь здесь или пойдете со мной?

Кейт вздрогнула.

– Я не хочу оставаться одна… с ним.

– Тогда идемте, мисс, – сказал мужчина и вышел из комнаты, освещая путь лампой.

Это было ужасным ночным кошмаром, от которого трудно было освободиться. Кейт вновь охватил ужас.

Сонный констебль, который недавно заступил на дежурство и не ждал, что его так скоро побеспокоят, устало посмотрел на вошедших мистера Кенеди и Кейт. Подавив зевок, полицейский спросил:

– Чем могу быть вам полезен, сэр?

– Видите ли, в доме на Вайнер-Стрит произошло убийство. В комнате этой милой леди… Когда она вечером вернулась домой, у себя в комнате обнаружила тело убитого мужчины. Она тут же обратилась ко мне за помощью. Но боюсь, тому человеку уже нельзя помочь. Он действительно мертв.

Констебль насторожился.

– Убит? Хм… Думаете, самоубийство?

– Не похоже, сэр. Он должен быть акробатом, чтобы изловчиться и ударить себя ножом, – сказал мистер Кенеди. – По-моему, бедняга умер от потери крови.

Констебль перевел взгляд на Кейт.

– Мисс, вы знаете погибшего?

– Да, знаю, – сказала Кейт, понимая, что вокруг нее замыкается какой-то безумный, жуткий круг, который она с большим трудом сможет разорвать. – Это… виконт Раймонд Дориан.

– Кто? Кто?! Вы уверены в этом, мисс?

– Конечно, сэр, я точно знаю…

Этот случай существенно отличался от обычных ежедневных происшествий: краж, драк, нападений, изнасилований. Это было настоящее убийство, и не какого-то жалкого вора, а джентльмена, состоятельного человека. Констебль внимательно посмотрел на девушку и решил про себя, что она не похожа на обычную девицу вольного поведения – элегантно одета, говорит как леди, хотя и снимает комнату на Вайнер-Стрит. Констебль сказал:

– Я должен все осмотреть на месте происшествия. Оставлю сержанту записку, чтобы он тоже пришел. Он сейчас на выезде, но скоро появится.

Спросив адрес и написав короткую записку, констебль отправился вместе с ними на Вайнер-Стрит.

Чтобы войти в комнату, Кейт потребовалось собрать все свое мужество: комната, которая так долго служила ей домом, теперь наполнилась леденящей атмосферой могилы. Свет фонаря упал на лицо Раймонда, казалось, оно было бледно-зеленого цвета. Кейт судорожно поежилась.

– Бог мой! – воскликнул констебль. – Да, это явно не самоубийство. От одного вида становится не по себе… Нужно отвезти тело в морг. – Он огляделся, заметил на столе бутылку шампанского и закуску – хороший сыр, дорогие фрукты. – Значит, вы ожидали его, мисс? Думали, что поужинаете вместе, а-а? Жаль, что все так вышло…

– Нет, нет, – будто во сне сказала Кейт. – Я не ждала этого человека. Наверное, он все это принес с собой. – Кейт хотелось закричать и объяснить, что она его ненавидела, но он не оставлял ее в покое, а вместо этого она попыталась как можно спокойнее сказать. – Я пришла домой около десяти часов вечера, уставшая после напряженного дня, и вот нашла его здесь…

– Конечно же, вы испытали ужас, мисс? Понимаю, понимаю. Я сделаю кое-какие записи. – Констебль достал блокнот и карандаш. – Итак, продолжаем. Знаете ли вы что-нибудь о его семье, жене, отце? Расскажите мне, пожалуйста.

Он только начал записывать, как приехал сержант – человек средних лет, очень важный на вид и слишком напыщенный. Вместе с ним был инспектор, очень образованный мужчина, который говорил мало, но которого все слушались с первого слова. Констебль пошел за Дэниелом, сержанта послали за доктором. Оставшись с Кейт и мистером Кенеди, инспектор огляделся и мягко сказал:

– Боюсь, мне нужно задать вам несколько вопросов, но тут не самое подходящее место. Можем мы куда-нибудь перейти?

Мистер Кенеди любезно предложил пойти в его комнату, что была этажом ниже. Комната оказалась почти пустой и абсолютно неприметной.

И вот теперь только начался весь кошмар, продолжавшийся всю ночь. Снова и снова отвечая на вопросы, Кейт рассказывала, как прошел весь ее день. Долгая репетиция в театре до шести, а потом, так как сегодня вечером она не была занята в спектакле, то решила использовать свободный вечер и навестить приятеля-актера другого театра, поэтому и пошла прямо к нему на спектакль.

– В каком театре вы были? – быстро записывая ее рассказ, спросил инспектор.

– Хаймаркет, сэр.

– Вы что, покупали в кассе билет? – продолжил инспектор.

– Нет. Как актрису из другой труппы, меня пропускают без билета.

– Значит, получается, что никто не видел, как вы входили в театр?

– Думаю, нет. Я ни с кем не разговаривала.

– Вы заходили к приятелю за кулисы после спектакля?

– Нет, сэр, не заходила. Я слишком устала. Я даже ушла до окончания спектакля.

Инспектор продолжал:

– Значит, мисс, вы могли бы вернуться на Вайнер-Стрит намного раньше, чем говорите, и никто вас не видел?

– Могла бы, но я вернулась тогда, когда вам сказала… Слишком поздно девушка поняла, куда он клонит.

– Очень жаль, что нет свидетелей, которые подтвердили бы ваш визит в Хаймаркет. Итак, давайте все повторим шаг за шагом, – спокойным голосом сказал инспектор.

– Хорошо, если это необходимо, – согласилась Кейт. Кейт устало повторила все с самого начала, понимая, что инспектор так и ждал каких-нибудь маленьких несогласований с деталями предыдущего рассказа.

– И вы хотите сказать, что не имели ни малейшего понятия, – продолжал инспектор, – что вас здесь будет ожидать мистер Дориан, чтобы провести с вами ночь?

– Нет, конечно, нет. И вообще я не понимаю ваших намеков! Я не имею привычки проводить вечера с джентльменами подобного рода…

– Конечно, конечно, – слегка улыбнувшись, сказал мужчина. – Это не относится к членам уважаемой труппы мистера Кина, верно? Но у симпатичной девушки должны быть поклонники. Вы же не будете утверждать, что живете, как монашенка?!

Инспектор будто смеялся над ней. И Кейт почувствовала, что волна гнева поднимается у нее в груди. Из-за того, что она просто актриса, а не леди из высшего общества, ее могут обвинить в чем угодно, и она ничего не сможет с этим поделать. Никогда еще она не ощущала себя такой уязвимой и беззащитной.

Всего каких-то два часа назад она шла домой, усталая и счастливая. Ей было очень грустно от того, что рассталась с Гарри, и в то же время эта боль начала потихоньку утихать, Кейт чувствовала огромное удовлетворение от успешной работы в театре и только этим и была счастлива. И вдруг внезапно, не ожидая этого, она оказалась втянутой в какой-то кошмар. Кейт знала наверняка, что лорд Дориан и молодая жена Раймонда сделают все возможное, чтобы отыскать убийцу. Она вспомнила сцену в ресторане и поняла, что может невинно пострадать из-за чьей-то зависти, ревности и злости.

Все эти мысли беспорядочно пронеслись у нее в голове, пока инспектор продолжал ее допрашивать. Когда же, наконец, в комнату вошел Дэниел, Кейт почувствовала огромное облегчение. До этого она ощущала только гнев и чувство досады от того, что оказалась впутанной в такую ужасную историю, но вдруг ее потрясла новая мысль: как бы она не презирала Раймонда, он все-таки был чей-то сын и муж, и Кейт стало жаль его и его родных. Девушка разрыдалась и прижалась к брату. Сквозь всхлипывания, она пыталась что-то объяснить Дэниелу, но он не мог разобрать ее слов.

– Да что такое вы ей сказали? Мою сестру не так легко довести до такого состояния!? – строго спросил Дэниел.

– Всего лишь задал несколько вопросов, – спокойно сказал инспектор. – Насколько я правильно понял, вы ее брат Дэниел? А вы были знакомы с убитым?

– Да, я знал его, – кратко ответил Дэниел. – Он был одним из тех парней, у которых слишком много денег и слишком мало рассудка и порядочности, если не сказать жестче. Он почти два года преследовал, да-да, я не оговорился, преследовал мою сестру. Я сам был вынужден не раз предупредить его, чтобы он мне не попадался на глаза.

– В самом деле? Можно узнать, где вы были сегодня вечером? – спросил Дэниела инспектор.

– Вы предполагаете, господин инспектор, что я замешан в этом убийстве? – растерянно спросил Дэниел.

– Вовсе нет, просто задаю формальные вопросы по долгу своей службы, – ответил инспектор.

– Я провел вечер с мистером Брауном, моим работодателем. Вас устраивает такой ответ?

– Неопровержимое алиби, – прокомментировал полицейский, язвительно улыбаясь.

В комнату заглянул сержант.

– Сэр, здесь доктор. Он хочет с вами поговорить.

– Хорошо, я иду. И вы, мистер Хантер, пойдемте со мной.

Кейт вцепилась в руку брата.

– Я пойду с тобой, – нервно прошептала она. – Мы не должны больше задерживать мистера Кенеди. Это ведь его комната.

Мистер Кенеди возразил, сказав, что они могут оставаться у него, сколько это будет необходимо, но Дэниел поблагодарил его, и мистер Кенеди проводил сестру с братом до дверей. Нечасто в его скучной жизни встречались такие интересные случаи, как этот с убийством. А так как он был почти свидетелем преступления, его могли вызвать в участок и поподробнее обо всем расспросить. Мистеру Кенеди хотелось поскорее узнать, чем же все это закончится. Кейт казалась ему очень порядочной, скромной и привлекательной девушкой, и он подумал, что если даже в порыве гнева она и всадила нож в этого парня, ему будет все равно очень жаль, если ее приговорят к пожизненному заключению.

Наверху, в комнате, которая ей больше уже не принадлежала, Кейт, прижавшись к Дэниелу, слушала, что говорил инспектору врач.

– Пару часов назад мы могли бы его спасти, но он умер от потери крови. – Врач с сожалением покачал головой. – Кто-то пытался ему помочь. Вот видите эту перетяжку? Если бы вовремя вызвали врача… Очевидно, пытаясь помочь себе самому, он шевелился, и перетяжка съехала. Со временем наступила смерть…

Время шло очень медленно. На Раймонда набросили покрывало и вынесли из комнаты. Трое полицейских тихо переговаривались между собой. Решили, что инспектор, которого, как оказалось, звали Джозеф Блэйн, сам сообщит печальную весть лорду Дориану и несчастной вдове.

Дэниел спросил инспектора:

– Мы еще нужны вам, сэр? Моя сестра страшно устала, и я хотел бы отвезти ее к себе домой. Надеюсь, это разрешено?

Инспектор задумчиво посмотрел и не сразу ответил:

– Хорошо… До утра можете взять ее домой, но завтра рано утром мы ждем вас в полицейском участке для дальнейшего разговора. Я бы посоветовал вам, мистер Хантер, как можно скорее нанять для вашей сестры хорошего адвоката.

– Зачем? Вы что, действительно считаете, что она убила Дориана?

– Не возмущайтесь, мистер Хантер. Я никого пока не обвиняю. Пока…

До этого замечания инспектора Дэниелу это не приходило в голову, но теперь внезапно остро он понял, что Кейт грозит смертельная опасность.

На Райскую Аллею они вернулись уже около трех часов ночи. Улицы были пустынны, если не считать нескольких бродяг, спящих прямо на скамейках.

– Он думает, что я убила Раймонда, – беспомощно сказала Кейт. – Я знаю, что он так считает, хотя и ведет себя исключительно вежливо. У него это написано на лице.

– Не надо так говорить, милая. Просто полицейские выдвигают различные предположения, – искренне сказал Дэниел, мучимый одним вопросом: кто же на самом деле решил убить Раймонда Дориана?

Миссис Тэйлор не ложилась спать с тех пор, как констебль увел Дэниела в полицейский участок. Она проводила Кейт с братом на кухню, налила им горячего чаю, а затем внимательно выслушала рассказ Кейт. Потом брат с сестрой поднялись в комнату Дэниела, и Кейт легла на кровать, Дэниел устроился на стуле, и молодые люди кое-как немного вздремнули.

Утром Дэниел отвел Кейт в полицейский участок, а сам направился на работу в школу. Жизнь должна была идти своим чередом, школа не могла закрыться только потому, что его сестра попала в беду. Новость об этом происшествии быстро распространилась, в классе все возбужденно шумели, и Дэниелу потребовалось некоторое время, чтобы восстановить порядок. Он послал Дикки к мистеру Кину в театр, чтобы сказать, что Кейт нездорова. Это сообщение было воспринято с большим неудовольствием. Пропускать репетиции по какой бы то ни было причине считалось в труппе мистера Кина серьезным проступком.

Когда Дэниел вернулся домой после школы, он нашел в своей комнате Кейт, она выглядела такой несчастной и была очень напряжена.

– Полицейские закрыли мою комнату для дальнейших расследований, – сказала девушка. – Инспектор сказал, что если мне понадобится там что-нибудь взять, то ключ у констебля.

– Мы сходим туда вместе и заберем все, что тебе понадобится. А потом ты можешь остаться у меня. А миссис Тэйлор найдет мне угол или, в крайнем случае, я переберусь к Дикки. – Дэниел улыбнулся сестре, но она была все еще насторожена. – А потом, Кейт, подыщем тебе какое-нибудь более приличное жилье, – продолжал брат. – Как насчет той комнаты на Говер-Стрит, о которой ты говорила?

– Не знаю, Дэн, – не сразу ответила Кейт. – Когда меня отпустил инспектор, я пошла прямо в театр. Я вынуждена была им все рассказать, меня, конечно же, внимательно выслушали, и все разговаривали со мной по-доброму, но я поняла, что все как-то насторожились. Зачем мне репетировать, тем более главную роль, если я не смогу принять участие в спектакле?

– Но ты будешь играть, обязательно будешь! – уверенно сказал Дэниел. – Ты не должна позволять себе так раскисать. Инспектор может говорить все, что ему нравится, но он ничего не сможет доказать, у него нет ничего против тебя.

На следующее утро в газетах появились статьи о странном происшествии на Вайнер-Стрит. Только газета «Таймс» поместила маленькую приличную заметку об убийстве Дориана, остальные же газеты пестрили кричащими заголовками. В одной газетенке этому событию была посвящена первая полоса. Были представлены все факты, подробности и даже изложены собственные домыслы и фантазии автора. Эту газетку моментально раскупили. Вся общественность только и говорила о скандальной истории с убийством. «Знатный хорошо воспитанный молодой джентльмен был найден убитым в комнате молодой актрисы в Ист Энде.» Некоторые говорили, что он сам пришел на Вайнер-Стрит, другие – что его заманили обманом. Молодая вдова твердила всем, кто готов был ее слушать, что распутная бессовестная девчонка соблазняла ее мужа, стараясь выудить у него побольше денег. Лорд Дориан, убитый горем, потеряв единственного сына, забыв обо всех неприятностях, которые он часто имел от этого же сына, требовал только одного – справедливого наказания преступника.

А пока полиция продолжала расследование. Никто на Вайнер-Стрит не видел ничего подозрительного. Свидетелей не было. С каждым днем подозрения об участии в преступлении Кейт Хантер становились все более серьезными. Расследование перенесли на следующую неделю. Все это время Кейт жила в атмосфере подозрения и недоверия со стороны окружающих. Она каждый день ходила в театр, но работа не клеилась, девушка не могла никак сосредоточиться на образе своей героини, а вместо этого была объята страхом обвинения в этом преступлении.

И на этой же неделе Дэниел в очередной раз убедился в том, что в жизни все очень непросто, как хотелось бы, что непросто добиться справедливости. За все необходимо было платить, и в этом смысле им с Кейт было намного сложнее, чем другим молодым людям. Где он мог найти адвоката? Да еще хорошего? Тем более, что никогда ранее он не нуждался в услугах юристов. Дэниел поинтересовался об адвокате у мистера Брауна. Последний, шокированный всем происшедшим, рад был помочь дельным советом.

– У нас тут есть один парень, – неуверенно начал мистер Браун, – но он не занимается криминальными делами. Он больше смыслит во всяких контрактах, правилах наема и аренды. Но он, наверняка, знаком со всей процедурой ведения дела. Это будет стоить тебе, Дэн, хороших денег.

– Я понимаю. Мне удалось скопить совсем немного…

– Если дело дойдет до суда, не дай Бог, конечно, – продолжал мистер Браун, – для защиты твоей сестры понадобится профессиональный адвокат, а его услуги должны быть вовремя оплачены. Говорят, что это где-то около пятисот гиней в день заключения сделки и по сто еще за каждый день его работы. Каково? Н-да…

– У меня таких денег нет и, скорее всего, никогда не будет, – расстроенно сказал Дэниел. Он вспомнил, что миссис Тэйлор говорила ему о визите Кристины, о том, что девушка предлагала ему помочь, но он сразу же решил, что ни за что не возьмет у нее деньги, все в нем восставало только при одной мысли об этом.

– А разве государство ничего не предлагает для тех, у кого нет средств? – с чувством безнадежности спросил Дэниел.

– Они дают какую-то помощь, и какой-нибудь плохонький адвокат согласится, конечно, работать за нищенскую плату, предоставляемую государством, но вопрос в том, сможет ли этот адвокат, материально не заинтересованный в деле, защитить твою сестру…

Дэниел молил Бога, чтобы дело не дошло до суда. Но, к сожалению, его молитвы не были не услышаны. Следствие было назначено на конец недели и должно было проходить в зале Клуба трудящихся, который как раз мог вместить всех желающих. Скамейки для публики были еще с самого утра все заняты. Почти все жители домов с Райской Аллеи и Вайнер-Стрит как будто взяли в этот день отгул. Это было необычное преступление, и все ждали еще какой-нибудь сенсации. Никому не хотелось пропустить такое зрелище. Некоторые из друзей-актеров пришли, чтобы поддержать Кейт, среди них был Байрон Фаррар, который вошел в зал суда с таким величественным видом и так удивительно мило улыбнулся Кейт, что многие, повернув головы в его сторону, были убеждены, что и этот красавчик – очередной ухажер подсудимой.

Во время процесса дали слово лорду Дориану. Он очень проникновенно говорил о своем сыне, что для тех людей, кто совсем не знал Раймонда, возникло о нем мнение как о невинной жертве, пострадавшем молодом мужчине, которого сбила с пути праведного коварная и хитрая актриса.

Дэниел своим поведением в зале суда произвел не очень хорошее впечатление. Он дважды потерял над собой контроль, потому что не мог смириться с тем, что его сестру обвиняли в убийстве и говорили о ней откровенную ложь. А вот мистер Кенеди, в свою очередь, был блестящим свидетелем. Он подробно рассказал о том, как встретил Кейт на лестнице, как увидел на ее одежде кровь, и что у нее в руке был огромный столовый нож. Потом слово взяла миссис Хаджет, хозяйка дома, где снимала комнату Кейт. Женщина рассказала о том, что когда она вечером готовила ужин, то услышала, как по ступенькам вниз кто-то быстро спустился и выбежал на улицу, но она не придала этому какого-либо значения. Миссис Хаджет объяснила, что привыкла к постоянным гостям у своих жильцов. Ее рассказ сейчас еще больше подтвердил версию о том, что Кейт в испуге от содеянного выскочила на улицу и только спустя некоторое время вернулась обратно, и тогда ее повстречал мистер Кенеди.

Судебная процедура длилась до полудня. Следователь, сложив бумаги аккуратной стопочкой, взглянул поверх своих круглых очков на Кейт и сказал:

– Я не могу принять окончательного решения, это не входит в мои полномочия, но я хотел бы спросить у вас, мисс Хантер… намеренно ли вы вонзили нож в мистера Дориана? Было ли это целью убить человека?

– Нет! Это не так!.. – вскрикнула Кейт, ее голос был таким звонким, словно колокольчик. – Поймите же, что я не убивала! Я говорю правду!

Следователь, очень сомневающийся в виновности Кейт, вынес решение о том, что, по всей видимости, убийцей Раймонда Дориана был кто-то другой, а не девушка. Несмотря на это, на следующий день инспектор Блэйн и сержант полиции произвели арест Кейт, как подозреваемой по делу об убийстве. Через три дня состоялось слушание дела в городском суде, где мистер Гудолл с определенным сожалением, поскольку он сам был поклонником таланта Кейт, описал дело общественному прокурору, и обвиняемую отправили в Ньюгейт до следующего слушания дела в Центральном суде Лондона.

Дэниел возвращался домой. У него перед глазами стояло испуганное и бледное лицо Кейт во время их последней встречи. Она не плакала, а только тихо стояла в своем темном незатейливом платьице. Его сестра выглядела безумно одинокой и несчастной, и сердце Дэниела не выдержало этой картины. Он никогда еще не чувствовал себя таким бесполезным и беспомощным. Дэниел не представлял, к кому можно было обратиться за помощью и советом. Вечером, вернувшись из суда, он попытался отвлечься от навязчивых мрачных мыслей и стал собирать вещи Кейт, которые ей могли понадобиться в Ньюгейте. Собрав все необходимое, он сел на край кровати и задумался о том, что же будет с сестрой дальше. Он никогда не доверял следствию и полицейским. Он несколько раз ходил на Вайнер-Стрит, пытаясь отыскать ключ к разгадке убийства. Кто-то должен был заметить что-нибудь подозрительное, но его расспросы ни к чему не привели. Казалось, все обитатели этого района именно в этот вечер никого подозрительного не видели.

После долгих размышлений Дэниел решил, что он пойдет на Белгрейв-Стрит. Он уже был там однажды несколько месяцев назад, когда его привело туда глупое любопытство и желание увидеть, где живет Кристина Уориндер. Это был красивый роскошный дом с белой каменной лестницей, которая вела к резной мощной двери. По обе стороны от входа были два ажурных фонаря, излучавших мягкий неяркий свет. Так как был вечер, шторы на окнах дома были уже опущены, и сквозь них пробивался свет. Было около восьми часов, и Уориндеры, очевидно, ужинали.

С тех пор, как произошел этот страшный случай, Дэниел не видел Кристину. Без сомнения, Эверард Уориндер запретил своей дочери встречаться с ним. В конце концов, Раймонд Дориан был представителем их общества, к тому же супругом племянницы Уориндера. Дэниел подумал, что мог бы встретиться с Уориндером на его работе, в суде, но это не ускользнуло бы от внимания коллег известного адвоката, что было совсем нежелательно.

Или сейчас, или никогда, думал Дэниел. Он собрался с духом и твердой походкой направился к парадному входу особняка Уориндеров.

Глава 3

Когда Кристина после того, как миссис Тэйлор рассказала ей о случившемся, пришла домой, новость об убийстве уже широко распространилась. Леди Кларисса вернулась после своих традиционных визитов по гостям, трепеща от желания сообщить о происшедшем и высказать свои соображения на этот счет.

– Это что-то невозможное, просто шокирующее, – не снимая Шляпки, начала она с порога, – представляешь, Кристина, говорят, что Раймонд Дориан был убит вчера вечером в комнате той девушки, которую Гарри приглашал к нам петь во время вашего дня рождения. Кажется, только сегодня утром полиция сообщила обо всем отцу и Кларе, которая очень расстроена и вне себя от горя. Вот бедняжка…

Скорее всего, подумала Кристина, Клара была вне себя от ярости и злости потому, что теперь наступит конец ее амбициозным планам стать великосветской львицей с богатым мужем, бегающим перед ней на задних лапках. Да, в этом, действительно, кузине не повезло.

– Но что Раймонд там делал? – спросила как ни в чем не бывало Кристина.

– Похоже, что он собирался поужинать в компании этой девицы. Ты же знаешь, какой Раймонд гулена и любитель развлечься! Когда я думаю, что на его месте мог бы оказаться Гарри… Я никогда особенно не любила Раймонда, но умереть вот так, в ободранной комнате любовницы в Ист Энде… – леди Кларисса негодовала по поводу случившегося.

– Мама, ты не права, Кейт не была его любовницей, – уверенно выпалила Кристина.

– О-о, в самом деле, дорогая… Я знаю, что и ты, и Гарри были о ней самого хорошего мнения, но никто, даже Раймонд, не зашел бы так далеко, если бы все это не поощрялось. Явно ей нравилось получать знаки внимания от обеспеченного господина.

– Как оказалось, такого же мнения придерживались многие из тех, кто узнал о случившемся. Кристина же с отчаянием и страстностью выступала в защиту Кейт, а также ее брата. Если бы ее не держало обещание, данное отцу, она бы сейчас была рядом с ним и предложила им с Кейт все свои средства.

В семье Уориндеров долго обсуждался вопрос, как себя вести по отношению к Кларе, и наконец-таки было решено, что Кристина вместе с матерью пойдут к Кларе, чтобы выразить свои соболезнования. Как-никак, а они были близкими родственниками.

Это был не самый приятный день в жизни Кристины. Клара была не так огорчена смертью мужа, как полна горького желания возмездия, мечтала о том, чтобы Кейт была наказана по всей строгости закона.

– Ты не ошиблась, Клара? – мягко заметила Кристина. – Ведь до сих пор ее вина не доказана, и я уверена, что на Вайнер-Стрит Раймонда пригласила не Кейт. Он наверняка сам туда заявился.

– Может быть, он сам еще к тому же запланировал и организовал свое убийство? – с иронией спросила Клара.

– Конечно, я тебя понимаю. Ты, как и Гарри, влюблена в нее, а особенно в ее братца! Если бы ты тогда выполнила мою просьбу, ничего бы сейчас не произошло.

– Это не имеет к случившемуся никакого отношения, – взорвалась Кристина. – Кейт никогда бы не согласилась стать любовницей Раймонда.

– Конечно, она предпочла сделать нечто пострашнее – заманила его к себе, а потом со всей жестокостью убила. Я каждый день молю Бога, чтобы увидеть ее повешенной!..

– Клара не выдержала и неожиданно разрыдалась.

Вскоре женщины покинули Клару, оставив ее под заботливым присмотром мисс Мотфорд, престарелой компаньонки, которая служила Кларе еще с того времени, когда Кларе было девять лет, и представляла собой натуру очень добрую, но с твердым характером.

– Я совсем ничего не понимаю, – сказала леди Кларисса, сидя в экипаже, когда они с дочерью возвращались домой. – Но, думаю, Клара так расстроена, что сама не ведает, что говорит.

– Она знает, и знает очень хорошо, – сказала Кристина. – И она намерена заставить Кейт страдать за свое собственное горькое разочарование.

– Твои рассуждения, дорогая, звучат очень недоброжелательно, она твоя кузина, ведь так? – мягко сказала леди Кларисса.

– Может, ты и права, мама, я рассуждаю обидно для нее, но Клара еще до замужества все знала о Раймонде, – пробормотала Кристина, а потом почувствовала угрызения совести, когда ее мать сказала:

– Нельзя точно знать, что у человека в душе, милая моя доченька…

Вечером к Уориндерам пришел Гарет, и казалось, что все было, как в добрые старые времена. Разговор шел о жизни вообще и, конечно, не обошлось без обсуждения происшествия с убийством Раймонда Дориана, которое, как оказалось, занимало не только полицию, но и многих в Лондоне, как бедных, так и очень состоятельных людей.

– Как можно умереть просто от потери крови? – спросила Кристина. – Это кажется таким невозможным…

– Ничего в этом необычного нет, очень даже возможно, если вовремя не подоспела помощь, – сказал Гарет.

– Обязательно обсуждать такие вещи за обеденным столом? – простонала леди Кларисса.

– Но я хочу знать правду, мама.

Гарет взглянул на хозяина дома и, получив согласие, продолжил свои объяснения поучительным менторским тоном.

– Это очень возможно, Крис. Понимаешь, у человека есть главная большая артерия, которая называется аортой, от нее по всему телу отходят более мелкие сосуды. От сердца кровь движется именно по этой артерии, а назад возвращается по венам – это очень упрощенная схема нашей кровеносной системы. Если главную артерию повредить или вообще перерезать, произойдет большая потеря крови, кровь будет бить фонтаном. Человек в таком случае теряет сознание, и если вовремя ему не оказать помощь, он может умереть от остановки сердца и кислородного голодания мозга. Если бы Раймонда нашли раньше, его еще можно было бы спасти.

– Наверное, он очень мучился от боли, – медленно проговорила Кристина.

– Без сомнения. Никому не пожелал бы такого конца, – отозвался Гарет и обратился к Эверарду Уориндеру. – А что вы, сэр, думаете по этому поводу? Виновата ли, по вашему мнению, эта девушка?

Кристина наблюдала за выражением лица своего отца. Если то, что ей рассказал Дэниел, было правдой, а Дэниел никогда бы не рассказал ей этого, если бы он не был уверен, то Кейт – дочь ее отца, его плоть и кровь. Но по выражению лица мистера Уориндера нельзя было определить, что он действительно думал на сей счет.

Уориндер кратко ответил:

– Я не могу составить своего мнения по этому поводу, не зная всех подробностей дела. До сих пор полиция ничего толком не выяснила. – И прежде чем продолжить, Уориндер немного помолчал. – Лорд Дориан уже просил меня выступить в суде в качестве обвинителя.

– Как? Но ты же не согласишься, надеюсь? – воскликнула Кристина. – Папа, ты ведь не станешь выступать против Кейт?

– Я сказал, что уже много лет не выступал в роли обвинителя. Я предпочитаю защищать своих клиентов, нежели толкать их на смерть. Я посоветовал лорду Дориану обратиться к услугам сэра Джеймса Далфри. У него хорошая репутация именно в такого рода делах.

– Ради всего святого, – сказала леди Кларисса, – неужели обязательно продолжать разговор о Раймонде и этой несчастной девушке? Есть же более приятные темы.

– Конечно, есть, – с некоторым облегчением согласился мистер Уориндер. – Что слышно о доме твоего дяди, Гарет?

– Хорошие новости. Жильцы съехали, и мы теперь являемся единственными владельцами дома.

– Вот как? Но насколько я знаю, перед тем, как туда въезжать, там еще нужно очень многое сделать. По-моему, – продолжила леди Кларисса, – свадьбу нужно планировать к Рождеству, а не на лето.

У Кристины возникло безумное желание расхохотаться. Так нелепо было то, что все, за исключением ее матери, знали о происходящем, и никто не подавал виду, что что-то не так. Внешне их помолвка продолжалась.


В тот день, когда стала известна новость об аресте Кейт, мистер Уориндер со своими коллегами-адвокатами обедали у себя в конторе. Они пересказывали друг другу подробности дела об убийстве, жестикулировали и высказывали свои соображения по этому поводу. Эверард Уориндер молча их слушал и думал о своем. Казалось, его что-то беспокоило, и он боролся со своими чувствами. Принесли вино, и разговор стал более оживленным, замечания в адрес обвиняемой более резкими, особенно со стороны молодых адвокатов. Один из них посмотрел на Эверарда Уориндера и сказал:

– Вы что-то все молчите, сэр. Что вы думаете по этому поводу? Если я правильно понимаю, это дело имеет к вам непосредственное отношение?

Уориндер не ожидал такого неожиданного заявления своего молодого коллеги.

– Вы все сидите здесь и рассуждаете об этой молодой женщине, Кейт Хантер, как если бы она была обычной женщиной легкого поведения. Но она не такая. Это образованная девушка, которая сама, без чьей-либо помощи добилась славы и стала талантливой актрисой, – сказал Уориндер. – С какой стати, скажите мне, она должна была развлекать такого бабника, как Раймонд Дориан? И зачем ей было так глупо и неестественно вести себя? Для любого должно быть очевидно, как это очевидно для меня, что ее грязно подставили. Попытайтесь взглянуть на все это под таким углом зрения и вы увидите, что за этим кроется, – сказав это, Уориндер быстро вышел из кабинета, оставив своих коллег недоуменно смотреть ему вслед.

– Ну и ну! – воскликнул один из них. – Какая муха укусила его сегодня? Он чуть не заставил нас краснеть за свои слова! Это не похоже на Эверарда Уориндера, – и все неловко рассмеялись, прежде чем сменить тему разговора.


Через несколько дней в Дорсете состоялись похороны Раймонда Дориана. Леди Кларисса настояла на том, чтобы вся семья присутствовала на похоронах. Того требовали приличия, поскольку, нравится им это или нет, но так как Раймонд был мужем их племянницы, он стал и близким родственником Уориндеров. Они заехали в Брамбер, забрали лорда Уориндера, а затем направились в Грейстоун Парк. Из-за границы вернулся отец Клары, он хотел быть рядом с дочерью в такой трудный для нее момент. Приехали и Маргарет с Фредди.

К тому времени, когда все остановились на кладбище у свежевырытой могилы, светившее до этого солнце исчезло, и пошел мелкий дождь. Гроб опустили в яму, и родственники бросили по горсти земли. Клара улучила момент и подошла к Кристине.

– Я же говорила тебе, Крис, – прошептала она. – Я все же была права. Эту девицу, к счастью, арестовали и теперь ее повесят! Она получит по заслугам!..

Поднялся ветер. Капли дождя хлестали по лицу. Кристина поежилась и отошла в сторону.

Уориндеры решили, что не будут возвращаться назад, в Грейстоун. Парк. Эверард пожал лорду Дориану руку и выразил свои соболезнования. Кларисса обняла и поцеловала Клару в ледяную щеку и удовлетворенно отметила про себя, что заказанные ею цветы очень соответствовали данному поводу. Потом все Уориндеры, включая и Маргарет, вернулись в Брамбер. Переночевав там, с рассветом они отправились в Лондон. Именно в день их возвращения домой на пороге их дома и возник Дэниел Хантер.

За ужином все были молчаливы, не отойдя еще от потрясения двух последних дней. Маргарет только что с гордостью рассказывала, что ее маленький Джон был очень шустрым мальчуганом, и Фредди решил ко дню рождения подарить ему пони, чтобы парнишка научился ездить верхом раньше, чем начнет ходить.

Подали десерт. Эверард Уориндер отказался от фруктового компота и крема и взял кусочек сыра, когда в комнату вошел Бартон.

– Извините, сэр. Но вас хочет видеть один молодой человек. Я объяснил ему, что вы сейчас ужинаете и вас не стоит беспокоить, но он очень настойчив. Он сказал, что его зовут Дэниел Хантер, что вы его хорошо знаете, а также что его дело не терпит отлагательств. Сказать, чтобы он пришел в другое время?

– Нет, Бартон, проводи его, пожалуйста, в мой кабинет и скажи, что я буду через несколько минут.

– Хорошо, сэр, – покорно сказал слуга.

Леди Кларисса подождала, пока Бартон вышел, и потом сказала:

– Я знаю этого парня. Он брат этой испорченной девицы, он напал на тебя, Эверард, в день предвыборной кампании. И как он смеет так запросто приходить сюда?! Это просто наглость! Ты не станешь с ним разговаривать, ведь так, Эверард?

– Кларисса, дорогая, я должен поговорить с ним. Не волнуйся, все будет хорошо.

– Но ты еще не закончил ужинать, – возразила жена.

– Я уже сыт. Продолжайте без меня.

Уориндер допил вино, оставшееся на дне его бокала, положил в сторону салфетку и поднялся.

– Извините. Я позже присоединюсь к вам. Кристине так хотелось пойти с отцом и послушать, о чем будет разговор в отцовском кабинете, но она должна была сохранять терпение. Может быть, потом у нее появится возможность встретить Дэниела и поговорить с ним перед его уходом.

Маргарет прошептала:

– Что происходит? Мне показалось, что папа сам не свой. Он стал таким взволнованным и серьезным…

– Видишь ли, дело очень сложное, но я расскажу тебе об этом немного позже, – сказала Кристина.

Сестры, сгорая от любопытства, что за разговор будет у отца с Дэниелом, последовали за своей матерью в гостиную.


Дэниел, оказавшись в богато обставленном кабинете мистера Уориндера, огляделся и понял, что несмотря на все свои радикальные взгляды, именно в таком кабинете он хотел бы заниматься делами: с книжным шкафом времен королевы Анны, полки которого плотно заставлены книгами в кожаных переплетах, с таким же столом, на котором стояла массивная серебряная чернильница, с пушистым мягким ковром, с экстравагантным мраморным камином, в котором так уютно потрескивали дрова в этот холодный весенний вечер. На стене висел портрет женщины, рыжеватые волосы которой были уложены в старомодную прическу, а взгляд ее устремлен на букетик роз, который она держала в руке. На какое-то мгновение Дэниелу показалось, что это был вылитый портрет его сестры Кейт, но когда он подошел поближе, сходство было уже не таким явным. Он обернулся на звук открывшейся двери и увидел Эверарда Уориндера. Когда они последний раз виделись, Уориндер казался бледным и очень больным, плечо его было перевязано, рубашка вся залита кровью, а лицо искажено гримасой нестерпимой боли. Теперь, в домашнем костюме, он выглядел красивым и очень самоуверенным.

– Добрый вечер, мистер Хантер, – сказал Уориндер с завораживающим очарованием. – Вы интересуетесь картинами? Это портрет моей матери, когда ей было шестнадцать лет. – Он подошел к столу. – Бартон сказал, что вы хотели видеть меня по неотложному делу. Чем я могу быть вам полезен?

Дэниел почувствовал себя неуверенно и решил, что незачем было приходить в этот дом. Как он сможет убедить этого человека вникнуть в его положение, убедить такого известного и опытного адвоката взяться за дело Кейт, применить его мастерство и опыт во благо его сестры? Но потом перед его взором возникло худенькое бледное личико Кейт, и Дэниела вновь охватила волна ярости. Обвинение, предъявленное Кейт, без сомнения, было чудовищным, и слова сами откуда-то взялись и полились страстным потоком.

– Мистер Уориндер, я пришел к вам, чтобы сказать, что вы просто обязаны взяться за дело Кейт! Вы должны заставить судей выслушать вас. Я не перестаю утверждать, что моя сестра невиновна, что ее не было во время убийства Дориана, но полицейские не хотят и слушать, они даже не пытаются искать настоящего убийцу Раймонда Дориана. Они ослеплены предрассудками, потому что Кейт для них – молодая женщина, живущая одна, актриса без важных знакомств и без денег, а он – сын лорда Дориана. Этот инспектор только улыбается, а сам палец о палец не ударит, чтобы выяснить правду. Должны быть другие объяснения, факты, они, наверняка, есть, но они не хотят поискать их, не хотят покопаться. Но к вам они прислушаются, в ваших силах помочь ей. Ведь она ваша дочь, и вы это знаете, всегда знали, – без остановки продолжил Дэниел. – И если на портрете изображена ваша мать, значит, это бабушка Кейт, неужели вы не замечали сходства? Вы не можете этого отрицать.

Запыхавшись и волнуясь, Дэниел на миг остановился. Он хотел быть спокойным, рассудительным, и, если нужно, даже пригрозить, но вместо этого он, вдруг почувствовал всю бесполезность своего поступка, будто он бьется головой о стену.

Эверард сухо произнес:

– Не думаю, что я должен что-либо отрицать. Успокойся, мальчик, ты потерял над собой контроль, и я понимаю, почему. Но если ты будешь кричать на меня, это ни к чему не приведет.

– Мне не следовало приходить к вам, – пробормотал Дэниел. – Я должен был знать, что это бесполезно.

– Я такого не говорил. Знаешь, я ожидал, что все так и будет, я был уверен, что ты обязательно придешь. – Уориндер посмотрел на Дэниела и подумал, что, наверное, парень за последние две недели прошел через сущий ад. – Давай не будем спешить с выводами, – сказал он и поднялся. На серебряном подносе стояли высокие бокалы. Он налил немного бренди и протянул бокал Дэниелу.

– Итак, – сказал он, – выпейте, молодой человек, и возьмите себя в руки.

– Мне ничего от вас не нужно! – воскликнул Дэниел.

– Это прекрасный коньяк, – слегка улыбнувшись, сказал Уориндер. – Это вас успокоит.

Дэниел неохотно взял бокал, сделал небольшой глоток и почувствовал, как алкоголь достиг его пустого желудка, и вскоре во всем его организме разлилось приятное тепло.

Уориндер сел за стол и продолжил разговор.

– Так-то лучше. А теперь возьмите стул и давайте поговорим серьезно.

– Я могу и постоять, – упрямо сказал Дэниел.

– Хорошо, стой, если тебе непременно хочется, чтобы мы оба чувствовали себя неловко.

Дэниел сделал еще глоток, понял, что своим упрямством только сделает хуже. Он принес из угла кабинета стул и сел напротив человека, которого считал своим врагом. Отставив бокал, Дэниел подался вперед.

– Я не лгу, вы ведь знаете, – серьезно сказал парень. – Кейт действительно ваша дочь, мистер Уориндер!

Первые несколько минут лицо Эверарда Уориндера, казалось, выражало и боль, и гнев одновременно, но потом он постарался сделать вид, что ничего не произошло.

– Твоя мать могла и ошибиться… – сказал Уориндер.

– Нет, мистер Уориндер. У мамы никого больше не было. Она всегда любила Кейт. В детстве я даже часто ревновал ее к сестре. Поэтому, умирая, она умоляла меня позаботиться о Кейт. Мама не могла и предположить, что когда-нибудь нас с сестрой разлучат на многие годы. Когда я наконец нашел Кейт, я старался заботиться о ней как можно лучше, ведь так просила мама…

– Но почему твоя мать ничего мне не объяснила? Дэниел колебался с ответом.

– Не знаю… До сих пор не знаю. Когда я ее спросил об этом, она только сказала: «У него есть жена и дети». Я не мог понять, почему мама не испытывала к вам ненависти, как я… С того времени я стал вас презирать.

– Я понимаю твои чувства, Дэниел. Понимаю… Они помолчали какое-то время, и потом Уориндер поинтересовался:

– Скажи, Дэниел, а Кейт знает всю эту историю?

– Нет. Она лишь знает, что вы были ответственны за смерть моего отца.

– И из-за этого она меня тоже ненавидит?

– Странно, – медленно начал Дэниел, – но сестра всегда старалась найти всем вашим поступкам какое-либо оправдание…

– И ты никому-никому не рассказывал об этом? Например, во время выборной кампании?

– Считаю, что это незачем. Как бы я ни относился к вам, как бы мне ни хотелось отомстить вам, но рассказать о ваших отношениях с моей матерью – все равно что опозорить ее память. Я никому не говорил…

– Вот это правильно, Дэниел.

Несколько минут Уориндер сидел молча, невидяще глядя на свои сложенные на коленях руки. Дэниел же с нетерпением ждал, что последует дальше. Потом Уориндер посмотрел на молодого человека и твердо сказал:

– Очень важно, что ты пока никому не рассказал этой тайны. Хорошо, что и Кейт ничего не знает, понимаешь?

– Потому что это навредит вашей карьере и репутации? – с ноткой презрения спросил Дэниел.

– Не только поэтому. Если я возьмусь защищать в суде Кейт, я должен быть абсолютно незаинтересованным человеком. Все же будет бесполезно, если станет известно, что я стараюсь спасти от виселицы свою собственную дочь. Ты согласен со мной?

– Да, наверное, вы правы, сэр, – Дэниел уставился на Уориндера, боясь поверить своим ушам. – Значит ли это, что вы собираетесь защищать Кейт? Я не ослышался, мистер Уориндер?

– Да, я буду ее защищать. А тебя это, вижу, удивляет?

– Не знаю, что и сказать, – вдруг начав заикаться, пробормотал Дэниел. – Когда я к вам пришел, то и не смел надеяться. Я пришел от огромного отчаяния…

– А если бы твоя просьба осталась без ответа, ты бы стал меня шантажировать? – Эверард улыбнулся. – Знаешь, Дэниел, скажу тебе откровенно: мое решение было принято еще раньше, поэтому сейчас нам лучше приступить к обсуждению деталей дела. Куда ее отправили дожидаться решения суда?

– В Ньюгейт. Мне позволили увидеться с Кейт в течение всего нескольких минут. Она мало говорила, но я понимаю, что Кейт чувствовала. Их там так много, что ее поместили в общую камеру вместе с ворами, проститутками. Я пытался чего-то потребовать, но меня не стали слушать, – сбивчиво говорил Дэниел, сам еще не до конца веря в то, что Уориндер станет адвокатом его сестры.

– Думаю, и в этом я смогу помочь. По крайней мере, я смогу проследить за тем, чтобы ее держали в приличных условиях и прилично кормили. – Уориндер положил перед собой на столе чистый лист бумаги и взял перо. – А теперь расскажи мне все-все, что случилось, каждую деталь, какой бы незначительной она ни была.

Но не успел Дэниел найти нужные слова, как в дверь кабинета постучали, и вошел Бартон, в руках у него был поднос с двумя чашками.

– Прошу прощения. Леди Кларисса попросила меня принести вам, мистер Уориндер, и вашему молодому гостю кофе.

– Спасибо, Бартон. Поставь, пожалуйста, на стол. Я сам тут разберусь. – Он взглянул на Дэниела. – Уверен, что ты, Дэниел, еще не ужинал. Наверное, очень голоден? Могу я тебе что-нибудь предложить? Например, сэндвичи?

Дэниел, конечно же, не был сыт. Он ничего не ел с самого утра, но до сих пор не мог избавиться от постоянного чувства горечи и ожесточения, к тому же гордость не позволяла ему признаться в своих чувствах.

– Нет… ничего не нужно. Спасибо.

– Хорошо. Это все, Бартон.

– Слушаюсь, сэр.

Слуга бросил на Дэниела удивленный взгляд и вышел из кабинета, плотно прикрыв за собой дверь. Эверард Уориндер подвинул к себе поближе серебряный поднос, взял одну фарфоровую чашечку и подал ее Дэниелу.

– Я предпочитаю черный кофе, но ты можешь добавить сливки или молоко по вкусу. Попросить Бартона принести что-нибудь?

Дэниел редко пил кофе, а когда и приходилось, это было совсем не то, что он пробовал сейчас. Он вдруг почувствовал, что действительно был очень голоден. Он сделал глоток горячего напитка и моментально ощутил бодрящий эффект настоящего крепкого кофе.

– Итак, – сказал Уориндер, – давай приступим к нашему делу.

Следующие полчаса Дэниел подробно отвечал на вопросы мистера Уориндера. Казалось, ничего не осталось без внимания, была выяснена каждая подробность его предыдущего знакомства с Раймондом Дорианом, нападения на него, Дэниела, двух наемников, и его реакция на это.

Потом Эверард Уориндер внимательным взглядом окинул Дэниела с головы до ног и сказал:

– Судя по тому, что ты сейчас мне поведал, я начинаю беспокоиться, как бы ты сам не попал под подозрение…

– О-о, я уже слышал такие подозрения, но, к моему счастью, я провел тот ужасный вечер у мистера Брауна, который пытался уговорить меня оставить работу в школе и приступить к обязанностям управляющего в его продуктовом магазине.

– И жениться на его дочери, как я понимаю? – спросил Уориндер, улыбаясь. – Ты что же, принял его предложение?

– Нет, ни в коем случае. Торговать продуктами никогда не было верхом моих мечтаний.

– Нет сомнения, что ты, как и моя дочь, предпочитаешь все это раздавать бедным, – сухо заметил Уориндер.

– А вам это кажется странным и смешным? Разве это такая глупая идея? – недоброжелательно спросил Дэниел.

– Наверное, нет. Вовсе не глупая, не будь таким обидчивым! – Эверард посмотрел на свои записи. – Судя по тому, что я сейчас узнал, можно сделать вывод, что в полицейском расследовании есть серьезные упущения. Я не верю, что никто на Вайнер-Стрит в тот вечер ничего не видел. Как же тогда Раймонд попал в комнату Кейт? Был ли у него ключ? А может быть, он вскрыл замок? Знал ли еще кто-нибудь о том, что он собирался зайти к Кейт? И кто пытался оказать ему помощь, а потом так безжалостно бросил его умирать, не позвав врача? Все эти вопросы я должен выяснить.

– Но на это необходимо время, – в отчаянии сказал Дэниел, – а все говорят, что лорду Дориану не терпится отомстить за смерть сына. Может ли он поторопить следствие? Может ли он добиться, чтобы вынесли приговор еще до того, как будут выяснены все детали дела?

Эверард улыбнулся.

– Ты не знаешь законов. Расследование обычно тянется бесконечно долго, а если все-таки мы не успеем закончить наше собственное расследование до суда, я имею право потребовать отсрочки, пока не соберу все материалы, необходимые мне для защиты. Они не имеют права мне отказать.

Впервые за этот вечер Дэниел расслабился, постепенно напряженность, которую он постоянно чувствовал, покинула его. От всего происшедшего за последние дни, вдобавок от такого поворота событий с защитой Кейт, он несколько расслабился. А Эверард Уориндер не переставал задавать вопросы.

– Вы уже пробовали искать адвоката?

– Да, мистер Браун посоветовал нам одного, но он оказался бесполезным в таких делах. Он твердил лишь одно, что Кейт должна молить суд о помиловании и что должна сделать чистосердечное признание. Но это же совершенно нелепо! Кейт не виновна! Когда она вернулась в свою комнату в тот злополучный вечер, Дориан был уже мертв. Почему никто не учитывает этот факт?

– Ладно, не переживай, Дэниел. Все, что мне нужно было знать, я узнал от тебя. А теперь я хочу сказать, чтобы ты спокойно возвращался домой и хорошо отдохнул. Если тебе интересно мое мнение, ты справишься с этим. Сказать Бартону, чтобы он помог тебе взять кеб?

– Нет, я лучше пройдусь пешком.

Дэниел встал, и несколько секунд мужчины смотрели друг на друга, красивый умный адвокат и молодой парень, который, несмотря на плохо сидящий пиджак и скованный вид, обладал достоинством, был горд и независим.

Хитро усмехнувшись на прощание, Эверард заметил:

– Прошлый раз, когда мы встречались, ты сказал, что не убил меня только потому, что не хотел навредить своей партии и ее деятельности. Ты и сейчас так считаешь?

Дэниел несколько растерялся, услышав прямой вопрос.

– Я скажу вам о том, что я о вас думаю, после того, как вы добьетесь оправдания Кейт!

Эверард усмехнулся.

– Понятно. Сейчас получилось, что нас связывает одно дело, и мы должны быть полуврагами-полудрузьями. Интересная все-таки штука жизнь…

– Я никогда не думал, что такое возможно… Я благодарен, очень благодарен вам, и всю свою жизнь буду работать, чтобы отдать вам свой долг, мистер Уориндер. Только прошу вас, спасите Кейт!

– Еще рано меня благодарить. Я не Бог и тоже не все могу. – Уориндер позвонил в колокольчик, и когда вошел Бартон, сказал, – проводите мистера Хантера, и когда бы он ни пришел, немедленно мне сообщайте о его визите.

– Хорошо, мистер Уориндер. Сюда, сэр, пожалуйста. Эверард постоял, глядя им вслед, и подумал о том, правильно ли он поступает. Свою репутацию, будущее своей жены и детей он вручает в руки молодого человека, которого едва знал. Признавшись самому себе и Дэниелу в том, что Кейт была его дочерью, он таким образом заплатил свои долги. Как бы то ни было, но он остался доволен принятым решением, так, в конце концов, велела ему совесть.

Кристина придумала какую-то причину, почему ей нужно было уйти из гостиной, и вышла в прихожую, чтобы повидаться с Дэниелом. Она услышала, как открылась дверь кабинета отца, набросила на плечи шаль и выбежала из дома. Кристина увидела Дэниела, направляющегося к главной дороге. Только на углу площади ей удалось догнать молодого человека.

– Мне необходимо поговорить с тобой, – запыхавшись, сказала девушка. – Зачем ты приходил? О чем же вы говорили с отцом?

– Кристина, тебе, наверное, не следовало вот так выбегать!

– Может, и так. Люди могут подумать, что я дочь прислуги, выбежавшая на свидание со своим возлюбленным. Вот здорово! Может, так оно и есть?! – и девушка радостно рассмеялась. – Дэниел, ты должен мне все рассказать. Что же произошло?

Они стояли под кроной большого дерева. В тусклом свете уличного фонаря он едва мог видеть ее лицо. Они не встречались несколько недель, а Дэниелу казалось, что прошла целая вечность. Его руки непроизвольно обняли ее за талию.

– Я все еще не могу поверить, – прошептал он. – Твой отец пообещал выступить в качестве защитника Кейт.

– Он согласился? Но это же замечательно! Как тебе удалось его уговорить?

– Я не уговаривал, – медленно сказал Дэниел. – Думаю, он решил это еще до моего прихода, но, Кристина, я не смогу заплатить адвокату. Все, что у нас с Кейт накоплено, будет недостаточно для оплаты одного часа работы. Поэтому ты понимаешь, почему он согласился. И вот именно поэтому очень важно не подать ни малейшего вида, ни единого намека на то, кем твой отец доводится Кейт… Ты ведь понимаешь меня, да? Прошу тебя, никому не говори ни единого слова: ни матери, ни сестре – никому!

– Конечно… Как ты мог сомневаться во мне? – спросила девушка. – Ты, наверное, считаешь, что я могу сказать или что-то сделать, что принесет огорчения моему отцу? Дэниел, я не могу задерживаться… Мне необходимо тебе что-то сказать. Из-за этого мы с тобой так давно не виделись. Мы получили письмо.

– Не понимаю. Какое письмо, Кристина?

– Это анонимное письмо, адресованное моему отцу. Оно написано на обыкновенном листке ужасными печатными буквами, в нем говорится," что в день выборов мы с тобой провели вдвоем у тебя дома несколько часов…

– О-о, нет!.. Я никому не рассказывал о нашей встрече, – быстро проговорил Дэниел. Он действительно никому не говорил о свидании, но Илспет каким-то образом стало об этом известно, так как несколько раз она бросала язвительные шуточки по этому поводу. Дэниел испытал леденящее чувство ненависти к Илспет. Зачем она так поступила?

– Твой отец, наверное, был очень рассержен… Представляю себе его реакцию!

– И да, и нет. Он с отвращением отнесся к самому письму и его автору, но запретил мне ходить в клинику, что абсолютно нелепо. Он сам написал доктору Декстеру, а мне запретил видеться с тобой… Я ничего не могла придумать, Дэн, я должна была согласиться. Это не надолго, клянусь, что не надолго. Я что-нибудь придумаю. Я заставлю отца понять, что мы не можем не видеть друг друга, особенно сейчас.

– Да, конечно… А как дела у Гарет? Вы все еще считаетесь помолвленными?

– Папа ничего не сказал о письме, он сжег его сразу же. – Кристина вздрогнула. – Все так глупо… Почему-то ни папа, ни Гарет не хотят мне верить, они думают, что я, как какая-нибудь глупенькая девочка, живу своими нелепыми фантазиями!.. Но это совсем не так. Скажи мне, Дэниел, пожалуйста, скажи, что это не так!

Тот факт, что мистер Уориндер во время их последнего разговора не упомянул о письме, доказывало, насколько он был уверен в своей власти над дочерью. Дэниел готов был перестать замечать Илспет, потому что был уверен, что это она послала письмо, чтобы настроить Эверарда Уориндера против его дочери и ее возлюбленного. И, к сожалению, это ей удалось.

– Конечно, Кристина, – пробормотал Дэниел, он крепко поцеловал ее, хотя до этого предполагал, что будет вести себя с девушкой рассудительно и не выставлять напоказ своих настоящих чувств. Но сейчас, когда Кристина была рядом, он не смог сдержать своих эмоций. Ему хотелось обладать ею, Боже праведный, как он хотел обнимать и долго-долго целовать ее… Пытка последних недель обострила это желание. На минуту им овладела безумная идея отворить калитку в сад, потянуть девушку за собой в зеленую беседку и целовать, целовать – идея, которая тут же исчезла, как только возникла.

– О, Дэн… Я должна идти, – почти шепотом пробормотала Кристина. – Родители, должно быть, уже ищут меня. Но я хочу, чтобы ты всегда знал, что мы вместе… и я, и ты. Мы найдем способ спасти Кейт.

– Я тоже надеюсь на это. Будь осторожна, – сказал Дэниел, но девушка уже убежала, и он молча проводил ее глазами, глядя, как стройная фигурка скрылась из виду.

Глава 4

В Ньюгейтской тюрьме Кейт поместили в камеру, которая была рассчитана на двоих, а сейчас в ней находилось семеро заключенных женщин, ожидавших решения суда. Для девушки, которая всегда очень ценила и лелеяла свою независимость и самостоятельность в жизни, теперешнее положение казалось просто унизительным и нестерпимым.

Ньюгейт показался Кейт настоящим адом, через круги которого, похоже, ей придется пройти. За все нужно было платить: плата за вход в тюрьму, плата за постель с очень сомнительным бельем, плата за некоторые лакомства, приносимые заключенным сверх положенной тюремной нормы. То немногое, что ей удалось сэкономить, начало быстро таять. В Ньюгейте не было существенной разницы между теми, кто был уже давно осужден, и теми, кто еще только ожидал суда. Служащий тюрьмы грубо обращался со всеми, он бесцеремонно толкал Кейт впереди себя, ведя ее из кабинета начальника, где она заполняла какие-то многочисленные бумаги. В самый первый день ее заключения Кейт однажды провели через мужское отделение тюрьмы. Ужасающий вид ста пятидесяти заключенных – от мальчиков лет двенадцати до беззубых стариков, сидящих, лежащих и кашляющих, которые жадными взглядами смотрели на девушку, – заставил ее внутренне съежиться.

Наконец ее привели в женское отделение, и дверь захлопнулась за ее спиной. Тогда на нее любопытно уставились шесть пар изучающих и все подмечающих глаз. Женщины внимательно рассматривали ее простенькое, аккуратное платьице, темную накидку.

Кейт предстояло поближе познакомиться с каждой из них: четырнадцатилетней девочкой, обвиняемой в удушении ребенка, которого она родила от сына своего хозяина; женщиной, которая под видом сумасшедшей украла с прилавка на ярмарке шелковый дорогой шарф; проституткой, которую арестовали за то, что она искусала жестоко обращавшегося с ней клиента; высокой молчаливой женщиной, которая не обратила внимания на платье Кейт и вообще держалась в стороне от остальных, засыпающих Кейт вопросами. Другие две женщины обвинялись в убийстве своих мужей.

Кейт едва сдерживала приступ тошноты от запаха дешевого хозяйственного мыла и заплесневевшего хлеба. В самую первую ночь пребывания в тюрьме, несмотря на постоянные вздохи, ворчания и сдавленные всхлипы, Кейт легла на жесткую кровать, закрыла глаза и попыталась уснуть. Ей удалось перемолвиться несколькими словами с Дэниелом, но он пока ничем не мог ей помочь.

Однажды ночью, когда вся тюрьма погрузилась в сон, к кровати Кейт подошла и опустилась на колени высокая молчаливая женщина, которая всегда держалась особняком.

– Говорят, ты убила своего любовника, прирезала его, как поросенка, оставив истекать кровью? – тяжело дыша, прошептала она.

Кейт неоднократно приходилось отвечать одно и то же.

– Действительно, меня обвиняют в убийстве человека, но я его не совершала.

– Жаль, но, по крайней мере, это сделал кто-то другой, и теперь одним негодяем стало меньше на этом свете. Я тоже совершила убийство. Я убила его молотком…

Кейт в немом ужасе смотрела на женщину, пока та в каком-то забытьи, будто что-то заставляло ее исповедаться, продолжала:

– Знаешь, девочка, я положила всему этому кошмару конец. И больше не будет синяков, избиений, лжи, шумных пьяных погромов у меня в доме. У меня был ребенок. Девочка, просто красавица, прямо загляденье, не то, что я или ее отец. Он, бывало, кричал мне: «Да она не от меня!» Я даже таскала у него из карманов деньги, все было ради дочки, никогда не думала… – Женщина вдруг замолчала, уставясь в темноту, а потом продолжила. – Ей только исполнилось четырнадцать, когда ее… мертвую нашли в реке. Она была на третьем месяце беременности. От него… Он клялся, что он не при чем, но мне лучше знать. Внутри меня словно что-то оборвалось, понимаешь? В тот вечер я взяла молоток… Я била его до тех пор, пока он не захрипел… Веришь, ничего во мне не шелохнулось, я лишь думала о том, что больше не было моей родной девочки… Он не сможет больше ничего такого сделать… Я не позволю…

Женщина говорила таким спокойным тоном, так четко и просто констатировала факты, глаза ее горели в полутьме, от нее исходил безумный отсвет. Несмотря на свое не лучшее внутреннее состояние, Кейт глазами актрисы наблюдала за поведением женщины. Весь ее облик, ее тихий голос были завораживающими, и Кейт подумала о том, что, когда ей придется играть роль леди Макбет, она точно будет знать, как ей играть убийство мужа.

Во время очередной прогулки в тюрьме стражник выкрикнул:

– Хантер! К вам пришли!

Удивленная и немного напуганная, Кейт последовала в комнату для свиданий. Ее ожидал мужчина, внешне казавшийся джентльменом, довольно молодой и в форменном костюме. Он направился навстречу девушке с распростертыми объятиями.

– Рад вас видеть, мисс Хантер. Я всегда был поклонником вашего таланта. Мое имя Джордж Уэсткотт, я буду заниматься вашим делом, собирать информацию для вашего адвоката мистера Эверарда Уориндера.

– Кого? Уориндера? – переспросила Кейт. – Вы хотите сказать, что он согласился защищать меня?

– Конечно. – Мужчина улыбался и с интересом рассматривал Кейт. – Вам очень повезло. Эверард Уориндер – один из самых лучших адвокатов Лондона.

– Я знаю, – смущенно сказала Кейт. – Я знаю его, но он… между ним и моим братом были большие разногласия…

– Наверное, так оно и было… А теперь, если вы не возражаете, мисс, мне хотелось уточнить кое-какие детали.

Когда через некоторое время мистер Уэсткотт ушел, стражник сказал Кейт:

– Везет же некоторым! Похоже, вы остаетесь в этой камере, которая с лучшими условиями. Сейчас вам нужно перенести свои вещи.

Когда Кейт увидела, как на нее смотрели женщины, с которыми она раньше сидела в одной камере, девушка почувствовала себя виноватой, в глазах женщин была зависть и в то же время искорки радости за нее. Потом они бесконечно долго говорили об этом и решили, что у Кейт Хатер, наверняка, есть очень состоятельный покровитель.


Эверард Уориндер сделал мудрый выбор. Джордж Уэсткотт был подходящим человеком. Уже несколько поколений Уориндеры и Уэсткотты работали вместе, и сам Джордж прекрасно ладил с Эверардом.

Инспектор Блейн вдруг столкнулся с тем, что его так гладко развивавшееся следствие подверглось атакам с разных сторон. С самого начала ему все казалось очевидным.

Молодая смазливая женщина окручивает богатенького папенькиного сынка, они ссорятся, она нападает на него, ножом попадает в жизненно важную точку, может быть, и случайно – это уже решать суду. Зачем изобретать истории о неизвестных помощниках, о постороннем убийце – все эти фантазии хороши разве только для театра. Ни один человек на Вайнер-Стрит не признавался, что видел что-либо подозрительное. Силен был страх жителей Ист Энда перед полицией.

Зато Кристина многих из этого района знала лично и решила использовать эти знакомства.

За два года работы в клинике она узнала, что люди трудно, неохотно рассказывают о себе даже доктору и никогда, стараются не общаться с полицией, боясь быть обвиненными. Но часто они более охотно делились своим сокровенным с нею, молоденькой женщиной. Поэтому именно Кристина почти случайно сделала первое удивительное открытие.

Несколько дней после прихода в их дом Дэниела она размышляла, чем она могла бы помочь. Она решила пойти на Вайнер-Стрит, к дому Кейт, и под видом любопытствующей попробовать поговорить с кем-нибудь из местных. После некоторых раздумий она решила сказать матери, что хочет посещать лекции по античной Греции в Британском музее, и леди Кларисса, пожав плечами, разрешила дочери исполнить свое желание. Итак, Кристина надела простенькое платье, которое она обычно надевала на работу в клинику, незатейливую шляпку, с которой она уже давно отпорола страусиные перья, набросила на плечи скромную черную шаль, принадлежавшую служанке Бетси, и отправилась на выполнение своего «детективного» задания.

В это пасмурное утро в конце Вайнер-Стрит уже играл шарманщик, а трое ребятишек собрались вокруг старика и развлекались с маленькой обезьянкой, сидящей на крышке шарманки. В соседнем доме женщина мыла крыльцо, она вылила воду на дорогу. Когда Кристина остановилась у дома, женщина с интересом посмотрела на незнакомую девушку.

– А-а, вы, наверное, мисс, тоже пришли взглянуть на это злополучное место, да? Но смотреть-то нечего… Полиция закрыла комнату. Говорят, от такого зрелища тебя всего выворачивает – повсюду была кровь. А девушку, живущую здесь, арестовали, ну вы же знаете, что здесь случилось?

– Да, я кое-что слышала, – сказала Кристина, – но я думала, что можно подняться наверх и посмотреть.

– Пожалуйста, если угодно, но вы только время зря потеряете, – сказала женщина, выжимая грязную тряпку.

Как и предупреждала женщина, комната на втором этаже была закрыта. Кристина толкнула дверь комнаты напротив, где жил польский художник. Они встречались с ним год назад на вечеринке у Кейт. Как же его звали, думала Кристина. А-а, Карл Ландовски, вот как. Дверь не поддалась, ответа не последовало, и она медленно стала спускаться по лестнице, размышляя, почему полиция не расспросила его. Насколько она знала, Карл и Кейт были в хороших дружеских отношениях.

Женщина, закончив мыть крыльцо, расстилала тряпку перед входной дверью.

– Ну что, там закрыто, небось? – спросила женщина Кристину.

– Да. А вы случайно не знаете, миссис, художник, который снимал соседнюю комнату, никуда не уехал из Лондона?

– А-а, тот чудной паренек? Он как-то нарисовал мой портрет, и представляете, я там стою с ведром и в рабочем своем грязном фартуке! Я говорила, чтобы он подождал до воскресенья, когда я надену выходное платье, но нет же, не стал и слушать. Бедный дьяволенок, с ним произошло несчастье? Как-то раз я только что пришла с базара и стояла возле дома с бутылкой эля для моего старика, а он вдруг выскочил из дома, будто за ним гнался сам дьявол. Он не посмотрел ни направо, ни налево, а бросился прямо через дорогу и не заметил повозки с пивом. Вы никогда не слышали такого удара! Лошади встали на дыбы, а кучер заорал, чтобы их успокоить, а они от этого крика как ошалели. Когда же, наконец, он их усмирил, парень лежал на дороге, белый, как полотно, а на лбу была огромная кровавая дыра…

– Он что, умер? – волнуясь, пробормотала Кристина.

– Тогда был еще жив, кто-то послал за доктором – у нас на соседней улице живет доктор – и тот прибежал минут через пятнадцать. Паренька увезли в больницу. Должно быть, умер там, бедолага…

– А вы не помните, когда это случилось, в какой день? – поинтересовалась девушка.

– Сейчас, сейчас… Когда же? Ведь не так давно! – и тут женщина с триумфальным видом хлопнула себя по лбу. – Ну как же я могла позабыть! Ей-Богу! Конечно же, это было как раз в тот вечер, когда убили того молодого франта. Ну, из-за которого потом приходила полиция.

– А вы это рассказывали полиции? Я имею в виду случай с художником.

– Нет, а зачем им это знать? – презрительно сказала женщина. – Попробуй заговори с полицейским, не успеешь оглянуться, как тебя ни с того ни с сего схватят и обвинят во всех смертных грехах! Уж лучше держать язык за зубами, я считаю.

– Скажите, пожалуйста, кто-нибудь ходил проведывать этого паренька в больнице?

– Не могу сказать вам, мисс. По-моему, у него немного было друзей. Он какой-то всегда был странный. – Женщина немного помолчала и пристально взглянула на Кристину. – Послушайте, мисс, где я могла вас видеть? Может быть, в клинике?

– Вероятно, – смущенно сказала Кристина. – Я работала ассистенткой доктора Декстера.

– Точно! Я как-то туда заходила, у меня был сильный порез на руке, и доктор дал мне хорошую мазь, от которой со временем все прошло. Ну, ладно, мне нельзя долго стоять тут – работа ждет. Приятно было поболтать с вами, мисс, – И как по мановению волшебной палочки, женщина незаметно исчезла.

Кристина шла по улице, размышляя о том, что только что узнала. Могло ли так быть, чтобы Карл Ландовски, этот скромный молодой человек, увидел Раймонда в комнате Кейт, попытался его выставить, а случайно напав на него с ножом, выскочил на улицу за помощью, и тут же был сбит лошадьми? Это нужно было выяснить, но в полицию Кристина не хотела идти. Ее могли спросить, кто она такая, в каких отношениях она была с Карлом, Раймондом, а это только помешает следствию. Кристина подумала о докторе Декстере, он был именно тем человеком, которого выслушают в больнице и на чьи вопросы ответят. Дебора встретила Кристину очень приветливо.

– Крис, тебе уже лучше? Мы по тебе скучали. Твой отец написал, что ты нездорова…

– Мой папа, как всегда, делает много шума из ничего. Я нормально себя чувствую. Можно мне увидеть доктора Декстера?

– Мы были очень заняты сегодня. Доктор решил немного отдохнуть, – сказала Дебора.

Кристина улыбнулась. Она знала, что Дебора всегда суетилась вокруг Джона Декстера, что, правда, не вызывало у него особого одобрения. Кристина нашла доктора в приемной, в руках у него была чашка чая и бутерброд с сыром.

– Кто к нам пришел! Привет, незнакомка! – радостно воскликнул доктор. – Что привело тебя сюда? Твой отец написал, что ты очень больна.

– Уже знаю… – сказала Кристина, – и знаю, что вы подумали обо мне. Но это не по моей воле, честное слово! Просто мой отец так решил, а если уж он что-нибудь решит, то его очень трудно переубедить.

– Знаешь, Кристина, нам тебя не хватало. Некоторые пациенты даже интересовались, куда ты исчезла. Серьезно. А сейчас это лишь визит вежливости, так надо понимать?

Декстер, конечно же, знал об убийстве Раймонда Дориана, ведь за день он встречался со многими разными людьми. Кристина быстро рассказала о тех подробностях, которые только что узнала сама.

– Доктор, вы не могли бы вместе со мной сходить в больницу, где лежит Карл Ландовски? – спросила девушка. – Карл либо жив, либо уже умер… Они послушают вас. Мы смогли бы увидеть его, даже поговорить, если, конечно, он жив. Он наверняка что-то знает, и это будет иметь огромное значение.

– Дорогая моя девочка, вряд ли я могу пренебречь длинной очередью больных и по первому твоему зову отправлюсь на прогулку. Ты уж извини меня, пожалуйста…

– Да, конечно. Я все понимаю, но… Прошу вас!..

– День или два не сыграют существенной роли, – задумчиво сказал доктор. – Вот завтра у меня будет свободное время. Ты сможешь завтра со мной встретиться где-нибудь часа в три?

Встреча с доктором и поход в больницу к Карлу означали то, что Кристине придется что-то выдумывать, искать отговорки для родителей, чтобы скрыть истинные причины своего отсутствия дома, но она твердо решила, что пойдет на это в очередной раз.

– Да, доктор, я встречу вас прямо там, у больницы. А что может быть с ним после такого ушиба головы?

– Трудно сказать… Повреждение мозга может вызвать полную потерю памяти или частичную амнезию.

– Понятно… А память потом восстанавливается?

– Иногда очень быстро, иногда через несколько месяцев, а может и совсем не вернуться…

– Я вам очень благодарна, доктор, что вы согласились помочь!

– Нет необходимости благодарить. Мне и самому интересно и хочется как-то помочь в этом деле. Похоже, полиция нашла легкое решение, но в нем столько дыр, сколько в неводе, и я был бы рад залатать некоторые из них. А теперь тебе, Кристина, нужно идти, а я еще поработаю.

– Жаль, что я не могу остаться вам помочь, – вздохнув, сказала девушка. – Но понимаете, дома у нас очень непросто…

– Наверное, твой отец сердится, а-а? Что ж, это со всеми родителями бывает. Не опаздывай, пожалуйста, завтра.

– Хорошо, доктор. До встречи!

Кристина не знала, говорить ли отцу о своем открытии, но потом решила, что все же не стоит пока. Лучше было несколько дней подождать, пока она не узнает точно подробности. На следующий день выйти из дома было очень сложно. Леди Кларисса взяла билеты на благотворительный концерт и очень обиделась, узнав, что Кристина решила отправиться на очередную лекцию в Британский Музей.

– Не понимаю, что хорошего принесет в будущем твое увлечение историей Древней Греции? – недоброжелательно спросила леди Кларисса. – Гарет ведь не археолог по специальности, зачем же тебе это понадобилось вдруг?

– А жаль, мама, что он не ученый-археолог. Говорят, археологи самые преданные мужья, потому что чем старше становится жена, тем больший интерес она вызывает у мужа-археолога! Мне кажется, что посещение лекций намного интереснее, чем сидеть в зале, полном недалеких людей, скрывающих зевоту, которую навевает музыка, – со знанием дела сказала Кристина.

После этого высказывания дочери леди Кларисса с гневным выражением лица просто вылетела из дома. Кристина отправилась на встречу с Джоном Декстером, который уже дожидался ее у высокого здания больницы.

Лечащий врач больницы, где лежал Карл, был очень приветливым человеком.

– Я прекрасно помню тот случай, – сказал врач. – Он вполне здоров физически, попросил карандаш и бумагу и рисует портреты всех и каждого. Но когда он только вышел из комы, то не помнил абсолютно ничего, но постепенно память вернулась к нему, за исключением, правда, нескольких дней до происшествия. Вы хотите увидеть его? Мы не можем больше держать его в нашей больнице, потому как у нас не хватает мест, многие больные спят на полу… Пойдемте, коллега. Мне будет интересно узнать, что вы о нем думаете.

Доктор Декстер сказал:

– Кристина, ты хочешь пойти с нами? Это будет не очень приятное зрелище…

– Несомненно, я пойду с вами! – твердым голосом сказала Кристина. – За два года работы в клинике я немало повидала…

– Тогда вперед, друзья мои, – сказал Декстер.

Это оказалось намного хуже, чем Кристина себе представляла. День был жаркий, и в палате, переполненной больными, стоял отвратительный запах. Кристина не смогла сдержаться, чтобы не приложить к носу надушенный носовой платок. В дальнем углу палаты на железной кровати полусидел-полулежал мужчина, на его согнутых в коленях ногах лежал лист бумаги, мужчина что-то сосредоточенно рисовал. В первый момент Кристина его не узнала. Он был очень худой, в широкой больничной пижаме, его некогда длинные белокурые волосы теперь были очень коротко подстрижены, и только удивительные голубые глаза напоминали очаровательного молодого художника, которого Кристина видела на вечеринке у Кейт. Доктор Декстер дружелюбно сказал:

– Мой друг Боб Релтон попросил меня осмотреть вас, сэр, так как очень скоро вас собираются выписать из больницы. – Декстер протянул руку. – Меня зовут Джон Декстер.

Карл протянул руку гостю. Взгляд его был очень чистым и наивным.

– Рад вас видеть, сэр, – сказал Ландовски. Он взглянул на Кристину, нахмурился, будто стараясь что-то припомнить.

– Кажется, мы уже встречались с вами, да? – спросил он, обращаясь к девушке.

– Да, мистер Ландовски. Мы виделись на вечеринке у Кейт Хантер год назад. Вы помните, как все это было?

– Да, я помню… Вы, кажется, были вдвоем с вашим братом. – Карл извиняюще улыбнулся. – Так приятно, знаете ли, когда что-нибудь вдруг вспоминается…

– Позвольте, сэр, мне вас осмотреть, – сказал доктор и стал ощупывать голову, а затем тело молодого мужчины.

– Насколько я понимаю, у вас еще есть пробелы в памяти, не так ли? – сказал уверенным тоном доктор Декстер.

– Да, это как-то странно… Первое, что я вспомнил еще до того, как вспомнил свое имя, это то, что я умею рисовать. Я знаю, что провел несколько дней со своим другом, который тоже приехал из Кракова. Я помню, что он просил меня написать портрет его жены и дочери, и потом он мне заплатил. И еще я помню, как думал, что теперь смогу купить что-нибудь из еды, заплатить за комнату… А потом, понимаете, наступила какая-то темнота, и я вдруг очутился здесь, в больнице. И мне рассказывают, что меня сбили лошади… Хозяйка, должно быть, беспокоится, что я исчез, не заплатив ей за комнатку…

– Если вы хотите, я могу сходить к вашей хозяйке и сказать ей, что вы скоро вернетесь, – предложила Кристина.

– Спасибо, мисс. Мне не хотелось бы вас утруждать…

– Ничего, ничего. Я только рада буду вам хоть чем-то помочь.

Когда Кристина и доктор Декстер вышли из палаты, доктор сказал:

– Мне хотелось бы сейчас поговорить с Бобом Релтоном. Подождешь меня, Кристина? Нужно выяснить еще пару деталей, прежде чем мы отправимся в полицию.

– А разве мы должны идти в полицию?

– Конечно! Ты же сама это раньше считала необходимым. Мы же не может утаивать то, что может оказаться важным доказательством!

– Я понимаю. Я подожду вас, доктор…

– Вот и хорошо. Я скоро приду.

Когда минут через пятнадцать Декстер вернулся, вид у него был каким-то задумчивым и печальным.

– Послушай, Кристина. А не приходило тебе в голову, – начал доктор, взяв девушку под руку, – что сам Карл мог напасть на несчастного Дориана, ранить его может, и случайно, а теперь намеренно играет роль потерявшего память?

– Нет, я не верю в это… Уверена, что Карл не лжет, – убежденно сказала Кристина. – Да он не мог этого сделать, по крайней мере, намеренно. Он хороший человек. Кейт всегда его уважала.

– Может быть, но любой человек способен иногда на непредвиденные поступки. Я подумал, что тот, кто убил Раймонда, должен был иметь на одежде пятна крови, поэтому я и спросил у Боба, что случилось с одеждой парня. Он сказал, что она была такой грязной и рваной после инцидента, что ее выбросили. Но в карманах помимо нескольких безделиц нашли кошелек, в котором было около тридцати гиней. Как тебе это?

– Он, наверное, использовал чек, который получил за готовые портреты. Я так думаю…

– Но мы не можем проверить, на какую сумму был дан ему чек, ведь так? Хотя инспектор может это сделать, пользуясь своими полномочиями. Да… Ну ладно, а сейчас мне пора вернуться в клинику к своим прямым обязанностям.

Оставшись одна, Кристина решила вновь отправиться на Вайнер-Стрит. Поднявшись по грязной лестнице дома, она постучала в дверь миссис Хаджетт. Никто не открыл дверь. Девушка постучала погромче, но опять безрезультатно. Кристина осторожно толкнула дверь и вошла в комнату. Она сразу же почувствовала резкий запах какого-то варева, в комнате было темно, так что в первый момент девушка никого не увидела. Откуда-то раздавшийся голос напугал ее.

– И что же вы хотите, вот так врываетесь в мой дом, а-а?

Кристина обернулась, и ее взгляд натолкнулся на толстую фигуру женщины, которую она никогда раньше не видела. На белом рыхлом лице женщины выделялись два сверлящих глаза, точно две маленькие блестящие бусинки. Из-под чепца с оборочками выбивались пряди седых волос.

– Итак, – продолжила женщина, – что же вы проглотили язык? Если вам нужна комната, то свободных у меня нет.

Кристина пришла в себя и объяснила женщине:

– Мне не нужна комната. Я пришла, чтобы заплатить за мистера Карла Ландовски.

– Это который со второго этажа, что ли? Иностранец? Решил вернуться, да? Давно пора. Он не платил мне уже целых три недели по пять шиллингов за каждую и один шиллинг за просрочку. О прекрасно знает, что я требую вовремя вносить плату за жилье.

– Он сейчас в больнице, и поэтому я пришла…

– И что же с ним приключилось? – подозрительно спросила женщина. – Надеюсь, ничего страшного?

– Нет, с ним произошел нечастный случай. Я заплачу за те три недели, – и девушка вытащила соверен, – и за следующие две недели. Карл вернется, наверное, в субботу.

– В субботу? А вы кто ему, мисс? – с любопытством спросила хозяйка.

– Просто его хорошая знакомая. Я могу взять ключ, чтобы приготовить комнату к его приходу?

Миссис Хаджетт взяла деньги, и они моментально исчезли в складках ее пышной юбки.

– Нет, мисс, не можете. Я не даю ключи каждому, кто вздумает попасть в комнату к своему приятелю. Откуда мне знать, что вы за птица и чем будете заниматься наверху? За последнее время здесь произошло столько неприятностей, что теперь нам хватит надолго…

– Что ж, ладно, нельзя – значит, нельзя.

– Конечно, нельзя, мисс. И захлопните, прошу вас, за собой дверь, когда будете выходить отсюда. Я не хочу, чтобы сюда заявились посторонние люди и к тому же еще совали нос в мои дела!


– Боже мой, как же приятно вернуться из того ужасного места в свою комнату! – воскликнул Карл, когда его привезли на Вайнер-Стрит.

Комната была довольно пустой, если не считать картин, висящих на стенах. Кристина стала распаковывать корзинку, которую сегодня утром собрала для нее миссис Гант. Она достала молоко, масло, дюжину яиц, колбасу, сыр чай и кофе – все, что могло бы пойти на пользу ослабленному организму Карла.

– Сейчас сделаю вам чай, и тогда вы почувствуете себя дома, – весело сказала девушка. – Когда за комнату уплачено, смею надеяться, что миссис Хаджетт позволит мне вскипятить чайник.

– Спасибо. Но нет в этом необходимости. У меня ведь есть плитка, но я должен заплатить вам за все это… – и Карл достал кошелек, который ему вернули при выписке.

– Нет, нет, что вы! – воскликнула Кристина, отводя его руку. – Прошу вас, Карл, не нужно, я ведь сделала то, что на моем месте сделала бы Кейт.

– Ах, Кейт! – воскликнул Карл с растерянным видом. – Мне говорили о том, что с ней случилось, и что, возможно, я знаю тайну всего происшедшего. Но поверьте, я ничего не знаю, вернее, я не могу вспомнить, как ни стараюсь…

– Не нужно заставлять себя что-то делать, – мягко сказала Кристина. – Ваша память вернется постепенно и не очень, по-видимому, быстро. С вами побеседует инспектор полиции, я предупредила его, что вы еще не совсем здоровы, чтобы он обращался с вами осторожно.

Карл вдруг подался вперед.

– Предположим, я скажу в полиции, что я все вспомнил, что я пришел домой, застал в комнате Кейт этого человека, стал выгонять его, вступил с ним в борьбу и ранил его. Потом я выбежал за помощью – и все. Меня сбили лошади, и никому больше ничего не известно.

– Гениально, но ведь это ложь, разве не так? – сказал удивленным голосом доктор, – а лгать полиции неразумно.

– Но это спасет Кейт, не так ли? И потом, что случится со мной, не имеет значения.

– И вы думаете, что она захочет свободы такой ценой? Нет, друг мой, так дело не пойдет. Этот инспектор Блейн вовсе не глупый человек, он проверит все детали. Просто расскажите ему правду, как нам. Важно то, что в какой-то момент в тот вечер вы были здесь. Вы не заходили к себе в комнату, потому что ваша дверь была закрыта. Вы, должно быть, увидели приоткрытую дверь Кейт, нашли там истекающего кровью Раймонда Дориана, может, уже и мертвого, и бросились вниз за помощью. Вот от этого надо отталкиваться.


Субботний день был очень напряженным для Илспет. Со времени открытия магазина, с восьми часов, они с Дэниелом были заняты работой и уже к обеду достаточно утомились. К тому же так получилось, что молодые люди между собой поссорились из-за того, что неправильно был оформлен очередной заказ, и девушка, обидевшись, ушла в отделенную от общего зала занавеской маленькую комнатку для обслуживающего персонала. Меньше всего Илспет ожидала увидеть Кристину, которая вышла из кеба и направлялась прямо в магазин. Кристина, казалось, вся сияла каким-то внутренним светом. И что уж такого привлекательного в ней было, думала Илспет, что в ней нашел Дэниел? Илспет никак не могла и не хотела понять секрета привлекательности мисс Уориндер.

Дэниел в это время продолжал разбираться с клиентом. Он сразу же заметил Кристину, и зорко наблюдавшая Илспет стала свидетелем того, как эта парочка обменялась радостными и счастливыми улыбками. Дэниел обслужил покупателя, тот ворчливо поблагодарил Хантера и пошел к выходу, а Дэниел направился навстречу Кристине.

– Дэн, ты можешь уделить мне всего несколько минут? – сказала девушка. – Это очень важно.

– Конечно, почему бы и нет. – Следующие слова он сказал более громким и решительным тоном. – Илспет, я отлучусь на некоторое время. Пожалуйста, займи мое место за прилавком. Я постараюсь скоро вернуться.

– Если это необходимо, – произнесла Илспет и вышла из-за занавески, – но не забывай, что суббота всегда очень напряженный день.

Кристина лучезарно и загадочно улыбнулась мисс Браун.

– Добрый день, Илспет. Не беспокойтесь, я не задержу его долго, обещаю, – и Кристина взяла Дэниела под руку. – И тебе здесь нравится работать? – шепотом спросила она, когда они вышли из магазина.

– Как тебе сказать… Не нравится, но я должен, понимаешь?

Как обычно в субботу, в Чипсайде было полно народу. В конце недели многие получили зарплату, которая так и жгла карманы. Молодые парни прогуливались с очаровательными девушками, кое-где встречались и пожилые пары, в поисках своеобразных клиентов вышли на свой промысел девицы легкого поведения.

Окруженные этой толчеей, Дэниел и Кристина поняли, что здесь им вряд ли удастся как следует поговорить. И тогда Дэниел взял Кристину за руку и повел ее через дорогу.

– Вот так-то намного лучше, – сказал он, когда они оказались в спокойном и пустом дворике. Они присели на стоявшую тут же деревянную скамеечку.

– Теперь, Крис, объясни, что случилось? – поинтересовался Дэниел. – Прости, но я не смогу долго задерживаться…

Кристина рассказала ему обо всем, что произошло за эту неделю: о докторе Декстере, о Карле Ландовски, о своих предположениях. Сама она прекрасно понимала, что это лишь только одна причина, почему она решила встретиться с Дэниелом. Второй причиной было ее желание вновь увидеть его, побыть с ним наедине.

– Если бы только мы могли заставить Карла поднапрячь свою память, – сказал Дэниел. – Он наверняка что-то видел, даже, вполне возможно, говорил с Дорианом.

– Если только Карл сам и не напал на Раймонда. Он ведь очень трогательно относился к Кейт, был тайно в нее влюблен, – сказала Кристина. – Мы должны иметь в виду и такую версию. Как ты считаешь?

– Посмотрим. Может, нам так и не удастся этого узнать, – печально сказал Дэниел.

– Джон Декстер считает, что его память должна восстановиться, причем очень быстро, когда он вновь оказался в привычной и знакомой обстановке. Необходимо какое-то время подождать.

– Иногда это очень трудно. Очень трудно ожидать, не зная, чем все закончится, – задумчиво произнес Дэниел.

Дэниел обнял Кристину и стал целовать ее так неистово, что сразу можно было догадаться, что он очень соскучился, не имея возможности видеть и слышать ее более двух недель. Он прижал девушку к спинке скамейки и продолжал страстно целовать, от чего Кристина сначала вся сжалась, а потом покорилась его мужской силе. Девушке захотелось, чтобы эта их встреча никогда не заканчивалась. Когда его пальцы коснулись воротничка ее блузки, а страстные губы запечатлели сладостный поцелуй на шее, девушка совсем расслабилась, а потом прижалась к Дэниелу всем телом.

– Мама сейчас поехала к Маргарет, – прошептала девушка. – Но я все равно должна идти… Если я задержусь, папа захочет узнать причину моего отсутствия. Ты же знаешь моего строгого отца?

– Да, конечно. А мне, должно быть, попадет от строгой Илспет, – рассмеялся Дэниел.

Дэниел посадил Кристину в кеб, а сам вернулся в магазин. Услышав ядовитые комментарии Илспет, он не обратил на них никакого внимания. На душе у него было светло и радостно, единственное, что удручало – это неопределенное положение его сестры Кейт.


Вернувшись домой, Кристина сразу же поднялась в свою комнату. Надев любимое вечернее платье из зеленого шелка и с помощью Бетси уложив волосы аккуратными локонами, она, довольная и счастливая, спустилась в столовую, где за столом сидел ее отец, держа в руках свежий номер «Таймс».

Мистер Уориндер отложил газету и взглянул на дочь.

– А-а, вот и ты, дорогая! Я уже подумал, что мне не суждено сегодня поужинать в твоем милом обществе.

– Извини, папа. Я не предполагала, что уже так поздно…

– А знаешь, Крис, ты очень хорошо выглядишь сегодня. Это ради меня или мы ожидаем в гости Гарета?

– Нет, конечно, ради тебя, папочка. Сказать Бартону, чтобы он подавал ужин?

– Пожалуйста, если только перед ужином ты не хочешь для аппетита выпить немного шерри…

– О нет, папа. Спасибо, но сначала хочется что-нибудь съесть, я так проголодалась, – улыбаясь, призналась девушка.

– Ну что ж, будем ужинать!

Кристина расположилась за столом, слуги принесли и расставили серебряные блюда с самыми разными угощениями.

– Поведай-ка мне, Крис, как же ты провела целый день? – спросил мистер Уориндер, принимаясь за ароматно пахнущий суп. – Твоя мама была всю прошлую неделю очень не довольна твоим поведением. Она сказала, что у тебя возникла совершенно неожиданная страсть к изучению Древней Греции. Это так?

– Отчасти, папа, – Кристина взглянула на Бартона, который принес вино. – Можно я расскажу тебе обо всем после того, как мы поужинаем?

– Хорошо, дорогая, не возражаю. Ты сможешь покаяться в своих грехах мне за чашечкой кофе. Может, немного вина, дорогая?

– Да, совсем немножко, пожалуйста.

Спустя некоторое время, когда она подала отцу чашечку кофе, Уориндер весело сказал:

– Итак, приступим к интересному разговору. Если это не Древняя Греция и не Британский музей, тогда что же?

– Я была на Вайнер-Стрит.

– На Вайнер-Стрит? – Уориндер нахмурился и отставил чашку в сторону. – Кристина, дорогая моя, я не хочу, чтобы ты вмешивалась в эту неприятную историю.

– Но, папа, я не могу иначе! Ты же должен меня понять… Я очень хорошо знаю Кейт и Дэниела и прекрасно знала Раймонда Дориана. Кроме того, я лучше тебя понимаю психологию людей, которые живут и работают в Ист Энде. Я два года общалась с ними. Я слушала их, разговаривала о том, что им интересно в жизни, я знаю, что они чувствуют и о чем мечтают!

– Не буду лукавить, Кристина, но мне все это не нравится, – упрямо сказал отец. – Для тебя это может оказаться опасным.

– Послушай, папа, – Кристина взяла стул и села рядом с отцом. – За последние несколько дней я узнала больше, чем инспектор за несколько недель после случившегося.

Кристина стала подробно рассказывать о том, что она узнала, о Карле, его пребывании в больнице, о помощи доктора Декстера. Уориндер лишь молча слушал, перебивая лишь тогда, когда хотел уточнить некоторые детали.

– Все это просто невероятно! – сказала Кристина, откинувшись на спинку стула. – Так много зависит от того, что знает Карл о том вечере, а доктор Декстер говорит, что не в наших силах поторопить возвращение его памяти. Как ты считаешь, папа?

– И ты говоришь, что полиции уже известна эта информация?

– Да, Джон Декстер сказал, что лучше всего, если он сам обо всем расскажет полиции.

– Он прав, и слава Господу, что он не впутал в это дело тебя.

– Потому что я твоя дочь, да?

– И поэтому тоже, Крис…

– Папа, и еще я должна тебе кое-что сказать. Я видела Дэниела. Я не намеренно нарушила свое обещание! Но я должна была знать, что за разговор совершился тогда между вами в тот вечер, помнишь?

– И что же Дэниел тебе сказал, интересно?

– Он сказал, что ты согласился выступить в суде в защиту Кейт. Это правда, папа?

– Да, родная, это так.

– И мне кажется, я знаю, почему ты так решил. – Кристина помолчала, а потом тихо сказала, – Кейт ведь на самом деле твоя дочь?

– Дэниел и это рассказал тебе?

– Да… и очень давно, папа. Еще в день выборов, когда я была у него. Я тогда не поверила даже. Да я и сейчас не верю, хотя знаю, что это, наверняка, правда…

– Скажи мне, Крис, как именно он тебе все объяснил?

Девушка не осмелилась посмотреть в глаза отцу. Она как будто вся сжалась в комочек и тихо произнесла:

– Ну, он сказал… Сказал, что его мать пришла к тебе просить спасти ее мужа. Что у нее были доказательства невиновности его, и что ты пообещал помочь, а потом… потом жестоко и подло изнасиловал ее… О папа!… И в конце концов ты не помог бедной женщине. Ты, зная правду, не спас невинного человека. – Голос Кристины дрожал, потом, помолчав минуту, она продолжила. – Но ты не мог так сделать, не мог так жестоко поступить! Я так и сказала Дэниелу. Я сказала, что если это действительно так случилось, то, наверное, была какая-то исключительная причина. Должно же быть что-то, что мы до сих пор не знаем… Папа, скажи, что это так! Прошу тебя!

Слушая слова дочери, Уориндер испытывал чувство унижения и нестерпимой боли. Какое-то время он был не в силах вымолвить ни слова. Потом он встал из-за стола и подошел к окну, которое еще не было зашторено. За окном в молочном свете уличных фонарей, точно сказочные, блестели яркие звезды, выделяясь на черном куполе неба. Но Уориндер ничего этого не замечал. Перед его глазами стояло любимое лицо, как память из прошлого, когда бешеная страсть закружила их обоих и толкнула на безумие, о котором со временем пришлось очень сожалеть.

Несколько минут, показавшихся Кристине вечностью, отец молчал. Потом он не сразу сказал:

– Не было насилия, не было жестокости, по крайней мере, в этом моя совесть чиста. Но я действительно допустил, что человека казнили, зная, что он невиновен. – Уориндер повернулся к Кристине и с болью в голосе продолжал. – Доказательства его невиновности принесли мне слишком поздно. Уже прошел суд, и был вынесен окончательный приговор. Если бы я сделал публичное заявление, потребовал пересмотра решения, это означало бы одно – конец моей карьеры. У меня просто не хватило тогда мужества на такой шаг… Я допустил эту казнь и с тех пор очень сожалею… Кристина, ты не можешь презирать меня больше, чем я презираю себя сам.

Дочь посмотрела на отца пристальным и каким-то отрешенным взглядом. Она спокойным тоном сказала:

– Ты не прав. Я не презираю тебя, папа. Думаю, принять такое решение для тебя было неимоверно больно… Так получилось, наверное…

– Да, все очень непросто. – В какую-то секунду Уориндеру показалось, что сердце его сейчас не выдержит и разорвется от такого тяжелого разговора. Он выглядел очень бледным и расстроенным.

– Папа, и ты ничего не знал о Кейт? – робко спросила Кристина.

– Нет, поверь мне. Я даже не догадывался. Впервые такая мысль пришла мне на свадьбе Маргарет. Я увидел Кейт рядом с братом и на какое-то мгновение мне показалось, что это стоит ее мать…

– А мама знает обо всем этом?

– Конечно, нет. И она не должна ничего знать. Ей будет очень больно. Никто не должен знать об этом. Ты ведь понимаешь меня, верно?

– Папа, а кто-нибудь еще мог знать? Может ли кто-нибудь покопаться в твоем прошлом и обернуть этот факт против тебя?

– Всегда находятся завистники, которые любят покопаться в грязном белье того, кто чего-то достиг в этой жизни и кому они хотят навредить. Но я всегда не очень прислушивался к тому, что говорят обо мне посторонние люди.

– Но ведь твои недруги могут так непорядочно поступить?

– Вполне возможно, дорогая. – К Эверарду Уориндеру вернулись его обычное самообладание, чувство самосохранения и спокойствие. – Остался еще кофе? Я бы выпил еще с полчашечки… А ты не присоединишься?

– Боюсь, папа, он уже остыл. Я попрошу Бартона сделать нам еще…

– Не нужно, Кристина. И так хорошо. – Уориндер подошел к буфету и налил в две рюмки немного бренди. Одну рюмку он протянул Кристине. – Думаю, от этого нам не станет хуже.

Для Кристины бренди ассоциировалось с хорошим обезболивающим. Она пила однажды, когда ей вырвали зуб, но сейчас бренди оказало согревающий и успокаивающий эффект.

– Родная моя девочка, наверное, уже пора ложиться спать, – сказал Уориндер. – У меня впереди чрезвычайно трудная неделя. Хочу набраться сил.

– Да, папа. – Кристина поставила бокал и подошла поцеловать отца. – Я знаю, папа, ты не все рассказал мне. Но все равно знай, что я мысленно всегда с тобой.

– Благослови тебя Бог, девочка! Спокойной ночи, Кристина!

На минуту он крепко прижал ее к себе, а потом отпустил.

Эверард Уориндер прекрасно понимал, что поставил себя в опасное положение. Его решение защищать Кейт, несомненно, могло вызвать массу провокационных вопросов со стороны его коллег. Его завистники в поисках объяснений такого неожиданного поведения Уориндера могут копнуть глубже, и тогда ему придется со всей страстностью защищать не только Кейт, но и самого себя. Он налил себе еще бренди и постоял какое-то время, задумчиво глядя в пространство.

Так уж устроена жизнь, что каждый человек хотя бы раз принимает очень важное для него решение. И сейчас Уориндер принял такое решение.

Глава 5

Следующие несколько недель события неслись с почти ошеломляющей скоростью.

Во-первых, утром в понедельник инспектор Блейн вместе с констеблем и Джорджем Уэсткоттом стояли на лестничной площадке возле комнаты Кейт, пока специалист внимательно изучал замок в двери.

Инспектор явно нервничал, по его мнению, это была лишь бесполезная трата времени. Поэтому он был очень обескуражен, когда эксперт Эразмус Боулт произнес такие слова:

– Все правильно, замок был вскрыт тонким специалистом. Пожалуй, такую ювелирную работу я вижу впервые.

– Вы уверены? – спросил повышенным тоном инспектор Блейн.

– Конечно, уверен, как в том, что я сейчас стою перед вами. Замки – моя специализация, – с ноткой хвастовства заявил мистер Боулт. – Кроме того, я могу сказать, что знаю только одного человека, который способен выполнить такую работу. Несколько лет назад его звали Джек Райдер.

– Вы не знаете, где его можно найти? – спросил Джордж Уэсткотт.

– Не знаю… Последние несколько лет он мне как-то не встречался. Знаю только, что он работал в паре с неким Ником. Оба хитрые такие, точно лисы. Сколько дел они вместе провернули! Я больше не нужен вам, джентльмены?

– Нет, мистер Боулт, вы свое дело сделали, – сказал Джордж, – и благодарим вас за прекрасную работу.

Получив пару гиней, мистер Боулт распрощался с джентльменами и удалился.

– Интересные дела, не правда ли, инспектор? – весело сказал Джордж. – По крайней мере, это доказывает, что наш мистер Дориан знал, что ему здесь не будут рады.

– Все равно, девушка могла, увидев здесь Дориана, поссориться с ним и затем нанести удар ножом, – невозмутимо пробормотал полицейский.

– Думаю, если мы поскорее разыщем этого Джека Райдера, это многое нам прояснит.

Но, как обычно бывает в жизни, всегда легче сказать, чем сделать. В криминальном мире трудно порой бывает найти верные и немедленные решения.

А в это время Кристина, сидя в своей комнате, была вся в раздумьях. Она чувствовала себя безнадежно разочарованной. Она размышляла о том, что должно же было что-то помочь Карлу вспомнить все, что происходило с ним до несчастного случая.

Гарет подтвердил мнение доктора Декстера, что поторопить процесс восстановления памяти невозможно.

– Поврежденному мозгу на восстановление требуется долгое время. И нельзя никак это ускорить.

Гарет зашел к Уориндерам как-то вечером, и Эверард предложил ему отужинать с ними. Позже, когда они вдвоем с Кристиной остались в комнате, Гарет спросил, не хочет ли она сходить с ним и посмотреть дом на Уимпл-Стрит.

– Он сейчас свободен, и дядя Давид хотел бы, чтобы ты взглянула на дом до его ремонта.

– Гарет, а он знает о нас? – спросила Кристина.

– Нет, как я мог ему сказать? Он очень стар и слаб. Он живет надеждой на то, что у нас с тобой скоро будет семья, и я бы только расстроил его своим невеселым признанием…

– Но он должен все узнать, – грустно сказала Кристина. – Я не могу продолжать притворяться. Неужели ты не видишь, что я больше не могу? Я просто чувствую себя обманщицей, а дядя Давид все равно рано или поздно обо всем догадается, я знаю, что от него всегда было трудно скрыть истинные чувства.

И тут Гарет не выдержал и сердито воскликнул:

– Боже мой, Кристина! Ты так вбила себе в голову этого парня, что даже подумать не можешь о тех, кто тебя знал и любил всю жизнь! Кристина, что дал тебе Дэниел Хантер? Ничего!.. Он только использует тебя, неужели ты не видишь? Меня удивляет, почему твой отец проявил к делу его сестры такой интерес. Я считал, что его довольно трудно заставить что-нибудь сделать.

– Ты ничего не понимаешь, Гарет! Ты многого просто не знаешь. Мой отец должен помочь девушке и ее брату, а причина кроется в их далеком прошлом.

– Понимаю, я не посвящен в эту вашу страшную тайну. Я должен молчать, мне ведь нельзя ничего сказать.

– Не только ты, Гарет. Об этом никто не знает… Можешь мне поверить? Иначе это навлечет массу неприятностей. Неужели ты не понимаешь?

– Нет, не понимаю. Почему ты не можешь хотя бы на минуту подумать обо мне? Обо мне, который любит тебя! Я был таким терпеливым, а ты ничего не желаешь сделать ради меня. Разве ты не можешь просто ради удовольствия дяди Давида, который тебя просто обожает, сходить посмотреть этот дом? Ты, кажется, забыла, что когда-нибудь этот дом станет моим домом, даже если мне придется жить и работать там одному.

– Гарет, я всем сердцем желаю, чтобы ты встретил человека, который будет искренне любить тебя, – отчаянно сказала Кристина.

Он резко обернулся.

– Ты что, действительно этого хочешь?

– Конечно, Гарет, – сказала девушка и отвела взгляд, потому что в глубине души знала, что не хочет терять Гарета, и в то же время не желала больше ему врать. – Хорошо, – наконец сказала она. – Я как-нибудь схожу с тобой взглянуть на дом. Обязательно пойду.

Спустя пару дней они отправились на Уимпл-Стрит, где их уже ожидал дядя Давид. Они все вместе расхаживали по комнатам, поднимались на второй этаж, обсуждали возможную обстановку, и у Кристины неожиданно появилось такое странное чувство, что сейчас она планировала обстановку в доме, где когда-нибудь будет жить вместе с Дэниелом Хантером. Она существовала в двух мирах, и один из них был пока лишь чистой мечтой.

Дядя Давид, облокотившись на трость, огляделся вокруг.

– Определенно здесь нужен хороший ремонт, особенно, если учесть, что я собираюсь еще увидеть вашего первого сына, Кристина! – улыбаясь, сказал мужчина.

И тогда она вдруг встрепенулась и осознала, что делает что-то не то. Кристина расплакалась.

– Девочка моя, что случилось? – мягко спросил старик. – Я сказал что-то грубое? Это я виноват, да?

– Нет, нет, конечно, нет, просто… – но она не смогла дальше продолжить. – Кажется, я была бы не против посмотреть еще раз кухню. Не спускайтесь сами, дядюшка, ладно? Я пришлю вам в помощь Гарета.

Девушка вихрем сбежала с лестницы и столкнулась с Гаретом.

– Что случилось? – испуганно спросил Гарет.

– Ничего. Просто дядя Давид зовет тебя. Кристина выбежала через боковую дверь и оказалась в маленьком садике возле дома. Прислонившись к стволу дерева, девушка закрыла глаза. Кристина пожалела о том, что позволила себе так расплакаться перед дядей Давидом.

А тем временем дядя Давид устало опустился на стул, но когда увидел Гарета, медленно поднялся.

– Гарет, я вижу, что у вас с Кристиной что-то не ладится… – удрученно сказал старый джентльмен.

– Нет, дядюшка, все хорошо… А почему ты спрашиваешь?

– Но я видел ее такой расстроенной! С тех пор, как мы ездили в Брамбер, что-то в ней изменилось. Не понимаю, что произошло?

– Не стоит придавать значения ее плохому настроению. Абсолютно ничего не произошло.

– Гарет, может быть, я слишком стар и мнителен, но я не слепой. Неужели Кристина хочет расторгнуть вашу помолвку?

– Да… это так, но я не позволю ей это сделать. – И тут слова, потоком, полились из его уст. – Ей вскружил голову парень, который называет себя радикалом, его отец был повешен за участие в чартистском восстании, это было десять или двадцать лет назад. Он сам едва сводит концы с концами, работает в школе для бедных. Как все это нелепо и неподходяще для Кристины. Но хуже того: его родная сестра замешана в деле об убийстве Раймонда Дориана.

– Ты говоришь о молодом человеке, который на выборах выступал против Эверарда?

– Да. Между ними есть какая-то связь, но Кристина не хочет посвятить меня в эту тайну. Никак не могу понять, что толкает ее на такое безумие!

– Думаю, я могу объяснить. Тебе никогда не приходило в голову, что Кристина с ее чувством жалости к людям и желанием быть полезной нашла того человека, который во всем этом нуждается?! К тому же, по-видимому, они любят друг друга…

– Но мне она тоже очень нужна! Все эти годы я только о ней и думал. Я хочу видеть ее рядом с собой, чтобы мы вместе делили все радости и горести, которые преподнесет нам жизнь. Я люблю ее, дядя!

– Верю, Гарет. Верю, мой мальчик… А скажи мне, ты когда-нибудь пытался объяснить ей свои чувства, рассказать, как ты в ней нуждался и сейчас нуждаешься, что испытываешь, находясь рядом с ней?

– Может быть, у нас не было бурных объяснений, красивых слов, но она, конечно же, знает о моих к ней чувствах.

– Знает ли? Не очень-то много доказательств этой любви… За последние два года ты так часто оставлял ее одну, а в одиночестве очень легко поддаться другому увлечению.

– Но все, что я делал, я делал только ради Кристины, разве не так? Я ведь хотел чего-то добиться в жизни, стать хорошим специалистом своего дела, встать на ноги! Я хотел подготовиться к семейной жизни, ты ведь не будешь меня за это осуждать, дядюшка?

– Я ты объяснял это Кристине? Ты поговорил с ней о причинах своих частых командировок?

Гарет неодобрительно ухмыльнулся и пожал плечами. Давид Фрайзер продолжил:

– Ты просто ожидал, мой мальчик, как нечто само собой разумеющееся, что Кристина будет ожидать тебя и думать только о тебе. Это не совсем правильно, Гарет… Если ты хочешь, чтобы она была твоей женой, ты должен бороться за нее, а сейчас, думаю, тебе лучше пойти и обо всем поговорить с нею. Только прошу тебя, Гарет, будь с ней повнимательнее и постарайся ее понять.

Давид Фрайзер больше ничего не добавил. В душе он очень надеялся, что два самых близких ему человека уж как-нибудь решат свои проблемы и договорятся полюбовно.

У Гарета после разговора с дядюшкой осталось чувство досады. Конечно, думал молодой человек, дядюшка Давид был прав, он сам слишком легко отказался от женщины, которую любит и хочет видеть своей женой. За нее, безусловно, нужно бороться, чтобы вернуть ее прежнее расположение и любовь, только как – вот в чем вопрос.


В начале июня леди Кларисса прислала домой в Лондон письмо, что задержится на неопределенное время в Ингем Парке, так как Маргарет находится на первом месяце беременности. Мать высказывала надежду, что Кристина ведет себя достойно и не расстраивает отца. Леди Кларисса всегда обращалась с Кристиной, как с маленькой беспомощной девочкой, это было видно и по ее письмам.

– Что ты можешь сказать о своем поведении? – спросил Уориндер, когда они завтракали.

– Конечно, папа, и ты это прекрасно знаешь, я послушная и кроткая твоя дочь!

Сейчас, с отъездом матери, свобода Кристины была неограниченной. На следующий день, собрав корзинку с продуктами, девушка отправилась проведать Карла Ландовски. Он по-детски обрадовался ее приходу.

Когда она достала из корзинки масло, яйца, ветчину и дорогой кофе, он замахал руками.

– Кристина, спасибо, конечно, но мне ничего не нужно! – сказал он. – Я достаточно зарабатываю, чтобы нормально питаться.

– Я знаю, но мне очень нравится делать хоть маленькие подарки.

Он улыбнулся и сдался.

– Ты точно, как Кейт. Она тоже обращалась со мной, как с маленьким ребенком, который не умеет о себе как следует позаботиться.

Она сварила яйца, приготовила кофе, и пока они ели, старалась расспрашивать его, чем он занимается целыми днями.

Карл закончил несколько эскизов, которые начал делать еще в больнице. Увидев их, Кристина подумала о том, что они были очень хороши и отражали человеческую беспомощность и страдания.

– Эти эскизы обязательно должны быть на выставке, – восхищенно сказала девушка. – По-моему, ты талантливый художник.

Карл пожал плечами.

– Кому же захочется смотреть грустное?

Кристина продолжала рассматривать портреты и наткнулась на один, очень отличавшийся от всех остальных. Двое мужчин стояли, прислонясь друг к другу головами. Один в низко надвинутой на лоб шляпе, хмурый изучающий взгляд, а узкие заостренные черты лица второго напомнили ей лису, которую Финч поймал в Брамберском лесу. Кристина протянула тот портрет Карлу.

– А кто эти двое? Они не похожи на пациентов больницы, в которой ты лежал.

Карл взял рисунок и, хмурясь, внимательно стал рассматривать портрет.

– Действительно… Эти лица я видел во сне.

– Во сне?!

– Да, однажды утром я проснулся, точно после ночного кошмара, но не мог ничего вспомнить, кроме этих двух лиц. Понимаешь, у меня всегда было то, что называется хорошей памятью на лица. Я могу увидеть кого-то на улице, а потом прийти домой и по памяти точно изобразить его лицо. Я нарисовал эти увиденные во сне лица, но кто они – не знаю.

Может быть, эти лица возникли из памяти, которая еще не вернулась к нему?

– Можно я возьму этот портрет? – спросила девушка. – Я бы хотела показать Дэниелу.

После обеда Кристина, попрощавшись, ушла от Карла и направилась в школу. Ей не хотелось ждать у ворот и привлекать к себе внимание, но, к счастью, через несколько минут во двор выбежали гурьбой дети, а следом за ними вышел Дэниел. Кристина заметила, как оживилось его лицо, когда он увидел ее.

– Кристина, дорогая, почему ты здесь? Что-нибудь случилось?

– Я принесла тебе кое-что показать. Опустившись на скамейку в церковном дворике, она развернула рисунок. Дэниел несколько минут смотрел, не отрываясь, а потом спросил:

– Что это?

– Видишь ли, Карлу снился кошмар, которого он не может вспомнить. Из всего он помнил только эти два лица, проснувшись, он сразу же нарисовал их, пока они не исчезли из его памяти. Мне показалось, что они могли прийти из поврежденной части мозга.

– Я их знаю, – медленно сказал Дэниел. – Эти двое напали тогда на меня. Вот этого зовут Ник, я точно запомнил. Другого не знаю, но именно он избивал меня, пока Ник держал. – Секунду Дэниел помолчал. – Вероятно, Раймонд Дориан снова нанял их, на этот раз чтобы они вскрыли дверь Кейт. Мы должны показать этот рисунок в полиции. Интересно, видел ли Карл их в комнате Кейт или уже выходящими из дома…

– Не знаю, может быть, я фантазерка, – сказала Кристина, – но у меня такое ощущение, что они ругаются. У Карла есть удивительная способность передавать в своих портретах настроение людей. Но я не знаю, покажется ли важным этот рисунок инспектору.

Она оказалась права. Инспектор отнесся к рисунку, как к плоду больного воображения, но вдруг констебль, внимательно рассматривавший рисунок, резко выпрямился и сказал:

– Вот этого я, по-моему, знаю, – он указал на одного из парней. – Большой мерзавец, должен вам сказать… Когда-то занимался боксом. Мы однажды уже брали его в участок.

– Когда это было? – спросил Блейн.

– Пару месяцев назад. За ограбление джентльмена, но когда мы поймали его, он был чист, избавился от всех улик. А за отсутствием улик мы вынуждены были его отпустить.

Когда рисунок показали мистеру Боулту, он не был так уж уверен в том, что когда-нибудь встречался с кем-нибудь из них.

– Может быть, может быть, – задумчиво сказал Боулт, теребя кончик носа. – Я бы сказал, что очень похож на Джека Райдера, но не стану утверждать, что наверняка.

Но этого все равно было достаточно, чтобы арестовать двоих мужчин. Однако очень скоро выяснилось, что двое подозреваемых куда-то исчезли.


Летняя жара сделала жизнь обитателей Ньюгейта совсем невыносимой. В переполненных камерах стоял такой тяжелый дух от резкого запаха пота, грязи, мочи, что даже карболка, которой мыли полы, не помогала. Свежего воздуха, казалось, не было нигде, даже в тюремном дворе, и даже на прогулках заключенные еле волочили ноги, задыхаясь в тяжелом, спертом, горячем воздухе.

Даже Кейт, которой было легче других, все равно приходилось выносить часть общих страданий. Каменные стены, толстая железная дверь с тяжелыми массивными замками и крошечным окошечком. От этой обстановки становилось не по себе, и девушка совсем не могла есть приносимую каждый день похлебку.

– Только посмотри, она ест, будто комар, – сказал охранник своему сменщику.

– Ты бы тоже так ел, если бы день и ночь твои мысли были заняты грозящей виселицей!

Это было за день до того, как к Кейт пришел Эверард Уориндер. Джордж Уэсткотт заранее предупредил ее о приходе Уориндера.

– Не нервничай! – мягко сказал Джордж. – Он вовсе не страшный. Он скажет тебе конкретно, что должна будешь сделать на суде. Он был бы рад установить между вами атмосферу доверия и взаимопонимания. Ты сама в этом скоро убедишься.

Когда девушка впервые столкнулась с мистером Уориндером, он был очень сердит и обвинил ее в невообразимых Вещах, и теперь ей было трудно поверить в то, что он станет ее защитником в суде, к тому же, еще убедит суд в ее невиновности.

В этот день встречи с Уориндером Кейт особенно тщательно, насколько, конечно, позволяли тюремные условия, оделась, выбрав простое летнее платье с белыми цветами у горловины и на рукавах. Блестящие волосы она гладко зачесала назад и перехватила ленточкой. Кейт собралась слишком рано, она никак не могла сидеть спокойно, поэтому встала и начала расхаживать из угла в угол, пока не поняла, что это только еще больше ее нервирует.

Услышав приближающиеся шаги, Кейт вся сжалась. Дверь со скрипом открылась, и вошел Эверард Уориндер, следом за ним появился Джордж Уэсткотт.

– Доброе утро, мисс Хантер. Позвольте представить вам мистера Эверарда Уориндера, который, как вы знаете, будет защищать ваши интересы на суде.

Взяв ее руку и крепко сжав ее, Уориндер ласково улыбнулся.

– Наконец-то мы встретились, – сказал он и жестом попросил Джорджа выйти. Они остались одни.

Несколько секунд они просто стояли друг напротив друга. Он заметил, что она бледна и, очевидно, похудела за время пребывания в камере, но в ней были решительность и мужество, которые ему очень понравились. Как странно, что перед ним стояла его родная дочь, о которой он почти ничего не знал. Как она жила эти двадцать лет? Как она стала той, кем была сейчас?

«Он удивительно красив», – как-то давно сказала Кейт брату и была права. Она улавливала некоторые черты, унаследованные Гарри от отца: те же густые, слегка вьющиеся каштановые волосы, хотя у Эверарда на висках они были уже посеребрены сединой, да и само лицо было старше, тверже, может быть, холоднее.

– Присядем? Так будет удобнее, – сказал Уориндер, оглядевшись. – Если, конечно, слово «удобство» может быть применено в этих условиях.

– Это рай по сравнению с тем, где я была раньше, – сказала Кейт. – Я вам очень благодарна, мистер Уориндер.

– Я хотел бы сделать больше. – Он подвинул ей стул и сел напротив, положив на стол кожаный портфель и достав какие-то записи. – Итак, боюсь, мне придется задать вам несколько вопросов.

– Я готова.

Она сжала руки между коленей, пытаясь унять дрожь, и почувствовала, как вспотели ее ладони. Повторив ответы на уже не раз задаваемые вопросы, она внимательно стала слушать его описание процедуры суда и рекомендации, как ей в будущем следовало себя вести.

– Попытайся представить это себе как трудную премьеру, за исключением, к сожалению, того, что некоторые реплики еще не написаны. Ну, думаю, основные вопросы мы с тобой разобрали, – продолжал Уориндер, собирая бумаги в портфель. – Я знаю, что следующие несколько дней будут самыми трудными. Постарайся все равно не волноваться. Мы победим, Кейт!

– Знаете, что я придумала, чтобы отвлекаться от мрачных мыслей? Я попросила Дэна принести мне томик Шекспира и уже выучила несколько новых ролей: Розалинды, Беатриче и Клеопатры.

– Браво, я не сомневаюсь, что в недалеком будущем ты сыграешь эти роли.

– Вы действительно так думаете?

– Конечно, не сомневайся, – сказал он, в душе жалея, что на самом деле он не так был уверен в этом, как казалось со стороны. В следствии все еще оставалась масса неясных вопросов.

– Мистер Уориндер, – сказала Кейт, нервничая, – зачем вы все это делаете для меня?

– Разве тебе не сказал твой брат?

– Он сказал, что это отчасти зависит от того, что произошло много лет назад, – поспешно ответила Кейт, – когда вы отвечали за смерть моего отца.

– И ты этому веришь?

– Не знаю… Понимаете, мистер Уориндер, это все случилось до моего рождения. Я никогда не знала своего отца. Я никогда не испытывала горечь и гнев, которые мучают Дэниела.

Уориндер посмотрел на Кейт и в какое-то мгновение был готов рассказать ей правду, но потом решил, что сейчас был неподходящий момент.

– Давай скажем так: я не люблю несправедливости и я знаю, что в твоем случае замешана жажда мести и зависть. Поэтому, если я смогу помочь тебе, я буду очень рад. – Он взял ее за руку и тепло пожал ее. – Ну что ж, до встречи в суде! И подумай, пожалуйста, как будешь играть эту премьеру!

Когда Уориндер ушел, Кейт опустилась на стул, чувствуя, как дрожат ее колени. У нее появилась сильная поддержка. Она больше не была одна в этом жестоком мире. Через несколько минут она встала, взяла свой потрепанный томик Шекспира и принялась выразительно читать вслух.

Спустя несколько дней многие неясные ранее детали дела неожиданно прояснились. Карлу Ландовски был нанесен удар по голове неизвестным нападающим, отчего бедный иностранец чуть не отдал Богу душу.

Карл возвращался поздно вечером домой, он был очень доволен собой. В этот день ему удалось продать одну из своих картин, и теперь в его кармане приятно позвякивали монеты, а парень напевал веселенькую мелодию. Когда он поднимался по лестнице, ему показалось, что перед ним промелькнула чья-то фигура. В последний момент он увидел что-то летящее сверху и хотел было увернуться, но не успел. Что-то тяжелое, железное упало ему на голову, он потерял сознание и упал прямо на ступеньки лестницы. Нападающий быстро ринулся к парню, наверное, собираясь прикончить его, но в это время, услышав какой-то шум, мистер Кенеди открыл дверь своей комнаты. В какую-то долю секунды он увидел мелькнувшее лисоподобное лицо, искаженное гримасой досады, и дикие узкие глазки, злобно взглянувшие на мистера Кенеди, но потом видение исчезло, и послышались только звуки быстро удаляющихся шагов. Мистер Кенеди бросился было за убегавшим, но вовремя понял, что это бесполезно, и вернулся к распростертой на ступеньках лестницы жертве.

Карл медленно пришел в себя. Если бы он не отскочил в сторону, удар, несомненно, был бы смертельным. Из рассеченной брови текла кровь, пытаясь сесть, он застонал от боли.

Мистер Кенеди присел на корточки рядом с Карлом.

– Похоже, вас хотели убить. Я, пожалуй, немедленно вызову полицию.

– Нет, нет, – слабо пробормотал Карл. – Не надо полицию. Я больше не хочу в больницу.

Мистер Кенеди вытащил из кармана носовой платок и вытер им бежавшую по лицу Карла кровь.

– Но вам нужна медицинская помощь. У вас очень нехорошая рана.

– Нет, нет, – запротестовал Карл. – Со мной все в порядке. Было намного хуже. Не могли бы вы помочь мне добраться до моей комнаты…

Мистер Кенеди провел его по лестнице, открыл его ключом дверь и уложил Карла в кровать.

– Послушайте, – сказал он, когда Карл со стоном опустился на подушки. – Я все же должен вызвать вам доктора.

Карл попытался приподняться.

– Это всего лишь шишка. Такая ерунда, пройдет.

Но на следующее утро по пути на работу мистер Кенеди забежал на Райскую Аллею. Он рассказал Дэниелу о том, что случилось, и о категорическом отказе Карла сообщать в полицию или звать доктора.

– Я, понимаю его, – сказал Дэниел. – Он очень независим и не хочет опять оказаться узником больницы. Я в обеденный перерыв схожу к нему.

Когда спустя несколько часов Дэниел пришел в комнату Карла, тот сидел на краю кровати, сжав голову обеими руками. Выглядел он ужасно. Повязка, которую вчера наложил мистер Кенеди, сползла, из раны сочилась кровь, и он размазывал ее по лицу.

Увидев Дэниела, он в отчаянии схватил его за руку.

– Те двое мужчин на портрете, я вспомнил, где я видел их. Это было здесь, в ту ночь, – он тер лоб, будто стараясь таким образом вернуть все детали. – Я спал, все смешалось, но когда я проснулся, то все вспомнил. Я должен кому-то рассказать. Я должен пойти в полицию.

– Не сейчас, – сказал Дэниел. Он прекрасно понимал, что инспектор Блейн посчитает излияния Карла ничего не значащим бредом воспаленного сознания. – Вначале нужно встретиться с доктором.

– Боже мой, только не эта больница!

– Нет, – успокаивающе ответил Дэниел. – Я отвезу вас к доктору Декстеру. Вы его помните. Он помогал вам и раньше.

Доктор Декстер тщательно осмотрел рану Карла и начал осторожно обрабатывать ее.

– Что вы думаете? – шепотом спросил Дэниел, когда Дебора поила Карла чаем. – Если он действительно помнит, это может стать очень важным свидетельством, которое нам сейчас так необходимо.

– Согласен с вами. Сейчас ему трудно говорить, но очень скоро память его окончательно вернется, и он будет в состоянии все объяснить. Но сейчас не забрасывайте его вопросами. Я дал ему снотворного. Ему нужно поспать. Кто знает, может быть, уже к вечеру будут значительные улучшения. Я бы посоветовал вам сначала позвать Джорджа Уэскотта, пусть он узнает обо всем до того, как вы пойдете в полицию.

Дэниел отвел Карла домой, заставил его худо-бедно поесть и уложил в кровать. Вечером Дэниел привел к Карлу Джорджа Уэскотта. У Карла все еще болела голова, но утренняя горячечная возбужденность прошла, мозг очистился, и он был готов рассказать им конкретно, что произошло в тот апрельский вечер.

– Понимаете, я от друга получил чек в качестве оплаты за выполненную картину, сходил в банк и с наличными возвращался домой, – начал свой рассказ Карл. – Я не знаю точного времени, но когда я подошел к дому, из подъезда вышли двое незнакомых мужчин. Они так спешили, что чуть не сбили меня с ног, и мне еще пришло в голову, что, похоже, они от кого-то скрываются. Я не успел их особенно рассмотреть, но заметил, что на рубашке одного их них были какие-то пятна, мне показалось, что это была кровь. Но как только они исчезли из виду, я тут же забыл о них. Поднявшись наверх, я увидел, что дверь комнаты Кейт приоткрыта. Я решил, что, может быть, она раньше обычного вернулась домой. Я решил зайти и рассказать ей о своей удаче. Я толкнул дверь и – о ужас! – Карл на минуту замолчал, будто старался взять себя в руки, а потом продолжил. – Он лежал прямо возле двери, кровь, пропитавшая его бриджи, растекалась по полу. Я был настолько шокирован, что даже растерялся, но потом парень что-то простонал, и я понял, что, хотя он и выглядел очень плохо, он был еще жив. Я присел возле него и спросил: «Что с вами случилось?» Он прошептал: «Двое мужчин… один из них напал на меня с ножом…»

– Вы уверены, что он сказал именно так? – переспросил Джордж, записывая что-то в блокнот.

– Да, уверен, я еще вспомнил двух выбежавших из дома мужчин. У меня есть некоторое представление об анатомии. Я понял, что повреждена главная артерия и нужно немедленно остановить кровотечение, иначе он умрет. Я стал искать что-нибудь, что могло бы послужить в качестве… э-э…

– Наверное, жгута? – помог Джордж.

– Да, жгута, конечно. Я увидел льняное полотенце и перетянул им рану, настолько сильно, насколько мог. Потом я подложил ему под голову подушку, чтобы ему было удобнее лежать. А сам побежал на улицу за врачом, думая только о том, что дорога каждая секунда. И вдруг меня что-то ударило, и я ничего дальше не помнил. О Боже, если бы только я не бежал так быстро или остановился прежде, чем переходить дорогу, этот человек остался бы жив, а бедная Кейт сейчас не была бы в тюрьме… Это я виноват…

– Вы не должны так говорить, – мягко сказал Дэниел. – Вы хотели как лучше. Произошел несчастный случай.

– Самое главное, что теперь мы знаем, что на самом деле произошло в комнате Кейт Хантер, – сказал Джордж Уэсткотт, закрывая свой блокнот. – Даже если мы пока не знаем причины нападения, все равно уже легче вести дело. Послушайте, мистер Ландовски, теперь вы должны будете так же ясно и четко рассказать о происшедшем на суде. Мистер Уориндер поможет вам.

– А те двое подлецов, которые все это сделали? Что будет с ними? – спросил Карл.

– Не беспокойтесь, мы найдем их. Поиски будут усилены. Очевидно, убийца Раймонда Дориана попытался заставить вас замолчать. И ему бы это удалось, если бы не ваш сосед снизу. Вы должны быть очень осторожны. Когда станет известно, что вы вспомнили события того вечера, вы будете находиться в двойной опасности. Он может повторить попытку нападения на вас. Завтра я доложу обо всем полиции и попрошу констебля дать вам охрану. – Джордж Уэсткотт улыбнулся. – Мистер Ландовски, советую вам сделать заявление инспектору Блейну, и мы все будем при этом присутствовать, чтобы ни одна деталь не ускользнула от внимания.

Уэсткотт похлопал Карла по плечу и ушел в хорошем расположении духа, довольный сегодняшним днем.

– А что за человек этот польский художник? – спросил Эверард Уориндер, когда Джордж Уэсткотт рассказал ему новости.

– Очень честный и порядочный, настоящий творческий человек, он схватывает мельчайшие детали, – ответил Джордж.

– Судья Далфри может предположить, что этот парень, Ландовски, выдумал все ради спасения Кейт. Ты так не думаешь?

– Но это будет нелогично, учитывая то, что кто-то пытался убить Ландовски как нежелательного свидетеля.

– Ладно, посмотрим. Прежде всего, нам необходимо взять этих двух типов, нанятых Раймондом вскрыть дверь Кейт. Из-за чего-то они поругались. Может быть, из-за денег? Шантаж? Виконт Раймонд Дориан, несмотря на богатство отца, был известен своей неимоверной скупостью. Послушай, Джордж, найди их для меня, хотя бы мерзавца Райдера!

За день до начала суда в камеру к Кейт пришел неожиданный посетитель, вернее, посетительница.

На улице еще было светло, но в мрачных каменных стенах Ньюгейта темнота сгущалась рано, и девушка была вынуждена зажечь единственную свечку, чтобы можно было читать.

Кейт была очень увлечена заучиванием вслух новых ролей и не сразу услышала скрежет отодвигаемых засовов. Только когда дверь со скрипом стала открываться, она испуганно подняла голову. Охранник пропустил внутрь пришедшего, одетого, точно мрачное привидение, во все черное.

– Только пять минут, леди, – сказал охранник и вышел, закрыв за собой тяжелую дверь.

Клара Дориан подняла вуаль. От неожиданности Кейт очень испугалась и растерялась. Хотя она лишь однажды видела эту особу, но сейчас сразу ее узнала.

– Что вам от меня нужно? – холодным голосом произнесла Кейт.

– Я хотела увидеть тебя, прежде чем они разорвут тебя на кусочки. А это именно так и будет! Лорд Дориан и я позаботимся об этом.

Кейт гордо сказала:

– Я вас не боюсь. Меня оправдают, потому что я невиновна.

– Если ты так думаешь, то ты просто наивная дуреха… – Клара никогда не была красавицей, но сейчас ее глаза казались очень красивыми и огромными. Женщина была уверена, что заслуживает блестящего будущего, а эта девчонка, это отребье, украла у нее это блестящее будущее. Кларе хотелось закричать, грубо отругать девушку, но она лишь сказала:

– Ты что, надеешься, что тебя спасет великий Эверард Уориндер? Ошибаешься! Он мой дядя! Ты знаешь об этом? Он брат моей матери. Он никогда не пойдет на это, иначе пожертвует своей великолепной карьерой. Уж я позабочусь, чтобы ты поскорее распрощалась с жизнью!

– Я вам не верю, миссис…

– Поверишь, Кейт Хантер! Поверишь, когда придет твое время!

Клара какое-то мгновение смотрела с ненавистью на Кейт, ее взгляд был пронизывающим и холодным, как лезвие ножа. Затем миссис Дориан демонстративно опустила вуаль и постучала в дверь. Охранник выпустил ее и закрыл дверь.

Кейт почувствовала, что ее колотило от волнения и страха. Уверенность в своих силах и непогрешимости куда-то исчезла. Этой ночью девушка ни на минуту не сомкнула глаз.

Глава 6

В процедуре открытия суда на следующий день было что-то театральное. Адвокаты в париках и шелковых мантиях, молодые судьи и юристы, адвокаты, поднявшиеся как по команде при входе в зал судьи. Все это, казалось, было придумано только ради того, чтобы наводить ужас на несчастного подсудимого.

Зал суда был переполнен. Прервав репетиции, пришла группа актеров из Королевского театра, чтобы поддержать свою подругу. Среди них был и всеми уважаемый Байрон Фаррар. Кристина хотела бы сидеть с Дэниелом, но как у дочери Эверарда, у нее было отдельное место, и она могла только издалека кивнуть ему. Клара сидела сразу перед ней и казалась такой хрупкой в черном траурном платье рядом с широкой спиной лорда Дориана.

Когда ввели Кейт, ее друзья-актеры стали махать ей руками и выкрикивать приветствия и слова поддержки, что вызвало неудовольствие у половины зала.

На секунду глаза Кейт встретились со взглядом Эверарда Уориндера, угрозы Клары, казалось, исчезли, и она почувствовала себя сильной и мужественной. Кейт помнила о том, что говорил ей Эверард, но не могла в себе полностью подавить индивидуальность. Ее темно-зеленое платье плотно облегало узкую талию и переходило в пышную летящую юбку. Она уложила волосы в высокую изящную прическу, отливающую в свете люстр темной бронзой. Кейт встретила сотню устремленных на нее взоров с уверенным спокойствием, и Эверард испытал за нее большую гордость.

Первый день тянулся мучительно долго. Судья огласил дело, затем выступили инспектор Блейн, сержант, констебль, врач, а потом Джеймс Далфри вызвал первого свидетеля.

Дэниел следил за происходящим со все возрастающей тревогой. Сначала все шло гладко, без прерываний и вмешательств, голоса были выдержанными, а реплики вежливыми. Вот чему должен был поучиться Дэниел, если хотел чего-нибудь добиться в своей политической карьере, – не повышать голоса, не вступать в спор, быть спокойным, выдержанным, что, конечно же, приходит с опытом. Он не мог не признаться себе, что восхищен Эверардом Уориндером. Он казался таким спокойным, почти безразличным, ни разу не повысил голоса и в то же время блестяще выбивал почву из-под ног своих противников.

Был приглашен давать свидетельские показания директор Хаймаркета, который на Библии поклялся, что в тот вечер Кейт Хантер не входила в его театр, а это означало, что она лгала, когда говорила, что присутствовала на спектакле по приглашению своего коллеги-актера.

– Скажите, пожалуйста, сколько человек вмещает ваш театр? – поинтересовался Уориндер, поднимаясь со своего места.

– А какое это имеет отношение к делу? – растерялся директор.

– И все же, сколько? – терпеливо переспросил Уориндер.

– Тысячу и даже больше, сэр.

– Вы готовы поклясться на Библии, что вы видели в лицо каждого из тысячи посетителей вашего театра в тот вечер?

– Нет, конечно. Это просто невозможно…

– Вот как? Спасибо. У меня все.

Эверард Уориндер выбрал правильную тактику выступления на суде. Он ничего не доказывал, не спорил, но делал так, что всем – и судьям, и присутствующим становилось понятно, где была правда, а где ложь.

Похожее доказательство невиновности Кейт получилось, когда в зале суда выступала свидетельница, работающая в труппе мистера Кина, пожилая актриса, которая завидовала молодости и успеху молоденькой коллеги. Женщина долго говорила о многочисленных подарках, посылаемых Кейт Раймондом Дорианом и другими поклонниками.

– Мы достаточно наслышаны об этих дорогих подарках, – с иронией в голосе заметил Эверард Уориндер. – Интересно, какова же судьба этих подарков?

– Откуда мне знать? Мне они не попадались. Говорят, она кое-что отдавала своей костюмерше.

– А как насчет бриллиантового браслета, которым, как вы сказали, все так восхищались? Вы видели этот браслет на подсудимой?

– Нет, не припомню как-то…

– Конечно, не можете припомнить. А все почему? Потому, что вам прекрасно известно, что браслет был возвращен виконту Дориану, и именно вы говорили одному из своих коллег, что это так взбесило виконта, что он примчался за кулисы, стучал в дверь Кейт Хантер и угрожал, что расправится с нею. Это правда?

– Может быть, – согласилась свидетельница.

– И после этого вы искренне верите, что Кейт Хантер по своему доброму желанию откроет дверь мистеру Дориану? – спросил Уориндер.

– Откуда же я знаю?

– Это было бы очень нелогично, не так ли?

– Ну да, думаю, вы правы, – ворчливо согласилась актриса.

Версия, предъявленная обвинителем, что молодая женщина окрутила богатого молодого человека с целью выудить у него побольше денег и подарков, становилась все менее и менее правдоподобной, и судьи переглядывались и перешептывались с неуверенным видом.

Последним свидетелем, выступавшим в этот день, был мистер Кенеди, который кратко рассказал о той помощи, которую он оказал Кейт, затем он категорически отказался давать какие-либо отрицательные показания насчет подсудимой.

Когда заседание суда закончилось, Кристина стояла у выхода и ожидала отца.

– Папа, как по-твоему, Кейт будет оправдана? – спросила девушка, когда Уориндер вышел из зала суда.

– Все было так, как я и предполагал. Но самая ожесточенная борьба еще впереди. Знаешь, Кристина, мне не хотелось бы очень распространяться об этом деле сегодня вечером дома. Хорошо?

Мистер Браун проявил к Дэниелу чрезвычайную доброту и понимание, когда освободил его от работы в школе на время, пока длился суд. Мистер Браун был очень удивлен тем, что за дело молоденькой, сравнительно неизвестной актрисы взялся сам Эверард Уориндер. Браун подозревал, что здесь кроется какая-то тайна, о которой Дэниел ему не говорил. Но он все равно уважал и любил парня и сердился, когда Илспет ни за что отрицательно высказывалась о Хантере.

– Не понимаю, отец, с чего это ты такой щедрый и ласковый с Дэниелом? – раздраженно сказала как-то Илспет. – То, что случилось с его сестрой, к нему не имеет никакого отношения.

– Любая беда близкого нам человека должна восприниматься нами, как наша собственная, разве тебе это непонятно, Илспет? – сказал Браун. – А Дэниел последние годы работал с нами, и работал очень добросовестно. В школе, согласись, дела никогда не обстояли так хорошо, как при нем. Как же я теперь могу отвернуться от него, когда ему необходимы помощь и моральная поддержка? Ты, дочка, здесь не права…

– Он не нуждается ни в тебе, ни во мне, и вообще ему не нужна ничья помощь! – горько заметила Илспет. – Дэниел уважает лишь Кристину Уориндер, и несомненно, именно поэтому ее отец и взялся защищать Кейт.

– Судя по тому, что говорят об Эверарде Уориндере, он вовсе не простак, – сухо заметил Браун. – Не могу поверить, что даже его дочь способна повлиять на его решения. Илспет, что с тобой последнее время? Дэниел так помогает тебе в магазине. Мне всегда казалось, что вы прекрасно ладите, что он тебе нравится… Я даже признаюсь, пару раз думал, что вы были бы неплохой парой…

– Как ты ошибаешься! Я ни за что не выйду за Дэниела Хантера! Даже, если он станет умолять меня об этом и стоять передо мной на коленях, – обиженно сказала девушка, потом расплакалась и выбежала из комнаты.

Мистер Браун лишь тяжело вздохнул. Ох, уж эти женщины! Илспет была прекрасной работницей, хорошей хозяйкой, но ее настроение зависело от того, нравилась ли она мужчинам.


Джек Райдер до сих пор не был найден. Судебная процедура длилась уже не одну неделю. Клара, выступавшая в суде в роли свидетельницы, низким дрожащим голосом рассказала о безобразной сцене в ресторане, а также о своих страданиях по поводу связи мужа с несчастной молодой актрисой. Деталь следовала за деталью, и дело, несмотря на все мастерские атаки Эверарда Уориндера, начинало принимать печальный оборот. Важное доказательство, которое ему было так необходимо, все еще отсутствовало.

Кейт пересказала свою историю, она говорила так искренне и просто, что убедила в своей правоте большую часть зала. Обвинитель Джеймс Далфри забросал Кейт вопросами. У него была очень подавляющая манера общения с подсудимой, но Кейт держалась спокойно.

– Ваша несчастная жертва, мисс, наверное, не была единственной? – с вкрадчивой мягкостью начал обвинитель, обращаясь к Кейт. – Гарри Уориндер, сын нанятого вами адвоката, похоже, тоже пал ниц перед вашими прелестями… По сути дела, одно время они с Раймондом Дорианом, если я не ошибаюсь, были соперниками?

– Я не знаю, что вы имеете в виду под словом «соперники». Должна ли я еще раз сказать, что никогда не любила и не поощряла ухаживаний Раймонда Дориана?

– Но с Гарри Уориндером все было иначе, я прав?

Что вы чувствовали к этому молодому и неотразимому мужчине?

– Мы с Гарри всегда были лишь хорошими друзьями.

– Хорошими друзьями?! – с улыбкой повторил Джеймс Далфри. – Вот, значит, как это называется теперь? Настолько хорошими, мисс Хантер, что его отец жестоко оскорбил вас, когда вы приехали к ним в дом в день рождения Гарри?

Наступила минутная тишина. Судья нахмурился и взглянул на Эверарда.

– Это правда, мистер Уориндер?

И как только этому Далфри удалось узнать такие подробности, подумал Уориндер.

– Чистая правда, милорд, – спокойно ответил он. – В то время у меня было неверное представление о девушке, в чем я потом очень раскаялся!

– Настолько, что мой дорогой друг позаботился как можно скорее отправить своего сына подальше от мисс Кейт. Это верно? – продолжал сэр Джеймс.

– Нет, вы ошибаетесь. Все было совершенно не так. Гарри недавно вернулся из Оксфорда. Его отец послал его в Париж заниматься французской юриспруденцией. Гарри сам говорил мне об этом, но с тех пор наша дружба продолжается.

– Насколько это можно назвать дружбой? Разве он не просил вас стать его женой?

Эти слова вернули Кейт назад, в то несчастливое и одновременно незабываемое время, и девушке понадобилось несколько минут, чтобы собраться с духом.

– Да, Гарри Уориндер просил меня стать его женой, – тихо пробормотала Кейт.

– И вы ему отказали. Почему? Это, наверняка, очень заманчивое и выгодное предложение для такой девушки, как вы?

– Я посчитала, что он слишком молод…

– Очень правильно и благородно, но несколько трудно поверить в это. А не потому ли вы отказали Гарри Уориндеру, что готовили для себя другую, более богатую партию?

– Нет, нет! Это ложь, чудовищная ложь! – воскликнула Кейт, ее голос сорвался, и она в первый раз чуть не разрыдалась.

Слово тут же взял Эверард Уориндер, он был настроен решительно.

– Милорд, я протестую! Вопросы относительно дружбы моего сына и мисс Хантер не имеют отношения к делу.

Судья взглянул на Далфри.

– Согласен. У вас все, мистер Джеймс?

– Да, милорд, – сказал он, очень довольный, что ему удалось обвинить подсудимую в ненасытности и страсти к богатству.

Кейт чувствовала себя очень подавленно, но старалась успокоиться.

Судья продолжил:

– Итак, мистер Уориндер, ваш следующий свидетель.

Суду стало известно о взломанном замке двери комнаты Кейт и двух подозреваемых в этом происшествии. Вышел свидетель Карл Ландовски.

– Насколько мы правильно поняли, мистер Уориндер, ваш свидетель поляк. Ему, наверное, нужен переводчик?

– Нет, милорд. Его английский достаточно хорош, но я хотел бы просить вас иметь в виду, что с мистером Ландовски недавно произошел несчастный случай, окончившийся для него частичной потерей памяти. Но память несколько дней назад восстановилась, и это произошло не без «помощи» нападавшего, который хотел убить нежелательного свидетеля и которого мы считаем одним из тех, кто взломал дверь мисс Хантер.

Карл рассказал всю историю так ярко и наглядно, что у слушающих создалось впечатление, что они сами были свидетелями происходящего. Рисунок двух мужчин был передан сначала судье, затем обвинителю, потом всем остальным членам судейской коллегии.

Карл был католиком и ложь считал самым большим грехом.

– Я считаю, что эти двое мужчин, изображенные на рисунке, – плод вашей фантазии, – начал сэр Джеймс. – Я не сомневаюсь, что вы вошли в комнату, увидели печальную картину, попытались помочь жертве, а потом выскочили на улицу в поисках врача, где и были сбиты лошадьми. Но когда вы пришли в себя и узнали, где мисс Хантер, вы выдумали этих двоих несуществующих убийц и умело вплели их в свой рассказ, чтобы таким образом освободить мисс Хантер. Гениальная выдумка, я должен вас поздравить!

Такого поворота мыслей Карл не ожидал, он очень обиделся и был вне себя.

– Как вы не можете понять, что я не лгу! Никогда не лгу. Может быть, здесь, в вашей стране, я и живу, точно никому не нужный бродяга, но у себя на родине, в Кракове моя семья была уважаема, к тому же многим известна, так как мы люди знатного рода! Чтобы вы знали, Ландовски никогда не лгут! Даже ради друга, даже для спасения своей жизни!

– Очень впечатляюще звучит… И нет сомнения, что вы были искренни, – сказал вкрадчивым тоном Джеймс Далфри, – но, быть может, во имя спасения любимой женщины?..

– Я часто страдал, жил не так уж роскошно, страдал от тех проходимцев, по чьей милости умерли мои родители, кто украл мой дом. Но я всегда был уверен и так надеялся, что в Британии истина ценится как ничто другое. Оказывается, я ошибался…

– Истина у каждого своя, – заключил сэр Джеймс и многозначительно посмотрел в сторону подсудимой. – Я просто уверен, что в душе вы верите в то, о чем нам сейчас рассказали.

– Я клялся на Библии, а вы говорите, что я лжец! – отчаянно воскликнул Карл. – Я никому не позволю оскорблять мою честь! – и без предупреждения Ландовски бросился к сэру Джеймсу, намереваясь схватить его, но двое охранников успели помешать ему.

В зале поднялся шум, судья сказал:

– Тишина! Прошу тишины в зале!

– Мистер Уориндер, мы были бы вам очень признательны, если бы ваш свидетель вел себя достойно, иначе, боюсь, свершится еще одно убийство.

Эверард Уориндер подошел к Карлу и положил ему на плечо руку. Стражники отпустили Карла, и он стоял теперь очень спокойный и поникший, стыдясь своего внезапного порыва.

– Извините, – прошептал он. – Он так разозлил меня, что я повел себя глупо. Я вам все испортил.

– Нет, отнюдь. Не расстраивайся. Сэр Джеймс не обвинял вас во лжи, он просто предлагал вероятность существования другого объяснения. А мы уже должны доказать, что он не прав.

– А вы докажете?

– Докажем. Не волнуйтесь.

Потом вызвали мистера Кенеди, который поклялся, что лицо, изображенное на рисунке, действительно принадлежало человеку, который всего несколько дней предпринял попытку убить художника. Это заставило судей поверить в правдивость рассказа поляка, что поначалу было под сомнением из-за обвинений сэра Джеймса.

Один из дней суда подходил к концу. И хотя у многих отношение к Кейт переменилось в положительную сторону, Эверард чувствовал, что пока они не поймают этих двух мужчин или хотя бы одного из них, они не узнают, кто и почему убил Раймонда Дориана.

Вернувшись домой, усталые и подавленные, Кристина и мистер Уориндер вдруг удивленно замерли. Кристина радостно, по-детски взвизгнула и повисла на шее у брата.

– О, Гарри, дорогой! Как здорово, что ты пришел домой! – пролепетала Кристина.

– Тише, тише, сестричка, – сказал Гарри, одной рукой он обнял сестру, а другую протянул для пожатия отцу. – Как ты, папа?

– Нормально, Гарри, – сказал Уориндер. – Как твои дела? Надеюсь, все хорошо?

– И мама об этом спросила. Но я же не мальчик, – смеясь, ответил Гарри. – Я просто услышал об этом нелепом процессе над Кейт. Мы с другом путешествовали, в Нанси я купил газеты двухдневной давности и вычитал о процессе. Я тут же решил вернуться в Лондон. Почему вы мне ничего не сообщили?

– Гарри, ты бы ничем не смог помочь, – тихо сказал Уориндер.

– Как знать, папа… Одно время мы с Раймондом считались близкими друзьями. Должен сказать, что он, конечно, ужасно умер… Бедная Клара, такое горе. Это правильно, папа, что именно ты взялся за это дело. Но почему ты мне ничего не написал? Я мог бы работать твоим стажером.

– Гарри, в данной ситуации тебе нельзя было бы заниматься защитой Кейт. Далфри и так сумел тебя впутать.

– Наверняка как одного из поклонников Кейт?

– Именно. У него и так есть информация, которую он уже использовал и против меня.

– Наверное, имеется в виду бал в честь дня рождения?!

– Да, как только он узнал об этом?

– Черт возьми! Это очень похоже на Далфри.

– К сожалению, ты прав. Только Богу известно, как он все проведал.

– Далфри, без сомнения, будет под тебя копать, пока не найдет какой-нибудь компромат.

– Каждый не без греха, – сухо заметил Эверард. – А-а, вот и твоя мама. Кларисса, дорогая, ты сегодня выглядишь превосходно! Это, наверное, потому, что ты чувствовала материнским сердцем, что нагрянет Гарри.

– Нет, Эверард, мне очень хотелось всем понравиться. Если бы я знала, что появится Гарри, мой любимый сын, я выглядела бы еще лучше, по-королевски! Гарри, родной мой мальчик! Как ты? Что нового? Эверард, а почему ты сегодня так поздно? Наверное, был очень напряженный день?

– Да, Кларисса… Пожалуйста, подождите нас с Кристиной, не ужинайте без нас. Нам ведь необходимо привести себя в порядок. Как хорошо, что наша семья собралась вместе!

Ужин прошел очень тепло и по-семейному сердечно. В основном был слышен голос переполненного впечатлениями Гарри. Он рассказывал о своих похождениях и новых знакомых. Интересующая всех тема суда была намеренно забыта. Когда после ужина Кларисса увела дочь с собой, Гарри сказал:

– Папа, мне бы очень хотелось сейчас поговорить с тобой о деле Кейт Хантер. Я так беспокоюсь за эту девушку.

– Понимаю, Гарри. Обязательно поговорим, но сначала давай все вместе попьем кофе, ты поговоришь с мамой, она ведь очень соскучилась по тебе. – Уориндер ласково улыбнулся. – Чем черт не шутит, ты, наверняка, сможешь мне помочь, ты свежим умом проанализируешь все детали дела Кейт. Точно, мы так с тобой и сделаем, но давай теперь присоединимся к нашим дамам.

– Я верю в твой светлый ум, папа! Ты должен ее спасти.


Все члены семьи Уориндеров уютно расположились в гостиной. Кристина неподдельно искренне была тронута смешным рассказом Гарри о своем друге Друете. В тот момент, когда Гарри изображал очередной случай из своей жизни, в дверь постучался и затем вошел чем-то взволнованный Бартон.

– Сэр, пришла леди Дориан. Она хочет вас видеть, – сказал Бартон.

– Клара? – Уориндер поставил недопитую чашку с кофе. – Что ей вдруг не спится в такое время? Проводи ее, Бартон, в мой кабинет.

Но Клара, не ожидая приглашения, пролетела мимо слуги и с присущей ей подчас бесцеремонностью предстала перед Уориндером.

Женщина была в трауре. Она подняла черную вуаль. На худеньком и бледном лице глаза казались большими темными дырами, ее губы были плотно сжаты.

– Вы не можете этого сделать! – тяжело дыша, сказала Клара. – Я не позволю вам выгораживать эту мерзавку! Она должна быть наказана, вы слышите? Я хочу видеть, как она будет страдать!

– Клара, дорогая, – спокойным тоном сказал Уориндер. – Ты сейчас вне себя. Ты сама не понимаешь, что говоришь.

– Нет, я все правильно говорю, – продолжала женщина. – Я только и думаю целыми днями об этом… Вы просто одержимы идеей защитить Кейт Хантер. Вы все, и я знаю, почему, дядя Эверард! Если, не дай Бог, ее оправдают, то клянусь перед всеми, что об этом узнают все без исключения, вы меня понимаете? Я позабочусь об этом!

Голос Клары звучал надрывно, истерично, руки ее сжались в кулаки. И вдруг, чего никто не ожидал от нее, она начала плакать, громко всхлипывая и дрожа всем телом. Какое-то мгновение все не знали, что делать, первым пришел на помощь Гарри, он взял Клару за плечи и усадил в кресло.

Леди Кларисса сказала:

– Кристина, сбегай, пожалуйста, и возьми в моей комнате успокоительное. Это где-то в нижнем ящике шкафчика.

Леди Кларисса взяла Клару за руку, вытерла платком слезы племяннице.

– Бедный ребенок, – сказал Эверард Уориндер. – У нее нервное истощение, и это не удивительно. Она ведь каждый день ходит в суд. Не понимаю, почему Дориан позволяет ей это.

– У Клары твердая воля, – сказал Гарри, – сколько я ее знаю, она всегда поступала по-своему.

Вернулась Кристина, и Клара выпила успокоительное лекарство.

Через какое-то время кузине стало легче, в глазах уже не было прежнего безумного блеска, но она все еще была очень слаба и беспомощна.

Мистер Уориндер налил немного бренди и предложил Кларе.

– Выпей, дорогая. Это поможет, вот увидишь, – заботливым тоном сказал он племяннице.

Клара взяла рюмку с бренди и залпом все выпила. Потом она закашлялась и бросила рюмку на пол.

– Я действительно сделаю так, как сказала, – прошептала Клара. – Дядя Эверард, вы же все прекрасно понимаете, не так ли? – женщина встала с кресла. – Мне пора идти домой, я обо всем с вами поговорила…

Кристина приобняла Клару и подумала о том, что зря дурно отзывалась о ней, ей было жалко свою кузину.

– Ты приехала в экипаже, Клара? – спросила Кристина.

Клара отрицательно покачала головой.

– Гарри, – сказал Уориндер, – вели, пожалуйста, Бартону остановить свободный кеб, и вы с Кристиной проводите Клару. Передайте ее прямо ее компаньонке и посоветуйте завтра же утром вызвать к Кларе врача.

Когда они уехали, Уориндер собрал осколки разбитой рюмки и положил их на поднос.

– Бедняжка, – сказал он. – Она почти всем обделена в жизни. Матери нет, отец никогда ею не интересовался, воспитанная нянечками и прислугой, Клара не стала счастливой. А теперь еще и это! Не удивительно, что она всех считает своими врагами и борется своим собственным оружием.

– Самый большой враг для Клары – она сама! – сказала леди Кларисса. – Так как она твоя племянница, я обязана быть доброй и заботливой по отношению к ней, но в ответ получаю только неприятности. Эверард, а что она имела в виду, когда сказала, что знает, почему вы все так защищаете эту девушку? Что особенное знает Клара, чего я не знаю?

Уориндер колебался, пришло ли время рассказать жене всю правду. Но реакция леди Клариссы всегда была непредсказуемой, и поэтому он мгновенно решил, что рисковать не стоит. По крайней мере, сейчас.

– Дорогая моя, не стоит забивать себе голову какой-то чепухой! Мало ли что могла сказать истеричная обиженная девчонка… Наверное, многие обсуждали мое решение защищать Кейт Хантер и, очевидно, нашли какую-то сплетню, за которую все и уцепились. Это ровным счетом ничего не значит, поверь мне, пожалуйста.

– Клара, может, и расстроена, но она не сумасшедшая. К тому же, Эверард, за ее спиной стоит лорд Дориан. С тех пор, как Кристина отказала Раймонду, он затаил на нас большую обиду. Ты уж будь, пожалуйста, осторожным в общении с ним.

– Быть осторожным и бояться, что скажет Дориан? И все это только из-за истерики завистливой и никого не любящей девчонки? Ты же меня знаешь, Кларисса! Она уже, несомненно, сожалеет о своих словах.

Глава 7

Был поздний вечер. В баре Нэда из-за винных паров, запаха алкоголя и табака было трудно дышать. Дэниел уже подумал, что если еще минуту здесь задержится, то ему станет дурно. В какой-то момент дверь бара открылась, и, задыхаясь, вбежал человек, который, остановившись у стойки, попытался восстановить дыхание. Это был один из тех парней, которые тогда напали на Дэниела. Этого парня звали Ником.

На минуту в баре стало тихо, все уставились на посетителя. Потом бармен невозмутимо сказал:

– Да что с тобой сегодня?

– Джимми, дай мне чего-нибудь выпить, ради всего святого! Эти черти чуть было не сцапали меня. И самое главное, ни за что. Ничего ведь не успел взять у того знатного франта, как он завопил: «Стой! Вор!» За мной бросилась орава, точно стая голодных псов.

– Надеюсь, Ник, ты их хорошенько погонял?!

– О, ты прав! Сделал несколько кругов, пока они не отстали. – Он одним глотком осушил рюмку бренди и протянул ее, чтобы бармен еще наполнил. – Нам нужно быть осторожными. Полицейские ищут Джека. Я говорил ему, что не стоит трогать этого иностранца, но он же не послушал, а дело толком не закончил. Этот поляк, черт его возьми, дал показания против нас в суде.

– Джек в опасности?

– Э-э, да этого парня не так легко заловить, хотя, конечно, осторожность нам обоим не помешает.

Весь этот разговор велся полушепотом, поэтому Дэниел уловил лишь часть сказанного, хотя этого было достаточно, чтобы обо всем догадаться. Он решил, что пойдет следом за Ником и выяснит, где прячется Джек Райдер, а потом как можно скорее сообщит в полицию.

Вскоре Ник, взяв у бармена кое-какую еду, завернутую в газету, выскользнул за дверь. Дэниел подождал пару минут, а потом быстро вышел из бара. Ник шел впереди, очевидно, даже не подозревая, что за ним «хвост». Покружив по трущобам, спустившись к реке и пройдя мимо дома, где жил дядя Дикки, он, наконец, вышел к маленькому полуразвалившемуся домику. Оглядевшись по сторонам и, очевидно, не заметив опасности, он постучался в дверь. Дэниел заметил, как приоткрылась дверь, блеснул свет. Ник что-то прошептал и исчез внутри, плотно закрыв за собой дверь. Дэниел тут же бросился в полицейский участок.

Ему повезло. Как всегда, здесь дежурил констебль, а вместе с ним сидел сержант.

– Вы уверены? – спросил Дэниела сержант.

– Абсолютно! – ответил Хантер, горя от нетерпения. Сержант раздумывал, что делать, по-видимому, ему не хотелось сейчас идти в такую даль.

– Если вы отложите это до утра, – сказал Дэниел, – вы дадите им возможность упорхнуть. Тот, которого зовут Ником, бормотал что-то о том, что им необходимо поскорее сматывать удочки.

Уже занимался рассвет, в природе все было спокойно и тихо. Они молча очень осторожно обошли дом.

С одной стороны дома было крошечное окошечко.

– Я сейчас постучусь и потребую открыть именем закона, – сказал сержант, – а вы стойте у окна на случай, если они попытаются выскочить.

Они заняли свои места. Стало еще светлее. Сержант постучал в дверь, но никто не ответил. Он немного подождал, затем постучал вновь, никто не открывал. Сержант отступил и постарался плечом выбить дверь. Сломав замок, полицейские вместе с Дэниелом ввалились в дом.

И тут им показалось, что они попали в настоящий ад. Начались крики, удары, ругань. Ник попытался выбежать на улицу, но сержант успел его схватить, и они, сцепившись, упали в грязь. Райдер хотел выскочить в окно, но Дэниел и констебль одновременно набросились на парня. Дэниел почувствовал, как по плечу и руке провели лезвием ножа, но он не придал этому особого значения.

Все закончилось тем, что двое задержанных были доставлены в полицейский участок.

– Нужно доложить инспектору Блейну, – сказал сержант. – Он и решит, что нам делать дальше.

– А я считаю, что необходимо сообщить о случившемся мистеру Уориндеру, и как можно скорее, – сказал Дэниел. – Суд начинается в десять утра, и сегодня все должно стать на свои места. Я немедленно схожу к мистеру Уориндеру.

– Но только не в таком виде! – воскликнул сержант. – Ты же ранен, и весь в крови. Такую рану, как у тебя, парень, нужно зашивать. Эх, бедняга.

И только сейчас Дэниел почувствовал нестерпимую боль в руке.

– Доктор Декстер сделает все, что нужно. Клиника открывается в восемь. Я пойду туда сейчас…

Доктор отпустил Дэниела лишь к полудню. Когда он, наконец, появился в суде, сэр Джеймс Далфри выступал с заключительным словом. Зал слушал в полной тишине, и охранники даже не захотели поначалу впускать Дэниела, пока он не заявил, что имеет очень важное сообщение для мистера Уориндера.

– Ладно, тогда напишите это на листочке, – сказали Дэниелу, – и ваша записка будет тут же передана по адресу.

Дэниел написал: «Мы поймали Джека Райдера».

Сначала записка попала в руки Джорджа Уэсткотта, а потом ее передали самому Уориндеру. Он быстро пробежал ее глазами, потом взглянул на Дэниела и кивнул ему. Дэниел опустился на скамейку, стоявшую у стены, откинул голову и закрыл глаза. Он сидел в такой позе, когда объявили перерыв, и все стали направляться к выходу, а вместе с остальными и Кристина с Гаретом.

– Дэниел! – воскликнула девушка и присела рядом с ним. – Я не видела тебя утром в суде и не знала, где ты. Это ты послал записку? Папа уже попросил судью об отсрочке вынесения вердикта, так как появились новые факты, свидетельствующие в пользу Кейт. Я так этому рада! – Потом она заметила его перевязанную руку, в голосе у нее появилась тревога. – Дэниел, милый, ты ранен? Что-то серьезное? Как же так? Ты выглядишь таким усталым…

– Не обращай внимания. Главное, что мы нашли этого Райдера! Это я и написал в записке твоему отцу.

– Как здорово! Это все меняет. Как же ты нашел его? Где, Дэниел?

К этому времени толпа поредела, и Дэниел поднялся со скамейки.

– Как ты думаешь, Кристина, я смогу поговорить с твоим отцом?

– Конечно. – Кристина стала со стороны раненой руки Дэниела, оберегая его, и пошла рядом с ним к выходу, напрочь забыв о существовании Гарета.

Впервые Гарет видел их вдвоем. Он сразу почувствовал существующую между Кристиной и Дэниелом близость, это было написано на их лицах, близость, в которую он до сих пор отказывался верить. Гарету в первые мгновения захотелось уйти, но потом вопреки нахлынувшему чувству ревности он быстро последовал за Дэниелом и Кристиной и через минуту уже поравнялся с молодой парой.

Навстречу им шел Эверард Уориндер.

– Мой дорогой Дэниел! Какая замечательная новость! Кристина сказала тебе, что я просил об отсрочке, и судья согласился? Судья Маки – очень порядочный человек. – Потом Уориндер беспокойно воскликнул: – Господи, Дэниел, что с твоей рукой? На тебя напали? Ты ранен?

– Пустяки… Похоже, что Джек Райдер всегда имеет при себе нож, – спокойно сказал Дэниел.

– Мне бы хотелось узнать подробности, если это, конечно, возможно. Ты выглядишь неважно… Что ты скажешь, Гарет?

И Гарет, который не желал ничего более, как увидеть Дэниела Хантера замертво свалившимся, не смог сейчас подавить в себе присущее ему всегда чувство порядочности.

– Думаю, ничего страшного. У меня с собой есть рабочая сумка, я могу дать ему обезболивающее.

Никто и ничто не могли заставить Дэниела признать свою слабость перед лицом соперника, поэтому он гордо сказал:

– Благодарю, но ничего не нужно. Доктор Декстер прекрасно позаботился обо мне.

– Хорошо, значит, решено, – сказал Уориндер и повел их в старенькую таверну, расположенную за углом, где Дэниел и рассказал о том, как вышел на двух преступников и с помощью сержанта и констебля схватил их.

– Ценой своего здоровья… – заметил Уориндер. – А где они сейчас?

– В полицейском участке на Уайт-Чэпл. Сержант хотел, чтобы я дождался инспектора Блейна, но я из клиники сразу же пошел к вам.

– И слава Богу, что ты именно так поступил!

– Знаете, мистер Уориндер, но они ничего не говорят, только молчат, словно рыбы…

– Думаю, с этим мы как-нибудь справимся. Не все сразу. Я переговорю с Джорджем Уэсткоттом, а затем сам схожу к ним.

– Я хотел бы сходить с вами.

– Разумно ли это, Дэниел, ты еще слаб. Тебе нужен покой.

– Какой к черту покой?! Кейт – моя сестра, и что, я буду бездействовать, по-вашему?!

– Хорошо, не горячись так. Гарет, пожалуйста, отведи Кристину домой, объясни леди Клариссе, что у меня дела, и я вернусь поздно.

– Папа, я хочу с вами, – сказала Кристина.

– Нет, девочка моя. Это не для тебя. Пойдем, Дэниел, нельзя терять ни минуты. Возьмем кеб.

Когда они ушли, Гарет спокойно спросил Кристину:

– Экипаж еще ждет?

– Наверное, Фрэнк собирался ожидать папу. Скажи, чтобы уезжал домой. Я хочу немного пройтись пешком.

Гарет сделал, как просила девушка. Они медленно пошли в сторону дома Уориндеров, почти ничего не говоря друг другу.

Наконец они спустились к реке, и тут Гарет тихо сказал:

– Так вот, значит, какой ваш знаменитый Дэниел Хантер… Очень впечатляюще – герой, пострадавший в борьбе за справедливость!

Кристина оборвала его.

– Прошу тебя, Гарет, не издевайся! Это легче всего – насмехаться. Тебе не идет эта ирония.

– Я не смеюсь, поверь, – сказал Гарет, горя от ревности и обиды за свои чувства. – Я лишь пытаюсь понять, какой волшебной силой он обладает, что сумел тебя увести от меня. Знаешь, что сказал дядя Давид в тот день, когда мы приходили смотреть новый дом?

– Неужели, Гарет, ты все ему рассказал?

– Зачем? Он догадался еще после Рождества, проведенного в Брамбере.

– И что же он сказал об этом?

– Он считает, что все так получилось, потому что ты чувствуешь, что нужна Дэниелу, что ты хочешь ему помочь, хочешь вернуть ему все то, что он никогда не имел. И все же мне не нравится этот Хантер… У парня гордый и независимый нрав. У него, может быть, нет денег, карьеры и всех тех вещей, к которым стремится большинство мужчин, но, по крайней мере, нельзя отрицать, что, живя в суровом мире, он привык к самостоятельности. Хотя он сейчас использует тебя, как привык использовать все, что ему попадается в жизни, он все равно на первое место поставит свою борьбу, свою независимость…

Кристина как-то отрешенно посмотрела на Гарета.

– Я не согласна с тобой. Ты ошибаешься и говоришь так лишь потому, что не хочешь признать правду, свое поражение…

– Нет, и еще раз нет! – с отчаянием воскликнул Гарет. – Я много передумал, и считаю, что я прав. Мне очень хотелось ошибиться, поскольку я знаю, что тебя ожидают впереди лишь боль, разочарование и горькие страдания. Как ни грустно, но это так…

Кристина быстро пошла вперед. В глубине души она понимала, что Гарет отчасти был прав. Бывали времена, когда Дэниел внезапно исчезал, погружаясь с головой в свой незнакомый для нее мир, где ей не было места.

Гарет взял Кристину под руку, ему очень хотелось восстановить их прежнюю дружбу и всегда существовавшее доверие.

– Если мистер Уориндер выиграет процесс, – мягким тоном сказал Гарет, – а я думаю, что так и случится, что ты станешь тогда делать?

– Не знаю… Думаю, папа теперь иначе относится к Дэниелу.

Гарет тяжело вздохнул.

– Знаешь, Крис, иногда у меня бывает непреодолимое желание взять тебя, хорошенько встряхнуть и закричать: «Да опомнись же! Посмотри, как глупо ты себя ведешь!».

– Я знаю, Гарет. Извини меня…

– А иногда, – устало улыбнулся Фрайзер, – я чувствую, что еще могу стать для тебя тем человеком, с которым ты свяжешь свою жизнь…

– О Боже, я ведь ломаю жизнь и тебе, и себе… Гарет, пожалуйста, прости меня и пойми!.. Тебе, наверное, лучше забыть меня и не строить никаких планов.

– Бывают моменты, – сказал Гарет, – когда я хотел бы, чтобы кто-нибудь научил меня, как правильно поступить в этой ситуации…


Очень скоро Эверард Уориндер понял, что и с Ником, и с Джеком Райдером не так-то легко разобраться. Самое большее, чего от них можно было добиться, – это признание, что взломанная в комнате Кейт дверь – дело их рук. Они прямо-таки гордились своими способностями и «геройской» работой.

– Джек – настоящий волшебник! Если надо, он вскроет даже дверь самого главного банка Англии! – рассуждал на суде Ник.

– Жаль только, что он не нашел лучшего применения своим способностям, – сухо заметил Эверард Уориндер. – Вы ведь осознаете, что взлом квартир – преступление, которое карается законом?

– А-а, брось, начальник. Мы же не взяли там ни одной вещички. Просто помогли тому франту, который хотел сделать приятный сюрприз для своей девчонки.

При обыске жилища, где обитал Райдер, был найден черный кожаный кошелек, несомненно, принадлежавший Раймонду Дориану, хотя Джек клялся, что нашел его где-то на улице.

Очень скоро Эверард Уориндер смог составить ясную картину всего происшедшего в тот вечер, но заставить парней признать свою вину было очень сложно, они находили мыслимые и немыслимые оправдания своим поступкам.

В этот день удивленным судьям были представлены живые прототипы изображенных на рисунке Карла Ландовски парней. Вызвали мистера Кенеди, и он на Библии поклялся, что это был именно тот человек, который напал на Карла.

– Вот этот, конечно же, – указал он на Джека. – Его лицо трудно позабыть… Он даже приснился мне неделю назад.

– Да разве вы не видите, что он лжет! – закричал Джек.

– Прошу тишины! – твердым голосом сказал судья. – У вас еще будет возможность высказаться, только попозже. Мистер Уориндер, мы готовы выслушать вашего второго свидетеля.

Джека увели, и в зал суда в сопровождении конвоя вошел Ник, которому раньше не приходилось отвечать перед судом за свои мелкие воровские дела.

Уориндер стал задавать различные вопросы. Парню даже понравилось рассказывать о себе, и при этом его подкупало то, что все эти люди, сидевшие в огромном зале, затаив дыхание, внимательно слушали его, будто он был каким-то мудрым оракулом.

– Итак, объясните нам, где вы повстречали мистера Дориана? – спросил Уориндер.

– Ну, в общем это было так. Однажды вечером мы сидели в баре Нэда, когда туда пришел Дориан и попросил нас помочь ему таким же образом, как и когда-то раньше. Ну, мы с Джеком не увидели в этом предложении ничего сложного и, конечно же, согласились, тем более, что вознаграждение должно быть солидным.

– А вам не пришло в голову, что если мистеру Дориану понадобилось вскрывать дверь мисс Хантер, то это означало, что она не жаловала мистера Дориана?

– О Боже, разве вы не знаете этих женщин? – презрительно сказал Ник. – Все беды, ей-Богу, только от них… Никогда, право, не знаешь, что у них сейчас на уме, они то любят, а то вдруг ненавидят и становятся такими фуриями! Уж я-то их хорошо узнал…

– Сколько заплатил вам Раймонд Дориан?

– В тот вечер – пять Джимми Гоблинов.

– Джимми Гоблинов? – переспросил судья.

– Гиней, милорд.

– Понятно, продолжайте.

– И десять после сделанной работы, – добавил Ник.

– Но потом вы решили, – как бы случайно продолжал Уориндер, – что ваша работа стоит дороже десяти гиней, не так ли?

– А вы как бы подумали? Не каждый способен выполнить такую кропотливую работу. Джек увидел, что у парня полно денег, и мы решили, что можно будет попросить побольше.

– И сколько же побольше?

– Ну, пятьдесят гиней.

В зале раздался единый вздох удивления. На пятьдесят гиней семья из трех человек могла прожить безбедно целый год.

– Довольно большая сумма, однако…

– А-а, не говорите чепухи! Парень вроде этого франта Дориана готов заплатить вдвое больше за ночку со своей девчонкой!

– Возможно, – сухо сказал Уориндер. – Что произошло потом?

– Он очень рассердился на нас.

– Почему? Небось, жалко стало своих денег, все-таки довольно крупная сумма.

– Он стал кричать, что у нас был уговор, и он не даст и пенни больше обещанного, а если нам не нравится, мы можем убираться. Он держал свой кошелек в руке, и Джек попытался его выхватить, но тот подался назад и упал на пол. Он еще больше разозлился и сказал, что сдаст нас властям, на что Джек ему сказал, что он сам будет арестован, что влез в комнату молодой женщины. Это еще больше привело его в бешенство…

Ник разговорился, и завороженная публика боялась пропустить самое интересное.

– Он пригрозил выбросить нас вон, не дав даже обещанной суммы. Схватил меня за руку и попытался вытолкнуть за дверь. А я раньше был боксером. Меня даже звали все Ник-борец. Но это было, правда, давно, и я теперь не так силен. Мистер Дориан схватил меня за горло, стал душить, он хотел сбросить меня с лестницы. И тут я увидел, как Джек…

Ник вдруг прервал свою речь, осознав, по-видимому, что сказал лишнее.

– Продолжайте, – сказал Уориндер. – И что же сделал ваш напарник? Разве он не попытался прийти к вам на помощь?

– Конечно, он помог мне, – пробормотал Ник. – У него всегда есть с собой нож, он и тогда достал его…

– И он, наверное, понял, что Раймонд Дориан собирается с тобой сделать?

– Да, Джек никогда не бросает друзей. Тогда он не хотел беды, честно… Клянусь, что он не хотел это делать. Все произошло как-то случайно.

– Что же произошло? Объясните все толком!

– Ну, Джек понял, что Дориан сейчас сбросит меня с лестницы, и тогда уж точно мой череп будет не в лучшем виде. И Джек ударил парня ножом в бедро. Вдруг хлестнула кровь… Мистер Дориан упал, вся комната была залита кровью… Я никогда ничего похожего не видел. Меня чуть не вывернуло. Я вообще не выношу вида крови. Один раз порезал палец, так чуть не упал в обморок. Джек сказал мне: «Надо поскорее уходить отсюда». Я еще спросил, может быть, нам нужно помочь чем-то этому франту, но Джек уже собирал деньги и не обратил никакого внимания на мой вопрос. «Мы заберем то, что нам полагается за работу, и смоемся. Через несколько минут здесь будет его подружка, пусть она и поможет ему», – сказал тогда Джек и вытолкнул меня за дверь.

После такого рассказа решение суда было однозначным. Даже сэр Джеймс Далфри не смог придраться и, задав несколько вопросов, сам понял, в чем заключалась истинная правда.

Судьи посовещались не более двадцати минут и вскоре вернулись в зал с вердиктом «не виновна».

После суда Кристина, находясь в окружении Гарета, Гарри, отца, сэра Джеймса Далфри, не заметила, куда подевался Дэниел. Кейт объяснила ей, что он отказался ехать с нею и ее друзьями к ним на квартиру, чтобы отпраздновать удачу, и, очевидно, пошел домой, пообещав, однако, присоединиться к ним попозже. Кристина тут же выдумала какой-то предлог, чтобы поскорее покинуть здание суда. Взяв кеб, она заехала в магазин на Чипсайде и набрала всевозможных угощений и вина. Потом она быстро поехала на Райскую Аллею. Дэниел еще не пришел, но миссис Тэйлор, обрадованная известием о Кейт, дала Кристине ключ от комнаты Дэниела. Кристина просматривала его книги, когда дверь комнаты распахнулась, и на пороге появился Дэниел. Он удивился, увидев гостью, и не сразу спросил:

– Кристина, что ты тут делаешь?

– Видишь ли, если Магомет не идет к горе, значит, гора идет к Магомету, – весело сказала девушка. – Так любила повторять моя старенькая гувернантка. Я подумала, что мы могли бы отпраздновать освобождение Кейт.

– Прости, Кристина, но у меня совсем не праздничное настроение. Если бы я хотел это сделать, я бы сразу же присоединился к Кейт и ее друзьям.

– Если так, то выбрось все это в окно, хотя будет немного жаль. Может, ты и не голоден, а я вот очень хочу есть…

Какое-то мгновение Дэниел оставался безучастным, но потом стал весело смеяться.

– О Боже, Кристина! Что ты со мной делаешь? Хорошо, хорошо, ты победила. Что там у тебя в бутылке?

– Шерри, – автоматически ответила девушка. – В магазине больше ничего и не было.

– Ну что ж, попробуем? – Дэниел взял бутылку, открыл ее и налил в рюмки.

– Давай же выпьем за счастливое будущее Кейт и за твоего отца, который спас это будущее!

Они чокнулись и отпили из рюмок. Кристина с неприязнью поморщилась.

– О Боже, очень крепко для меня…

– В самом деле? А, по-моему, нормально!

– Совсем не похоже на то, что мы пьем дома.

– Твой отец, наверное, заказывает лучшие сорта вин, – сухо заметил Дэниел. – Но как бы неприятно оно ни было, давай выпьем еще. – Дэниел потянулся за бутылкой и поморщился от боли в раненой руке.

– Еще болит, да? – тревожно спросила Кристина.

– Иногда, ты знаешь.

– Дэниел, позволь мне посмотреть.

– Не надо. Уверяю, ничего серьезного.

– Пожалуйста, Дэниел, не спорь со мной. Я немного разбираюсь в таких делах. Ты не ходил больше к доктору Декстеру?

– Не хотел его беспокоить лишний раз. Зачем?

Кристина заставила Дэниела сесть на кровать, помогла снять пиджак, расстегнула ему рубашку. Повязка промокла от крови, и когда она сняла повязку, то увидела, что рука слегка припухла.

– Может быть заражение. Ты должен обязательно показаться врачу.

– Завтра схожу. Давай допьем шерри-бренди.

Они выпили еще, потом он поставил свой бокал и притянул ее к себе, усадив рядом на кровать. Вино слегка опьянило его.

После нескольких недель близкого общения с Эверардом Уориндером горечь, гнев и боль по отношению к этому человеку постепенно стали утихать в душе Дэниела. В этом человеке он увидел некоторое очарование, которому он противился, но перед которым не смог устоять. Дэниел был готов поверить, что существует другое объяснение происшедшего. И в то же время пропасть, разделявшая их с Кристиной, тоже быстро исчезла. Он притянул ее к себе и стал целовать ее с какой-то новой страстностью. Он убегал от нее, но она сама пришла к нему. Это сводило его с ума, его напряжение перерастало в нечто более глубокое, грозя потерей власти над самим собой. Он пытался быть подальше от Кристины, избегал ее общества, даже отталкивал ее от себя, но все было тщетно. Огонь любви был разожжен и уже никак не мог погаснуть. У него кружилась голова. Вдруг Кристина встала и молча начала расстегивать пуговицы на платье.

Платье и шелковая сорочка соскользнули к ее ногам. Она стояла перед ним нагая.

Дэниел много раз видел во сне такие моменты близости, и он всегда просыпался в глубоком разочаровании. Сейчас это все стало прекрасной реальностью. Он сорвал с себя рубашку и снял брюки. Несколько минут они стояли друг напротив друга и нежно смотрели друг другу в глаза, не смея коснуться друг друга.

Потом он взял ее на руки и положил на кровать. Он был неопытным мужчиной, но очень нежным и почти робким. Руки его осторожно изучали ее тело, губы ласкали ее кожу, пока она не застонала и не прижалась к нему, напряжение все нарастало и нарастало, пока, наконец, их обоих не охватила волна всепоглощающей страсти, затмевающей собой и боль, и шок, наполняющей их радостью и счастьем.

Они лежали, умиротворенные и счастливые, его рука гладила ее грудь, ее голова покоилась у него на плече. Кристина чувствовала себя такой счастливой, что ей не хотелось двигаться. У нее не было чувства вины, только уверенность, что все, что они делали, было так естественно для любящих людей. Ей хотелось заснуть сейчас в его объятиях и потом проснуться утром с чувством, что новый день они будут снова вместе, но пока это было невозможно.

– Дэниел, я не могу у тебя долго задерживаться, – прошептала девушка, поднимаясь с кровати.

Одеваясь, Кристина и Дэниел смеялись и дурачились, как дети. Они целовались и непринужденно говорили о планах на будущее. У них появились самые невероятные и безумные идеи, в этот вечер они вновь обрели счастье и были уверены в своих взаимных чувствах. Сейчас, как никогда, им казалось, что они будут вместе всю жизнь…

Дома все обошлось без выяснения отношений. С помощью Гарри Кристина сочинила историю о том, что они вместе отвели Дэниела в клинику.

В этот вечер Гарет говорил очень мало и с неохотой. Он сразу же заметил, что Кристина пришла домой в приподнятом настроении. Она была спокойной и немногословной, но в ее глазах было тайное удовлетворение, внутреннее счастье. Это беспокоило и мучило его. Уходя, он отвел ее в сторону.

– Что на самом деле произошло сегодня? – прямо спросил Гарет.

– Я беспокоилась о Дэниеле.

– И это все, Кристина? Ты больше мне ничего не скажешь?..

– Да, конечно. Дорогой Гарет, ты действительно не должен так обо мне беспокоиться. Я этого не стою.

– Для меня ты… самый дорогой человек.

Он обхватил ее за талию и с силой поцеловал.

– Ну вот и все, – тяжело дыша, сказал он и ушел. Она прижала ладонь к губам, жалея, что не смогла успокоить его, приласкать так, как он этого заслуживал…

Кристине хотелось надеяться, что ничего в мире не сможет разрушить счастья этого удивительного дня, но она ошибалась. Смогло, и довольно скоро. Никто не знает, что будет завтра…

Глава 8

Бульварные газеты, пестрившие скандальными статьями, никогда не приходили почтой в дом Уориндеров, разве что их читал кто-нибудь из прислуги. Но на этот раз кто-то специально постарался, чтобы в один прекрасный августовский день, спустя несколько недель после нашумевшего судебного процесса, номер «Дейли Ньюс» попал к Уориндерам. Бартон непонимающе взглянул на подброшенную газету и отнес ее в кабинет мистера Уориндера.

Эверард Уориндер с сомнением взял газету и недоуменно воскликнул:

– Откуда у нас это? Разве кто-нибудь в нашей семье читает «Дейли Ньюс»? Интересно…

– Должно быть, сэр, по ошибке принесли. Уориндер, даже не развернув газеты, положил ее в свою папку, с которой обычно ходил на работу. В суде сегодня как раз подводились итоги прошедших этим летом судебных процессов. Один из коллег Уориндера, заметив номер газеты, шутливо сказал:

– Вижу, у вас, мистер Уориндер, «Дейли Ньюс». Интересно, что там сегодня? Уж не выразил ли кто-нибудь недовольство вашей деятельностью? Что в таком случае вы собираетесь предпринять? Привлечь по закону за клевету? И правильно, если так и сделаете…

Статья появилась в колонке, где обычно помещались материалы, критикующие правительство, где рассказывалось об общественных скандалах или еще о чем-нибудь, что всегда вызывало у английской публики бурные обсуждения.

Статья, ради которой и была подброшена газета в дом Уориндеров, была просто мастерски написана. Называлась она коротко: «Угроза карьере?».

Из этой статьи следовала история о том, как один хорошо известный лондонский адвокат столкнулся с проблемой, как поступить в один из решающих моментов его жизни и карьеры. Эта проблема влекла за собой подробности его личной жизни многолетней давности. Сейчас же внебрачное дитя адвоката обвинили в преступлении. И как же он поступил? Признал ли он свою внебрачную дочь или, не признаваясь в своем отцовстве, выступил в ее защиту? В статье упоминался неприятный инцидент, когда адвокат выступил в роли обвиняющего мужчины, с чьей женой у него была преступная связь. Имен в статье не называлось, не было ни дат, ни конкретных деталей истории, но все было настолько понятно, что все, кто прочитал статью в «Дейли Ньюс», сразу же поняли, о ком шла речь.

Эверард Уориндер решил, что если он выступит с опровержением, то это будет значить, что он признал все то, что о нем говорилось. Если же он оставит все как есть, то это грязное пятно на его имени останется навсегда, что будет чрезвычайно неприятно его жене и детям.

Уориндер долго размышлял, он еще раз перечитал статью и не знал, как лучше и умнее поступить. Угрозы Клары, которые он не принял всерьез, теперь вдруг обрели новое значение, и он прекрасно понял, что эта газетная атака предпринята лордом Дорианом, который каким-то образом узнал о прошлом Уориндера. По-видимому, отец Раймонда не смог и не захотел простить Эверарда Уориндера за то, что он защищал и оправдал в конце концов своего собственного ребенка, свою дочь.

Но каким же образом Дориан смог узнать о Кейт, если о ней никто не знал? Уориндер подумал о Дэниеле, но он менее других мог быть к этому причастен. Кто же тогда? Кто? Одно он знал наверняка: его жена Кларисса, без сомнения, узнав о статье, потребует у него объяснений, именно потребует, и какими бы горькими и неприятными для нее они ни стали, правды не утаить, солгать ей будет невозможно, да он и не сможет больше молчать.

Клара увидела статью, когда ее свекор лорд Дориан подал ей за завтраком свежую газету. Женщина быстро ее просмотрела. То, что человек, который с успехом расстроил все ее планы мести, был наказан, тешило и успокаивало ее самолюбие, она отчасти отомстила Уориндеру.

– Как вы думаете, что же будет теперь? Наверняка его карьера пострадает? – сказала Клара, горя желанием не останавливаться на достигнутом.

Лорд Дориан пожал плечами. Он сейчас не был готов ответить, а тем более подробно рассказать о той реакции, которую произвела статья. Потом он многозначительно вздохнул и сказал:

– Уверен, это доставило Эверарду Уориндеру много неприятностей и на службе, и в кругу семьи. Клара, давай больше ничего не будем предпринимать. Оставим, дорогая, все как есть.

Дэниелу Хантеру разоблачающая статья попалась на глаза лишь поздним вечером, когда он пришел к сестре. Кейт хотела с ним поговорить о ее театральных новостях. Дело в том, что сезон выступлений труппы мистера Кина завершался, все собирались на очередные длительные гастроли и планировалось, что и Кейт поедет со всеми, но директор другого театра собирался скоро ставить «Сон в летнюю ночь», и Кейт предложили главную роль. Наверняка это приглашение объяснялось не столько любовью к молоденькой, но уже очень талантливой актрисе, а той нашумевшей историей с судебным разбирательством, где она выступала в роли обвиняемой. Для Кейт Хантер участие в спектакле по пьесе Шекспира всегда было очень заманчивым и желанным. Вот об этом она и хотела посоветоваться с братом, но разговор получился совсем на другую, менее приятную тему.

Когда Дэниел поднялся на Говер-Стрит, настроение у него было приподнятым, весь день он не переставая думал о Кристине, о их последней встрече. Он мысленно строил всевозможные планы насчет их совместной жизни.

Кейт открыла брату дверь вся в слезах, в руке у нее был номер газеты. Он сразу понял, что она чем-то очень встревожена.

– Дэниел! Что мне делать? – воскликнула девушка, как только он переступил порог ее комнаты. – Дэниел, ты это читал? Я не интересовалась никогда «Дейли Ньюс», кто-то решил меня «просветить», будто хотел убедиться, что я наверняка прочитаю. Это ужасно!.. Я не могу поверить…

– Что такое? Успокойся, пожалуйста, Кейт.

Она протянула газету, где на первой полосе одна из статей была жирно обведена. Дэниел прочитал статью и сразу как-то растерялся. Какой-то умелый писака предпринял попытку дискредитировать Эверарда Уориндера и его сестру. Кейт взволнованно смотрела на брата, ожидая его реакции.

– Скажи, ты знал об этом? – требовательно спросила девушка. – Неужели это правда? Я не могу прийти в себя… О, Дэн! – и она расплакалась. – Что все это значит?

– Кейт, родная, я ведь рассказывал тебе о прошлом, о казни Джона Хантера?

– Да, я помню. Я никогда не переживала это так сильно, как ты, Дэн. Я ведь никогда его не знала… Но что значит все это? Как это может быть? Я дочь Эверарда Уориндера?!

– Это правда, Кейт. Я не знал, когда лучше было тебе все это рассказать… – сказал Дэниел, не глядя в ее сторону. – Прости…

– Ты знал и все это время молчал? – растерянно пролепетала девушка. – Но как же так? Уж чего я никогда не могла ожидать…

– Пойми меня; Кейт. Я не торопился все рассказать тебе, потому что знал, как это удивит и расстроит тебя. Я всегда считал, что это лишь запятнает память нашей матери. Она рассказала мне об этом перед смертью и сделала это только потому, что очень любила тебя и беспокоилась, как ты будешь жить без нее. Мне трудно говорить, Кейт, – Дэниел склонил голову.

– Боже мой! – воскликнула девушка, опускаясь на стул. – Я не могу в это поверить. Теперь я понимаю, почему ты был против моих отношений с Гарри… Гарри… получается, что он мой брат? О, нет! Теперь я знаю, почему его отец взбесился, когда я приехала к ним в дом. И вот, значит, почему он отослал Гарри во Францию… Он хотел помешать зарождавшимся между нами отношениям. А ведь мы уже тогда полюбили друг друга…

Какое-то время они сидели молча, даже не глядя в сторону друг друга. Потом Дэниел спросил:

– Кейт, милая, тебе все еще неприятно, больно думать об этом, да?

– Конечно, я не могу поверить, и вообще… – задумчиво сказала девушка. – Долгое время мне, действительно, было очень больно и обидно, но потом я поняла, что Гарри не может быть моим мужем, что у нас с ним разные пути, поэтому я ему отказала. Я все еще люблю его, уважаю, но это не та любовь, которой опасался мистер Уориндер… После стольких лет одиночества, до того, как ты нашел меня, так странно осознавать, что у меня есть отец, да еще такой, которым я могу восхищаться, которого могу полюбить. Знаешь, Дэн, а мне даже кажется, что я горжусь, что я дочь Эверарда Уориндера! Тебе, наверное, это кажется странным, да?

– О, Кейт, ради всего святого! – воскликнул Дэниел. – Это ведь не одна из твоих театральных постановок, где в конце все хорошо заканчивается. Для мистера Уориндера это может иметь непредсказуемые последствия. Жаль, что я не знаю, откуда взялась эта статья…

– Я не говорила тебе, но в Ньюгейте меня навестила жена Раймонда Дориана. Она привела меня в ужас. Эта женщина клялась, что если мистер Уориндер спасет меня от казни, то она уничтожит его. Но она ведь не могла этого сделать, не могла?

– Думаю, свою руку в этом деле приложил лорд Дориан, отец Раймонда. Знаю, что он почитывает «Дейли Ньюс», – потом Дэниел вдруг остановился, будто у него неожиданно появилось какое-то новое предположение. Как ты считаешь, Кейт, мистер Уориндер не может решить, что в этом замешан я? Я поклялся ему, что никогда никому не скажу об этой семейной тайне, тем более, что она касается только тебя и Уориндера. Многие годы я хранил эту тайну ради нашей дорогой мамы и ради тебя, Кейт. Он ведь не подумает, что я продал эту историю за деньги? За такие скандальные подробности газеты такого рода хорошо платят, намного больше, чем за те статьи, которые пишу я. И еще, вдруг и Кристина… – Мысль о том, что Кристина может считать его виновным, заставила Дэниела прийти к решению. – Я должен пойти к ним, и немедленно. Понимаешь, Кейт? Я хочу объяснить, что это не моих рук дело.

– Я с тобой, Дэниел.

– Нет, Кейт, это не твое дело… Я должен сам.

– Меня это касается непосредственно! Я должна сказать мистеру Уориндеру, что мои чувства к нему не изменились после этой грязной и лживой статьи.

– Ну что ж, раз ты этого хочешь, то пойдем. И давай поторопимся. Возьмем кеб и все объясним Уориндерам.


Леди Кларисса ни за что бы не увидела газету со статьей о ее муже, если бы не поехала на одно из собраний женского миссионерского общества, вместе с ней туда поехала и Кристина. Под конец собрания одна из дам, которая давно испытывала к леди Клариссе черную зависть из-за того, что миссис Уориндер была дочерью графа, имела красавца-мужа, хороших детей, со вкусом и роскошью одевалась, сочла необходимым язвительно поинтересоваться, не видела ли она сегодняшний номер «Дейли Ньюс».

– Что вы? Мы не читаем газет такого рода, – с чувством собственного достоинства сказала леди Уориндер.

– Действительно? Ну что ж, на вашем месте я бы ради любопытства посмотрела сегодняшний номер. Не хотите ли, могу вам дать почитать.

Леди Кларисса хотела сразу же отказаться, но Кристина, испытывая легкое чувство беспокойства, попросила у женщины газету. Уже по дороге домой, сидя в экипаже, леди Кларисса раздраженно сказала:

– Тебе не следовало брать эту газету. Эта женщина – настоящая интриганка, она всегда заводила знакомства только с теми людьми, кто, по ее мнению, мог быть ей полезным. Ты только посмотри, что за ерунду нам подсунули!.. Как тут не возмущаться?

Кристина с первых строк все поняла и пришла в ужас.

– Мама, родная, думаю, тебе не следует это читать, по крайней мере, пока мы не приедем домой, – сказала девушка.

– Почему? Неужели опять пишут что-нибудь против отца?

– В некотором смысле…

– Кристина, дай-ка мне, пожалуйста, взглянуть. Леди Кларисса достала оправленный золотом лорнет и быстро пробежала статью глазами. Она тут же отбросила газету.

– Какая наглая ложь! Глупо и очень зло написано. Ты заметила, что в статье не называются конкретные имена и даты, автор этого пасквиля явно побоялся… Уверена, что это дело рук Клары и лорда Дориана. Они очень сердиты на твоего отца. Отец немедленно должен опровергнуть эту лживую статейку!

– Даже не знаю, мама, что делать…

– Глупости! Девочка моя, наш отец сможет постоять за себя.

Когда Бартон открыл дверь, леди Кларисса сразу же спросила:

– Мистер Уориндер уже дома?

– Да, миссис. Он в своем кабинете беседует с мистером Гарри.

– Передай ему, пожалуйста, что я хотела бы поговорить с ним наедине.

– Хорошо, леди Кларисса.

Кристина с дрожащим сердцем последовала за матерью. Леди Кларисса взглянула на себя в зеркало, сняла шляпку и перчатки и направилась в кабинет мужа, в руке она держала смятую газету. Она с решительным видом вошла в кабинет. Эверард Уориндер поднялся из-за стола. Не обратив никакого внимания на сына, женщина подошла к мужу и протянула ему газету.

– Эверард, ты это видел? Какая мерзость! Почитай, что о тебе пишут! Это наглая ложь, не правда ли? Ты заставишь их всех просить прощения. Я хочу, чтобы ты написал опровержение, и чем раньше, тем лучше. Эверард, что ты об этом думаешь?

– Значит, ты уже обо всем знаешь… Мне очень жаль, Кларисса… – тихо сказал Уориндер.

– Одна испорченная дама подкинула мне эту газетенку. Она так злорадствовала, ты бы только видел!.. Ты собираешься что-то делать?

– Думаю, что это бессмысленно…

– Бессмысленно? Что ты говоришь? Ты никак не отреагируешь? – раздосадованно воскликнула леди Кларисса. – Но почему, Эверард?

– Сейчас я все объясню, только прошу тебя, успокойся. Во-первых, автор статьи не называет конкретных людей, поэтому я не имею права требовать извинений передо мной и тем более опровержения. А во-вторых, написанное в газете – в большей степени… правда.

Леди Кларисса удивленно посмотрела на мужа, казалось, что она ждала, что он сейчас откажется от своих последних слов, но этого не произошло. Она слушала его и не понимала, о чем он говорил.

– Эверард, подожди, подожди… Ты хочешь сказать, что сказанное… связь с этой женщиной – правда? И правда то, что Девчонка, которую ты защищал в суде, действительно… твоя дочь? О Боже! Ничего не понимаю… Я не могу поверить! Я не хочу этого… Только не ты, Эверард, только не ты… Это невозможно. Я не переживу этого позора.

Гарри подошел к матери и сказал:

– Мама, дорогая, не принимай все так близко к сердцу! Прошу тебя. Ты знаешь только одну сторону этого дела…

– Оставь меня в покое, Гарри. Только ты не вмешивайся, пожалуйста. Это касается только меня и твоего отца. Мы сами и разберемся. И не надо меня успокаивать, я еще держу себя в руках и контролирую свои поступки…

– Кларисса, этот разговор касается нас всех, и Кристина, и Гарри должны знать правду, – сказал мистер Уориндер.

В жизни многих женатых мужчин были связи на стороне, и хорошо, если обходилось без выяснения отношений с женой, а для этого главным было то, чтобы жена пребывала в неведении. Для леди Клариссы, которая страстно любила своего мужа и верила в его непогрешимость, случай, связанный с его прошлой жизнью, стал причиной крушения ее семейного счастья, на какое-то мгновение ей показалось, что жизнь окончена и не имеет смысла. Она без сил упала в кресло и закрыла лицо руками.

Уориндер подошел к жене.

– Прости меня, Кларисса. Прости, дорогая… – сказал он. – Ты не должна была вот так узнать обо всем… Я виноват перед тобой, что не объяснил тебе всего намного раньше.

– Полагаю, Эверард, что если бы не статья в газете, ты бы и сейчас продолжал мне лгать и лицемерить! – с обидой в голосе воскликнула леди Кларисса.

– Я не лгал тебе. Это было молчание во имя того, чтобы не причинить тебе боли. Я не решался рассказать о том, что произошло в моей жизни много лет назад.

– Эверард, я хочу знать, – настойчиво сказала леди Кларисса. – Я хочу все знать! Я настаиваю, чтобы ты объяснился.

– Конечно, рано или поздно это должно было произойти, – печально вздохнув, сказал Уориндер.

В следующую минуту в дверь постучали, и вошел Бартон. Вид у него был как никогда встревоженный.

– Сэр, пришли мистер Хантер и его сестра. Они спрашивают, могут ли поговорить с вами.

– Скажи, чтобы они немедленно оставили нас в покое! – закричала леди Кларисса. – Какая наглость! Прийти в наш дом именно в такой момент… Да как же им не совестно!..

– Кларисса, ты не в себе. У них обоих есть право узнать всю правду. Бартон, пожалуйста, проводи их сюда.

– Как вам угодно, сэр.

– Эверард, что же ты делаешь? Зачем весь этот спектакль? – воскликнула леди Кларисса, когда слуга вышел. – Они чужие тебе люди, им нет места в нашем доме! Я не позволю тебе с ними разговаривать…

– Со временем ты поймешь меня, Кларисса. Все поймешь.

Дэниел и Кейт вошли в кабинет, смущенные и растерянные, они сразу же почувствовали, что обстановка в семье была очень напряженной.

Леди Кларисса с отвращением показала им газету со статьей.

– Вы, конечно, знаете об этой статье? Ну как же вам не знать! Интересно, что вам еще от нас нужно? Зачем вы пришли сюда? Вам мало этого?

– Мы пришли, чтобы поговорить об этом, – твердым тоном сказал Дэниел. Он поднял газету, положил ее на стол и взглянул на Эверарда Уориндера. – Мистер Уориндер, я хотел, чтобы вы знали: я не имею к этому никакого отношения. Клянусь, я никогда никому не рассказывал об этом. Никогда. Даже Кейт. Вы мне верите?

– Почему мы должны вам верить? – горько спросила леди Кларисса. – Однажды вы уже пытались убить моего мужа. Вы с вашей сестрой решили найти другой способ, чтобы оклеветать моего мужа?

– Успокойся, дорогая. Прошу всех, пожалуйста, давайте будем сохранять спокойствие. Я верю тебе, Дэниел. Существует много людей, которые, копаясь в чужом прошлом, потом обнародуют скандальные факты и таким образом пытаются заработать себе на жизнь. – Уориндер оглядел всех ироническим взглядом. – Мне кажется, что сейчас идет настоящее судебное разбирательство, и я выступаю в роли подсудимого.

– Нет, папа! – импульсивно воскликнул Гарри. – Ты не должен так говорить! Ты совсем не обязан давать нам объяснения. Мы все любим тебя, верим тебе, и вообще я предлагаю не обращать внимания на эту грязную статью, как будто ее не существует. Я считаю, что на эту статью никак не нужно реагировать, тогда и все кривотолки и сплетни поутихнут сами собой. Будем жить, как и раньше. Не нужно обижаться друг на друга и друг друга обвинять. Мама, ты ведь сама мне говорила, что веришь в отца. Чего в жизни не бывает только, переживем и это…

– Спасибо, сын, за поддержку. Я очень благодарен тебе за преданность и согласен, что не стоит обращать внимания. Но я уверен, что твоя мама, Гарри, не будет спокойна и счастлива, если все останется, как есть. Я очень надеялся, что случившееся в прошлом надежно похоронено, но, видно, судьбе было угодно связать это с моими сегодняшними делами. Наверное, за все нужно платить, от этого никуда не денешься… Я могу рассказать вам, как все было на самом деле, ваше право меня судить…

Кристине казалось, что она лучше других понимала сейчас отца, его душевные переживания. Ему, конечно, было сейчас очень трудно. Отец Кристины был человеком скрытным, он никогда открыто не показывал своих чувств и переживаний. Кристина заметила, как на отца смотрела ее мать, она будто уже заранее не верила тому, что он собирался рассказать. Кристине стало обидно и горько за отца, и в то же время ей хотелось как-то утешить мать. Она села поближе к леди Клариссе и обняла ее. Уориндер подошел к окну и резким движением задернул шторы на окнах, будто собирался отгородиться от посторонней жизни.

– Я, наверное, должен сказать, – начал Уориндер, глядя куда-то в пространство, – что был знаком с Мэри Хантер еще до ее замужества, а также задолго до того, как встретил тебя, Кларисса, и женился. Я только начинал свою практику в суде и вел дела на севере Англии, главным образом в Ланкашире. Мэри была певицей в труппе артистов, которые гастролировали по всей стране. Ей было в то время восемнадцать, а мне – двадцать три года. Она была красива, полна жизни, очень энергичная и веселая, но с сильной волей, которая дала ей возможность добиться пусть небогатой, зато независимой жизни. Она очень гордилась этим. Мы почти год жили вместе и были очень счастливы.

– Ты не думал о том, чтобы жениться на ней? – сдавленно спросила леди Кларисса.

– Нет, никогда. Эта мысль не приходила ни мне, ни ей. Она не могла стать моей женой. Мы были молоды, все свободное время проводили вместе и ни о чем больше не мечтали. В конце года меня вызвали в Брамбер – тяжело заболела моя мать. Мэри никогда не принимала от меня подарков, но в тот последний день я преподнес ей маленькую старинную серебряную шкатулочку. «Я буду в ней хранить память о тебе», – сказала она тогда, и мы задорно рассмеялись.

Теперь эта шкатулка стояла в нижнем ящике ее комода, подумала Кристина, и внезапно почувствовала симпатию к этой незнакомой женщине.

– Когда мать выздоровела, – продолжил Уориндер, – я остался работать в Лондоне. Мы обменялись с Мэри несколькими письмами, но она постоянно разъезжала, и я даже не знал, получала ли она мои письма. Спустя несколько месяцев мне снова было поручено вести процесс на севере страны. Я стал разыскивать Мэри, беспокоясь о ее судьбе. Я встретил некоторых ее бывших коллег, но они ничего не могли мне сказать о Мэри. Наконец, мне повстречалась одна женщина, работавшая в труппе костюмершей, она и рассказала мне, что вскоре после моего отъезда Мэри вышла замуж за человека, который ее давно любил. «Ей очень повезло, – сказала женщина, – Мэри ведь была беременна. А разве вы этого не знали?» Я был поражен новостью. Мэри никогда не намекала, что она беременна.

Рука Дэниела, лежавшая на плече сестры, вдруг с силой сдавила нежную кожу Кейт, и девушка чуть не вскрикнула, она удивленно взглянула на брата.

– С тобой все в порядке? – прошептала она.

– Да, прости. – На лице у Дэниела застыло напряжение, казалось, он с трудом сдерживался.

Эверард Уориндер опустился в кресло и принялся медленно вертеть серебряную чернильницу.

– Той зимой, – продолжал он, – я вернулся в Лондон и, если ты помнишь, Кларисса, на дне рождения твоего брата мы с тобой и познакомились…

– И ты женился на мне, потому что мой отец был графом и другом твоего отца, и все тогда говорили, что мы замечательная пара и чудесно подходим друг другу, – горько сказала Кларисса.

– Не совсем так, дорогая, и ты это прекрасно знаешь. Когда я тебя увидел впервые, я подумал, что никогда еще не видел более красивой девушки, и едва поверил своему счастью, когда ты из всех своих поклонников выбрала меня, чтобы одарить своей очаровательной улыбкой. Ты помнишь это?

– Почему ты не сказал мне тогда, что уже любил и целый год жил с другой женщиной?

– Потому, что все было позади, как в забытом сне, а ты была моей настоящей жизнью. У меня все было хорошо по службе, мы были так счастливы с тобой. Разве не так? У нас родилась Маргарет, потом Гарри и Кристина. Мы уже были женаты шесть лет, когда ты потеряла ребенка, тогда ты сама чуть не умерла… Когда доктора сказали, что ты вне опасности, и тебе нужно отдохнуть у моря, я сразу же снял тебе дом в Уэймауф. Ты отправилась туда с детьми, но о том, что я поеду с вами, не могло быть и речи, так как я был действительно загружен работой и только изредка мог навещать вас.

Уориндер замолчал, встал и подошел к бару. Налив себе немного бренди, он вопросительно посмотрел на остальных членов семьи, но все покачали головами. С бокалом в руке он вернулся за стол, постоял так, словно не зная, что делать дальше, потом залпом выпил бренди.

Кристина понимала, что именно этого момента отец боялся больше всего, и ее сердце замерло от жалости к нему. Почему ее мать заставляла его страдать? Леди Кларисса сидела в кресле, крепко сцепив руки, и не отводила глаз от мужа.

– Правительство искало козла отпущения и нашло в лице Джона Хантера. Он больше других выступал за права рабочих, улучшение условий труда, повышение зарплаты. Власти нашли подходящий момент и арестовали его, обвинив, помимо всего прочего, в жестоком убийстве одного из полицейских, кто арестовал его. Они нашли себе жертву. Меня пригласили выступать в качестве обвинителя.

– Папа, но ты никогда нам ничего не рассказывал об этом случае! – воскликнул Гарри.

– Так вам тогда было по три года, я подумал, что вы этого не оцените должным образом, – слегка улыбаясь, пошутил Уориндер. – Тогда я не знал, что Джон Хантер был именно тем человеком, который женился на Мэри. Случай был сложный, свидетели, очевидно, были подставные. Но я работал очень усердно, чтобы суметь доказать, что я умею не только защищать, но и доказать вину человека. Дело подходило к завершению, когда однажды вечером ко мне пришла Мэри.

– Ты хочешь сказать, Эверард, что она пришла сюда, в этот дом? – прошептала Кларисса.

– Да. Она немного изменилась. Шесть лет – срок немалый, а ее жизнь была не из легких. Но она все еще была красива. Она клялась мне, что ее муж невиновен, что он не совершал этого убийства, что меня намеренно обманывали. Она сказала, что сможет достать доказательства невиновности мужа. И я пообещал, что сделаю все, что смогу. Но шли дни, она не приходила, и не было никакого сомнения, что подсудимый будет приговорен к повешению, – Уориндер отвернулся в сторону и несколько минут помолчал, будто собирая все свое мужество, прежде чем продолжить.

– Может быть, вам будет трудно поверить, – сказал Уориндер, – но хотя я выиграл процесс и получил много поздравлений, я чувствовал себя несчастным. Я испытывал даже восхищение мужеством и смелостью Джона Хантера, и когда пришел домой, не смог выбросить из головы мыслей о предстоящей ужасной смерти. В ту ночь ко мне пришла Мэри, она принесла доказательства невиновности мужа. Я не смог убедить ее, что уже поздно. «Но ты ведь можешь спасти его, – молила она. – Ты можешь подать апелляцию, просить о пересмотре дела.» Я пытался ее успокоить, не извинялся, не утешал. Но когда я обнял ее, память о нашем прошлом счастье захлестнула нас обоих, будто бы этих лет разлуки не было вообще, будто мы только вчера расстались…

– О Боже, – пробормотала леди Кларисса. – Я не могу этого вынести. Не могу! Как же ты посмел предать меня, наши отношения? Как ты посмел, Эверард?

– Я сам не могу понять, как это произошло… – сказал Уориндер. – Прости, дорогая, я бы никогда не рассказал тебе этого, если бы ты не настаивала. Больше нечего рассказывать… Что я только не предпринимал, чтобы изменить приговор на пожизненное заключение. Но каждая моя просьба пересмотреть дело резко отклонялась. Они искали виновного и нашли его, теперь они хотели жестокой расплаты, чтобы другим было неповадно. И мне пришлось уступить. Я… позволил казнить невиновного человека. Мы с Мэри как-то смогли прожить эти страшные дни, а потом однажды она исчезла. Я знал, что она так и не сумела простить меня и воспитала Дэниела в ненависти и отвращении ко мне.

– Наверное, ты ее очень любил, раз рисковал ради нее своей карьерой и позабыл о своем благополучии, если ты отодвинул в сторону семью, чтобы спасти вашу дочь? – В голосе Клариссы было столько боли и горечи.

Эверард Уориндер подошел к жене.

– Ты не должна так говорить и думать, Кларисса. Я не мог забыть, что однажды допустил смерть невиновного человека, и этим толкнул Мэри на нищету и одиночество. Помочь Кейт – это для меня казалось самым малым, что я мог сделать.

– А теперь, когда она здесь, чего же ты ждешь от меня? Думаешь, что я приглашу ее в наш дом, буду лелеять, как собственную дочь? Я не могу так, не могу! Это невозможно даже представить! Ты не можешь требовать от меня этого…

Обидные слова срывались так зло и так неожиданно, что леди Кларисса сама не верила в то, что говорила. Эверард Уориндер, растерявшись, безуспешно пытался остановить ее. И тут в разговор вступила Кейт.

– Извините меня, леди Кларисса, что я посмела прийти сюда. До сегодняшнего дня я не имела представления ни о чем подобном. Поверьте. Мне ничего не нужно от вас и мистера Уориндера. Понимаете, я никогда не знала Джона Хантера, он для меня был просто как какой-то благородный герой из прошлого. Но я хочу сказать, что я горжусь тем, что я дочь Эверарда Уориндера. Мне кажется, что теперь я понимаю, почему моя мать любила его, и я счастлива иметь отца, которого могу любить и уважать. Я могу сказать об этом каждому. Уориндер улыбнулся.

– Боюсь, Кейт, тебе это не принесло бы пользы, дорогая.

– В моем сердце только хорошее чувство. Вы, мистер Уориндер, перевернули всю мою жизнь. Я никогда не смогу по-настоящему отблагодарить вас.

– Мне не нужна благодарность. Мне достаточно знать, что мы не враги. – Он вздохнул и обвел всех пристальным взглядом. – Вы хотели правды, и вы ее получили, – продолжал он устало. – Но я должен согласиться с Гарри. Я ничего не собираюсь предпринимать в связи с этой статьей. Я буду по-прежнему ровно вести себя в обществе, и мне хотелось бы, чтобы вы все мне в этом помогли. Особенно ты, Кларисса. – Уориндер подошел к жене и хотел приобнять ее, но она оттолкнула его руку. – Ты моя жена, и что бы ты ни испытывала ко мне в душе, я ожидаю от тебя поддержки и понимания.

– Не знаю, смогу ли я после всего быть с тобой прежней, – с обидой сказала леди Кларисса. – Как бы я ни старалась, я всегда буду помнить об этом. Я буду читать это в каждом взгляде, слышать жалость в каждом слове. Я никогда не смогу избавиться от этого. – Голос ее был хриплым, она всхлипнула и затем выбежала из комнаты.

Уориндер хотел пойти за женой, но Гарри остановил его.

– Не надо, папа. Мама сейчас очень расстроена. Ты должен дать ей время. Лучше я пойду и поговорю с ней.

– Да, наверное, так будет лучше, – сказал отец. Какое-то время в комнате стояла тишина. Потом Эверард решил попытаться сгладить напряженную обстановку.

– Похоже, мы все остались живы, – сказал он, – полагаю, надо сказать Бартону, что пора накрывать на стол. Мы должны сделать все, как обычно, чтобы хотя бы остановить разговоры прислуги. Только Богу известно, что они уже там о нас говорят. Дэниел, Кейт, присоединяйтесь к нам, пожалуйста!

– Спасибо, – сказал Дэниел, – не сейчас. Это только вызовет еще большие разговоры. И Кейт, и я здесь чужие.

– Не такие уж чужие после того, что вы сегодня узнали, – заметил Уориндер. – Но все равно, прошу вас, не теряйтесь. Приходите, навещайте меня хоть иногда. Кристина говорила, что ты, Дэниел, публикуешься уже в других изданиях, не только в своем радикальном листке. Я смогу быть тебе полезным. У меня есть кое-какие связи с издателями.

– Спасибо, – сдавленно сказал Дэниел. – Я буду очень благодарен вам.

– Кейт, ты тоже не забывай меня… Ты собираешься продолжать выступать в труппе мистера Кина?

– Да, он приглашает меня, но у меня есть и другие заманчивые предложения. Я все еще не могу поверить, что у меня есть право выбора.

– Идем, Кейт, мы должны уходить, – сказал Дэниел, чувствуя, что если он задержится еще хоть на минуту, с его губ сорвется вопрос, который не должен сейчас прозвучать при Кристине, которая не догадывалась о нависшей над их отношениями опасности.

Когда брат и сестра Хантер ушли, появился Гарет, он сказал, что леди Кларисса осталась у себя в спальне и не будет ужинать.

– Это неправильно! – воскликнул Уориндер. – Она должна перекусить. Кристина, дорогая, попроси, пожалуйста, миссис Гант, чтобы она отнесла маме что-нибудь вкусненькое.

Когда после ужина Кристина заглянула к матери, леди Кларисса сидела в халате перед зеркалом и задумчиво смотрела перед собой.

– Где отец? – спросила женщина.

– Они с Гарри внизу. Он скоро придет. Мама, ты хочешь что-нибудь? Может, тебе принести горячего чаю?

– Нет, спасибо, ничего не нужно. Кристина, иди спать.

– Мама, не сердись на него. Это было очень давно. Все в прошлом, он ведь тебя любит.

– Да? Ты так считаешь? Сегодня мне трудно было в это поверить. Откуда тебе знать? Ты еще очень молода. Я чувствую себя такой обманутой… Все эти годы твой отец скрывал от меня… Почему он ничего не объяснил мне раньше?

– Может быть, не сказал потому, что боялся, что если расскажет тебе, то ты, мама, не поймешь его, а только отвернешься, как, впрочем, ты и сделала сегодня вечером… Я считаю, что ты должна его понять и постараться простить. Пожалуйста, мама!

Леди Кларисса, казалось, была удивлена, как будто то, о чем сейчас говорила Кристина, не приходило ей в голову. Подумав, она резко сказала:

– Какая ерунда, Кристина! Твой отец никогда ничего не боялся. Иди спать, девочка. Ты выглядишь уставшей.

– Думаю, мы все сегодня переволновались. Спокойной ночи, мама. Постарайся не думать ни о чем плохом.

Кристина поцеловала мать и пошла в свою комнату.

Через некоторое время Кристина услышала, как по лестнице медленно поднимается отец. Он подошел к двери спальни леди Клариссы, подергал за ручку, но дверь оказалась запертой. Он постоял с минуту и вернулся в свою комнату. У Кристины возникло страстное желание побежать к матери и поговорить с нею, может быть, даже возмутиться ее хладнокровием, неприятием отца. Кристина не понимала, что ее мать, гордая и капризная женщина, всегда очень ценила свою счастливую и устроенную семейную жизнь и теперь она переживала шок от столкновения с жестокой реальностью, где было место измене.

Леди Клариссе хотелось наказать своего мужа, она была уверена в том, что он придет просить у нее прощения, поэтому она и закрыла дверь своей спальни. Она, конечно же, слышала, как Эверард Уориндер подошел к двери. Затаив дыхание, женщина ожидала, когда же он постучится, станет просить ее открыть дверь. Она услышала, как он уходил к себе, и расплакалась. Ей стало жалко себя и того, что все произошло не так, как она надеялась.

Глава 9

В тот необыкновенный вечер в доме Уориндеров перед Дэниелом ожила более привлекательная картина прошлого, но зато возникла проблема, которая казалась одинаково невыносимой и неразрешимой.

Когда его мать рассталась с Эверардом Уориндером и вышла замуж за Джона Хантера, она была уже беременна. Был ли Уориндер его отцом? Неужели Джон Хантер, которого Дэниел все эти годы обожал, восхищался и любил, был на самом деле не его отцом, а просто усыновил ребенка своей жены?

Если это так, то он должен принять тот факт, что Кристина его сестра.

От этой мысли ему становилось жарко. То, что было между ними, представлялось ему смертным грехом. Его воспитывали в строгости и аскетизме. В жутких условиях, когда ему приходилось жить вместе с другими рабочими с фабрики – большие семьи в одной крохотной комнатке – он видел, как это случается: отцы спят с дочерьми, братья с сестрами. У него в памяти на всю жизнь остался чудовищно некрасивый ребенок с трясущейся головой, неуклюже открытым ртом и каким-то отсутствующим взглядом. Он вспомнил, что о нем говорили… Дэниел и Кристина любили друг друга чистой невинной любовью, но представить, только на минуту представить… От одной подобной мысли ему становилось не по себе. Ему надо избавиться от таких дум.

Он должен верить, что его отец – хороший честный человек Джон Хантер. Дэниел, как и планировал, пойдет к отцу Кристины и прямо скажет ему, что они любят друг друга и Кристина согласна стать его женой. Приняв, наконец, такое решение, на следующий день Дэниел начал действовать.

Эверарда Уориндера Дэниел нашел на работе. Когда Дэниел вошел к нему в кабинет, Эверард поднялся ему навстречу.

– Проходи, Дэниел. Я рад тебя видеть. Значит, ты поймал меня на слове. Отлично. Чем я могу тебе помочь?

– Я пришел не поэтому.

– Да? Ну что же, это не важно. Присаживайся. – И он указал на одно из красивых, обтянутых кожей кресел. – Устраивайся поудобнее. Хочешь кофе?

– Нет, спасибо, я предпочитаю стоять.

– Как хочешь. Так что же тебя привело ко мне, если не желание, чтобы я помог тебе с публикацией? – спросил Эверард и откинулся назад, слегка улыбаясь.

– Я хочу жениться на вашей дочери, – прямо сказал Дэниел.

– В самом деле? – Уориндер выпрямился, а его руки, до этого вертевшие карандаш, замерли. – Продолжай, – сказал он после небольшой паузы. – Когда же ты пришел к такому гениальному решению?

Все заготовленные заранее Дэниелом речи о классовых различиях, о неважности того, что у одного из них деньги есть, а у другого нет, вылетели у него из головы. Вместо этого с его языка срывались, обгоняя друг друга, слова:

– Мы с Кристиной любим друг друга. Я два года убегал от этой любви, потому что чувствовал эту проклятую разницу между нами, думал, что никогда не прощу вас, но сейчас все изменилось. Мы с Кристиной решили, и что бы вы ни думали по этому поводу, вам придется смириться с этим. Я знаю, что вам и леди Клариссе будет очень трудно…

– Не так трудно, как будет Кристине, если я дам согласие на этот глупый брак.

Дэниела будто ударили:

– Почему вы так говорите? Почему глупый? Кристина не ребенок. Она, как и я, долго думала. Мы пришли к этому решению очень медленно, мучительно трудно, и оно непоколебимо.

– И как два идеалиста, вы решили, что не можете больше жить друг без друга? Так?

– Не смейтесь над нами! – вскипел Дэниел.

– Поверь, я вовсе не смеюсь. О, ради Бога, Дэниел, не смотри на меня, как на своего врага. Присядь, давай обсудим ситуацию, как два взрослых, разумных человека.

Дэниел нерешительно взглянул на Эверарда. Он ожидал гневного взрыва, с которым приготовился бороться, а не этого, почти дружеского, обращения.

– Я очень серьезен, и Кристина тоже, – растерянно произнес Дэниел.

– Я уверен в этом, и я тоже не шучу, – сказал Уориндер и подался вперед. Дэниел вдруг испугался его разумных доводов.

– Ты когда-нибудь всерьез задумывался над тем, что вас с Кристиной ожидает? Ты умный, способный, готовый упорно трудиться, чтобы достичь успеха, но, к сожалению, это очень медленный процесс. Тебе это будет не так трудно, ты вырос с этим, ты научился рассчитывать свои средства. Но только на секунду задумайся, что это означает для Кристины, которая никогда ни в чем не знала отказа, которой не нужно было стирать даже свой носовой платок, которая не имеет понятия, что значит экономить деньги или разумно вести хозяйство. Даже если учесть деньги, оставленные ей бабушкой, даже если я дам ей такое же приданое, как и Маргарет, ей не хватит этого и на год на ее платья и шляпки.

– Кристина научится, – упрямо сказал Дэниел. – Она хочет научиться. Нам не нужно богатства.

– Это не богатство, Дэниел. Это только та маленькая часть, что делает жизнь Кристины нормальной. Что она станет делать, когда родится ребенок? Что будешь делать ты, когда тебе придется отказаться от всех твоих честолюбивых планов, а вместо этого влачить жалкое существование, едва сводя концы с концами?

– Почему вы мне это все говорите? – наконец, перебил его Дэниел. – Что вы можете об этом знать? Вы, который никогда не испытывал ничего подобного?!

– Может быть, лично и не испытывал, но тридцать лет в суде кое-чему меня научили. Я достаточно видел житейских трагедий, доведенных до отчаяния людей, жестоких людей, которые вынуждены были оставить свои надежды для того, чтобы просто прожить. Я однажды защищал женщину, которая утопила своих детей, потому что не могла смотреть, как они медленно умирают от голода.

– Вы ее спасли?

– Ее не повесили, а приговорили к пожизненному заключению, хотя лично мне кажется, что она бы предпочла смерть. Я не желал бы Кристине подобной судьбы.

– И я тоже. Я буду работать до изнеможения, чтобы она не страдала.

– Конечно, но этого будет недостаточно. В таких случая любовь исчезает, а приходит горечь, сожаление и даже ненависть. Нет, Дэниел, я никогда не допущу для Кристины подобной жизни. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы предотвратить эту женитьбу.

– Нам не обязательно ваше согласие, – гневно сказал Дэниел. – Нам не нужны ни ваши деньги, ни что-нибудь еще от вас. Мы сами устроим свою жизнь.

– Нет, Дэниел, нет! – Эверард встал и, обойдя стол, подошел к молодому человеку. – Есть еще нечто, что не выходит у меня из головы, над чем мы оба с тобой не властны.

Дэниел медленно поднялся, отодвинул кресло. Он надеялся, что ошибался, что этот момент никогда не наступит. Но он наступил. Дэниел произнес:

– Я знаю, что вы хотите сказать. Когда вы оставили мою мать, она была беременна, верно? И возможно, всего лишь возможно, что я – тот ребенок. Но ведь у вас нет доказательств. Я сын Джона Хантера, я частичка его, я чувствую это, я всегда это знал.

– Чувствовать недостаточно. Вероятность остается, и меня это пугает. Женщина, которая сказала мне, что у Мэри родился ребенок, весело заметила: «У вас замечательный сын, но вам он никогда не принесет радости». Это может быть правдой. Я пытался тогда узнать еще что-то, но так и не сумел, пока жизнь сама не подбросила мне неожиданный подарок.

У Дэниела по телу прокатилась волна дрожи. С некоторым трудом он произнес:

– Когда к вам пришла моя мать, она ничего не сказала вам о сыне?

Эверард отвернулся. Память о том времени была слишком болезненной для него.

– Мы думали только о себе, – наконец сказал он, нахмурясь. Несколько минут они молчали, потом Эверард снова заговорил:

– И еще, Дэниел, мы должны посмотреть на это с разных точек зрения. Как ты, наверное, знаешь, у меня есть враги, которые копают под меня. А что, если они не остановятся на этом, а станут действовать и дальше? Ты хочешь, чтобы они облили грязью и Кристину? Подумай, что это может означать для тебя и для нее. Ты этого хочешь? Не надо, Дэниел. Оставь ее. Я все-таки верю, всегда верил, что ее чувство к тебе несерьезно, это не любовь, которая должна быть основой семьи. Я совершенно не против вашей дружбы. Я думаю, ты знаешь это. Суд над твоей сестрой сплотил нас, но сейчас все встало на свои места. Ее первой любовью был Гарет, и я уверен, что в душе моей дочери эта любовь еще живет, и когда ты уйдешь из ее жизни, она поймет, насколько важен ей Гарет. Если ты готов принять мою помощь, я смогу облегчить тебе этот шаг.

– Гарет! – с горечью и злостью в голосе повторил Дэниел. – Доктор Гарет Фрайзер, такой удобный, который не обращал на нее внимания, пока не почувствовал, что теряет ее, а теперь прикладывает все силы, чтобы вернуть ее. Я не боюсь его, и вам, мистер Уориндер, не купить меня. От меня не так легко избавиться. Я не оставлю Кристину ни за что, клянусь!

– Это ты сейчас так думаешь, а когда успокоишься, то на все посмотришь по-другому. Ты поймешь, что я прав.

– Никогда! На этот раз вы ошибаетесь! Я люблю Кристину и женюсь на ней! – Дэниел с силой стукнул кулаком по столу, повернулся и выбежал из кабинета.

Дэниел вышел из здания суда, весь дрожа от возмущения. Он не верит в то, что я его сын, говорил Дэниел себе, даже больше, чем я, но он использует это как главную причину, почему мы должны расстаться, но я не позволю ему, не позволю! Кристина, когда узнает об этом разговоре, наверняка расстроится. Надо предупредить ее, чтобы, когда отец заговорит с ней, она знала, о чем речь. Он пойдет к ней прямо сейчас.

На стук в дверь вышел Бартон. Узнав Дэниела, он сказал:

– Мисс Кристины нет, сэр. Она пошла с мистером Гаретом выбирать портьеры для его нового дома. Они должны вернуться к обеду. Передать ей, что вы заходили?

– Не надо.

После разговора с мистером Уориндером это был еще один удар по его надеждам. Конечно, нет причин, почему она не может помочь Гарету. Он ее старый друг, черт его побери! Ее отец, кажется, сказал: «Гарет был ее первой любовью». И он, наверно, был прав. Ревность кипела у Дэниела внутри, но подходя к своему дому, он стал успокаиваться.

Гнев начал медленно утихать, и Дэниел снова взглянул на отношения Кристины и Гарета в прежнем безоблачном свете.

«Я женюсь на Кристине, даже против вашей воли», – сказал он Уориндеру и был точно уверен в этом. Но, допустим, они действительно поженятся. Куда он ее приведет? На Райскую Аллею, где все соседи выйдут на улицу и будут с любопытством смотреть на Кристину, думая самое худшее.

Все его сбережения пошли на оплату услуг по процессу Кейт. Сейчас у него ничего не было, кроме зарплаты, выдаваемой ему мистером Брауном. Этого едва хватало одному.

Кристина, конечно, предложит платить за все сама, но эта мысль жгла Дэниела, как раскаленное железо. Весь день и почти всю ночь он думал об этом, в душе зная, что Эверард Уориндер прав.

Они живут в каком-то выдуманном мире, не имеющем ничего общего с горькой реальностью. «Уходи, Дэниел. Оставь ее», – сказал ее отец, но он не знает, как много у них было, как много их соединяет: общая радость, общий смех, безумная минута, соединившая их, даже общие ссоры.

На следующее утро Дэниел пошел в школу. Уже давно там надо было навести порядок. Он взял ведро, тряпку и с некоторым ожесточением стал мыть стену в коридоре, куда выходили классы.

Вдруг дверь распахнулась, и на пороге показалась Кристина. Она очень тяжело дышала, очевидно, бежала, шляпка ее упала на спину, и ветер успел растрепать ее прекрасные волосы.

– Ведь это все ложь, да? То, что сказал мне папа? – выпалила она, будто всю дорогу эти слова дрожали на ее губах, и теперь она больше не могла сдержать их.

– Проходи в класс.

Кристина громко захлопнула за собой дверь и прошла в класс. Дэниел поставил ведро на пол и медленно спросил:

– Как ты узнала, что я здесь?

– Мне сказала миссис Тэйлор, – нетерпеливо ответила Кристина. – Но какое это имеет значение? Я должна поговорить с тобой, Дэниел. Я не могу тебе передать, как это было ужасно. Папа сказал, что ты приходил к нему, и вы ужасно поссорились.

Она потянулась к нему, чтобы обнять, но Дэниел отстранился.

– Лучше не касайся меня, я весь в побелке. Он выдвинул из-за парты стул.

– Садись и расскажи мне все, что случилось после того, как ты вернулась из магазина, где вы с Гаретом покупали портьеры.

– Откуда ты знаешь? – удивилась Кристина.

– Сказал ваш слуга, когда я заходил вчера.

– Мне нужно было пойти с ним, – как бы защищаясь, сказала девушка, – он сейчас в ужасном состоянии, и ему абсолютно некому помочь – у него нет ни матери, ни сестры, а дядя Давид не разбирается в таких вещах.

– Тебе не надо оправдываться. Я все понимаю. Продолжай.

– Ну вот, после обеда папа позвал меня в кабинет. Он рассказал, что приходил ты, что вы говорили о нас, и потом начал говорить, какими мы будем бедными, и хуже того, что я стану камнем на твоей шее, не дающим тебе осуществить твои амбициозные планы, и что со временем ты возненавидишь меня за это, и потом вообще стал говорить ужасные вещи. Он сказал, что когда девушка выходит замуж за человека из низшего общественного класса, она опускается до его уровня, а я так разозлилась, потому что у нас с тобой все не так, и сказала, что не верю ему, и в любом случае, это все не может отразиться на наших с тобой отношениях, верно?

– Может, – хмуро отозвался Дэниел. – Что было потом?

Кристина помолчала, потом продолжила уже более спокойно:

– Потом папа сказал о том, что ты можешь оказаться моим братом, как Гарри и Кейт. Ведь это неправда? Он просто говорит это, чтобы разлучить нас, да?

– Нет, я так не думаю, Кристина. Мне кажется, это всегда было у него на уме. Ведь он давно препятствует нашим отношениям.

– Если это так, то почему же он не сказал мне это раньше?

– Для него это было непросто. И потом, он никогда не верил, что ты настроена серьезно.

Девушка посмотрела на Дэниела широко раскрытыми глазами.

– Я не верю, – прошептала она. – Я не хочу этому верить.

– И я тоже, но я начинаю думать, что мы должны поверить.

– Нет, – упрямо отозвалась Кристина. – Нет, это неправда. Я бы узнала. В тот день мы с тобой были так счастливы. Я не представляла себе… Между нами было все правильно, да? Ты ведь тоже это чувствовал! Ну давай просто выбросим это из головы. Просто забудем – и все!

Дэниел взял ее ладони в свои.

– Нет, Кристина, мы не можем. Теперь я это понимаю. Я всей душой хотел бы, чтобы это было не так. Я думаю об этом, но знаешь, эта мысль будет преследовать нас постоянно, и в конце концов, это сломает нас.

Кристина посмотрела на Дэниела и высвободила из его рук свои.

– Теперь я вижу. Я понимаю. Ты тоже используешь это как отговорку, как и папа. Ты боишься, что я обременю тебя, не дам достичь того, к чему ты стремишься. Все эти твои грандиозные планы значат для тебя намного больше, чем я…

– Нет, Кристина, нет. Ты ошибаешься. Я думал о том, что не смогу дать тебе всего того, к чему ты привыкла, с чем выросла: дом, много денег. Твой отец заставил увидеть меня, кто я такой, – эгоист, тянущий тебя вниз, ломающий твою жизнь. Гарет был твоей первой любовью, сказал твой отец, и ты все еще его любишь, разве не так? Он все еще важен для тебя?

– Не впутывай сюда Гарета, – зло сказала Кристина. – Ты не думал о нем, когда мы занимались любовью. Я тогда думала, что нашла что-то настоящее, дорогое, что будет длиться бесконечно, но ты так не думал, верно? – голос ее сорвался, но она смело продолжала. – А предположим, я забеременела?

– О Боже, но ведь это не так?

Кристина заметила на лице Дэниела выражение ужаса и, если бы не чувствовала себя такой несчастной, то рассмеялась бы.

– Не знаю. Может быть. Это тебя пугает, да? Не волнуйся. Я никогда не приду к тебе умолять взять меня в жены. Гарет был прав. Он говорил, что однажды я узнаю, что я тебе вовсе не нужна. Ты эгоистичен и один будешь пробивать себе дорогу, убрав меня со своего пути, даже зная, насколько мне это больно.

Она заплакала, слезы ручьем катились из глаз, и девушка вытирала их носовым платком. Дэниел сказал:

– Нет, Кристина, дорогая, ты не должна так думать. Я ни на секунду никогда не думал, что нас может что-то разлучить.

– Но ты не жалеешь, не так ли? Не жалеешь, в душе не жалеешь? Это такая замечательная отговорка, да? Никто не сможет винить тебя! О Боже, почему все должно было получиться именно так? Как мне это перенести? Я не знаю, как мне дальше жить… – она повернулась и бросилась к двери, где столкнулась с входящей Илспет.

– Кристина! – крикнул Дэниел и побежал за ней. Илспет успела схватить его за рукав, и он резко обернулся:

– Дай пройти!

В приоткрытую дверь было видно, как Кристина выбежала за ворота и остановила проезжавший кеб.

Дэниел посмотрел ей вслед с горьким отчаянием, а потом медленно отвернулся и встретился взглядом с Илспет.

– Сбежала от тебя? – весело спросила Илспет. – Не удивительно. Я всегда знала, что ничего хорошего из этого не выйдет.

Дэниел задвинул стул на место и взялся за ведро.

– А ты что здесь делаешь?

– У меня свободный день, и я решила проверить, как ты тут справляешься, и еще папа просил меня передать, что у него есть планы расширения школы и он хочет обсудить их с тобой сегодня за ужином.

– Передай мистеру Брауну, что я приду позже. Я хочу сегодня все закончить.

Илспет подошла к Дэниелу, положила ему руку на плечо, голос ее стал мягким.

– Не обязательно так много работать, Дэниел. До вечера еще есть время.

– Обязательно, – отстраняясь, ответил молодой человек. – Твой отец мне платит, и я хочу выполнять свои обязанности добросовестно.

– Ладно, но хотя бы приходи с нами поужинать. Мы тебя почти не видим. Даже мама это заметила.

– Очень мило с ее стороны, что она думает обо мне, но сегодня, боюсь, не получится. Я поздно вернусь.

– Я думаю, что все дело в том, что мы для тебя недостаточно хороши, да? – едко сказала девушка. – Ты с большим удовольствием отужинал бы с мисс Уориндер в своей комнатке. Что же вы еще там делаете? Неужели ты не видишь, какой ты дурак, бегаешь за ней, точно собачонка, делаешь все, что она скажет, в то время, как она живет своей жизнью, общается со своими богатыми друзьями, а потом заглядывает к тебе, к своему любовнику-рабочему. Ей должно быть стыдно. Интересно, что бы сказал ее отец, если бы узнал?

– Замолчи! – воскликнул Дэниел. – Это не твое дело.

– Ты не можешь заставить меня молчать. Это мое дело, раз это касается моего отца, который столько сделал для тебя. Не думай, что она выйдет за тебя замуж. Она слишком умна для этого. Поразвлекавшись, она бросит тебя и забудет… Ты и сам знаешь, как называют таких девиц…

Дэниел, не вытерпев, отвесил девушке звонкую пощечину.

– Не смей говорить о ней так!

– Я буду говорить так, как мне захочется! – воскликнула Илспет, схватившись за щеку.

– Только не при мне. Убирайся отсюда! Неужели ты не видишь, что я не хочу тебя видеть? – схватив ее за плечо, он толкнул ее к двери так, что она споткнулась и упала на сваленную кучу скамеек в углу.

Поднявшись, она с ненавистью взглянула на него и с силой ударила ногой по ведру с водой. Ведро упало, и вода залила вымытый Дэниелом пол.

Дэниел стоял и отрешенно смотрел на растекающуюся лужу. Внезапно его осенило. Он должен уехать из Лондона, попробовать начать все с начала. Быть рядом с Кристиной и заставить себя не видеть ее было для него невозможно.

Слишком многое было против их встреч. Он больше не в силах бороться. Он сходит к мистеру Брауну, объяснит, что должен вернуться на север, где его писательский труд будет более полезен, и где для его статей он найдет достаточно материала.

Он все еще стоял, испытывая слабость во всем теле, потом постепенно стал приходить в себя. Еще была Кейт. Он должен увидеть ее, посмотреть, как она устроилась на новом месте, а потом написать письмо Сэму Джессону, попросив разрешения на первое время остановиться у них.

Потом он взял тряпку и стал убирать лужу.

Утром Дэниел пошел навестить Кейт и у входа в ее дом столкнулся с выходящим оттуда Джорджем Уэсткоттом.

– Что он здесь делал? – спросил Дэниел, поздоровавшись с сестрой. – Он что, стал твоим очередным поклонником? Он такой солидный и респектабельный человек, что никогда не скажешь, что он театрал.

– Ты будешь удивлен. Он очень умный и знает много интересного о театре, – бросилась Кейт на защиту посетителя. – Но сегодня он приходил по другой причине. – Она бросила на брата быстрый взгляд. – Я надеюсь, что ты не рассердишься на меня, Дэн.

– С какой стати я должен сердиться? Что за тайна? Он сделал тебе предложение?

Девушка засмеялась.

– О, нет. Как ты мог такое вообразить? Он прирожденный холостяк… Он пришел сказать, что мистер Уориндер будет ежемесячно класть в банк на мое имя кругленькую сумму.

Первой реакцией Дэниела была злость. Неужели Уориндер думает, что он, ее брат, не в состоянии позаботиться о сестре?

– И что ты ответила?

– Я вначале отказалась, но мистер Уэсткотт сказал, что после всего, что мистер Уориндер для меня сделал, это было бы все равно, что бросить ему перчатку в лицо. И еще он сказал, что знает, насколько трудна профессия актера, и что мне эта помощь не будет лишней. Я сказала, что подумаю.

Дэниел почувствовал некоторое облегчение. С одной стороны, он боялся уезжать, оставляя Кейт одну, а теперь, с такой поддержкой, она вне опасности.

– Я никогда раньше ничего ни от кого не принимала, – продолжала Кейт, – но здесь – другое дело. Жестоко злостью отвечать на доброту и щедрость.

– Это не доброта и не щедрость, – резко сказал Дэниел. – Это всего лишь его долг. Наша мать, чтобы поднять нас на нош, без отдыха работала и умерла на работе. Позаботиться о тебе теперь – всего лишь его долг перед ней.

– Тебе не кажется, что ты слишком зол на него?

– Я никогда не был добр по отношению к Эверарду Уориндеру.

– Ты считаешь, что я должна отказаться?

– Нет. Я так не считаю. Соглашайся. Почему бы и нет? Я даже рад, так как должен скоро уехать из Лондона.

И Дэниел начал рассказывать Кейт, почему это необходимо, разумеется, ничего не говоря о Кристине. Кейт не знала, как далеко зашли их отношения, но догадывалась, поэтому сейчас ей было больно за Дэниела.

– Когда ты уезжаешь?

– Теперь уже скоро. Только улажу кое-какие дела.


По дороге домой Дэниел неожиданно наткнулся на Уилла Сомерса. Тот выглядел респектабельно – в дорогом костюме, в модных туфлях. Они не виделись после суда над Кейт, а не разговаривали со дня выборов.

– Привет, незнакомец, – сказал Уилл. – Я слышал, ты нас покидаешь, возвращаешься в родные места. Можно сказать, что в столице потерпел полное фиаско?

– Я так не думаю, – ответил Дэниел. – Мне просто нужен живой материал для новых статей.

– Ты не единственный, кто стал печататься, – заметил Уилл. – Я сам написал несколько статей для «Дейли Ньюс». Знаешь, статей ядовитых, пощекотавших нервишки кое-кому из правительства и богачей.

– Что ты хочешь этим сказать?

– На это нужен особый нюх, а я сразу почувствовал душок в одном щекотливом деле. И знаешь, это сработало! Сработало! Издатель заплатил мне больше, чем тебе платят за десять статей о стекающей в реку канализации и об отсутствии освещения в Ист Энде.

Дэниел посмотрел на Уилла, а потом медленно сказал:

– Так это ты написал грязную скандальную статью о процессе над Кейт?

– Не совсем написал, старик, но дал несколько тонких намеков, а один из журналистов схватился за этот материал, как утопающий за соломинку. И сделал неплохую статью, верно? Заставил Эверарда Уориндера забыть о его надменном виде. Кстати, как его дочь? Все еще бегает к тебе или папаша положил этому конец?

– Черт! – взорвался Дэниел. – Значит, это ты все время совал свой нос туда, куда не следует! Я мог бы тебя за это убить, – и Дэниел схватил Уилла за костюм и с силой встряхнул его.

– Эй, погоди, – закричал тот, пытаясь вырваться из цепких рук Хантера. – Что я сделал? Я не виноват, что смазливая девчонка дала тебе от ворот поворот. Вероятно, у нее есть лучший вариант.

– Не смей говорить о ней в таком тоне!

– Я говорю так, как мне хочется. Всем было понятно, за чем она гоняется. Тебя облапошили, мой друг, неужели ты этого до сих пор не понял?

– Я-то все понял, но сейчас и ты все поймешь тоже! – воскликнул Дэниел.

Он ударил Сомерса с такой силой, что тот отлетел на несколько метров и ударился о стену здания. Вскочив, он бросился на Дэниела, и они, сцепившись в клубок, стали бороться, распугивая прохожих. Несколько зевак остановились рядом, а кто-то даже побежал за полицией.

Когда появился констебль, Уилл, с разбитым в кровь лицом, сидел, прислонившись к столбу фонаря. Дэниел, тяжело дыша, стоял рядом. Из расположенного неподалеку магазина мистера Брауна прибежали Илспет, Дикки и Фил. Полицейский с помощью одного из прохожих заломил Дэниелу руку за спину и повел в участок.

Участок оказался совсем рядом с Ньюгейтской тюрьмой. Уиллу оказали там медицинскую помощь, а Дэниелу предъявили обвинение в насилии.

– Завтра ты предстанешь перед судом, парень, – грозно сказал констебль, – и если ты легко отделаешься, то считай себя счастливчиком. Штраф – самое мягкое наказание.

– Но у меня нет денег, чтобы заплатить его.

– Тогда проторчишь месяц или даже больше в камере. Это немного охладит тебя.

– Найди хорошего адвоката, – добродушно заметил один из полицейских, закрывая камеру. – Он быстро вызволит тебя отсюда.

Дикки, который проводил Дэниела до участка, все внимательно выслушал, что говорили взрослые. Он лихорадочно размышлял, как помочь своему Дэниелу. Мистер Браун вряд ли сможет что-нибудь сделать, но есть еще мисс Кристина. Она всегда готова прийти на помощь Дэниелу, и Дикки прекрасно знает, где она живет. Не раздумывая больше ни секунды, мальчик бросился к дому Уориндеров. На стук в дверь вышел слуга.

– Дома ли мисс Кристина? – спросил его Дикки.

– Нет, – почему-то возмущенно ответил тот. – Уходи, мальчик, поскорее.

– Нет, не уйду, пока не увижу мисс Кристину Уориндер. Позовите ее, это очень важно. Это касается Дэниела Хантера.

– Не имеет значения, кого это касается. А теперь уходи. Поживее. Да еще в парадную дверь стучится. Никогда не встречал таких наглецов!

– Не уйду. Вам придется прежде выбросить меня силой! – воскликнул Дикки и попытался проскользнуть мимо слуги.

Внезапно входная дверь распахнулась, и мальчик едва не упал, наткнувшись на высокого мужчину, вошедшего в дом.

– Что здесь происходит, Бартон? Ваш крик слышен даже на улице.

– Такая наглость, сэр…

– Это из-за Дэниела. Он попал в беду, – задыхаясь, произнес Дикки.

– Дэниел?

– Они хотят посадить его в тюрьму, а он ничего не сделал, только ударил кого-то, а тот свалился. Вот его и отвели в участок.

– Войди-ка. Все в порядке, Бартон. Иди, парень, не бойся. Как тебя зовут?

– Дикки, сэр, – тихо ответил мальчик, поднимаясь вслед за Эверардом Уориндером, а это был именно он, в кабинет.

– Не знаю, что там произошло, Джордж, но, похоже, у Дэниела Хантера опять нелады с полицией. Расскажи нам, Дикки, поподробнее, что там произошло, – мягко сказал Эверард.

Мальчик, глядя на Джорджа Уэсткотта, начал свой рассказ.

– Дэн только вышел из магазина мистера Брауна и направился домой… – начал Дикки и выпалил всю историю, достаточно красочную, чтобы слушатели поняли, что ссора произошла из-за статьи «Дейли Ньюс».

– Что мы можем сделать, Джордж? – задумчиво спросил Эверард, когда мальчик закончил.

– Я могу пойти в участок, поручиться за него, чтобы ему не ночевать в камере, а утром в суде заплачу за него штраф. Думаю, дальше этого дело не пойдет. Это не преступление. Он ведь никого не убил.

– Да, к счастью, – сухо заметил Эверард. – Тогда не будем терять время.

А Дэниел в это время сидел в камере и ругал себя на чем свет стоит. Глупо было прямо сейчас, когда он собрался уезжать, попадать в тюрьму. И все только потому, что он не смог сдержать себя. Не надо было позволять Уиллу Сомерсу выводить его.

Наступил вечер. Дэниел почувствовал усталость и голод. Вдруг дверь камеры отворилась, и появился знакомый констебль.

– Тебя хочет видеть один джентльмен. Идем, – и Дэниела повели в комнату дежурного, где его ожидал Джордж Уэсткотт.

– Что вы здесь делаете? – не очень дружелюбно спросил его Дэниел.

– Твой преданный друг, кажется, он назвался Дикки, прибежал к мистеру Уориндеру домой и умолял что-нибудь сделать для тебя.

– Дикки?

– Да, кажется, он очень смелый и решительный парень. Вы, очевидно, для него герой, которого он боготворит, – сухо заметил Джордж. – Я поручился за вас, так что пока вы свободны, но завтра утром вам нужно быть в суде. Я буду ждать вас там и заплачу за вас штраф. – Он заметил на лице Дэниела гордое упрямство и поспешил продолжить, пока тот не успел возразить. – Не вставайте на дыбы. Примите помощь мистера Уориндера и будьте благодарны. Есть, кстати, еще одно дело… – Джордж достал из внутреннего кармана пиджака сложенный вдвое листок. – Меня попросили снять эту сумму со счета мистера Уориндера в банке. Вам она, несомненно, очень пригодится.

Дэниел взял листок и взглянул на него. Сумма была значительной. На нее он мог безбедно прожить целый год. Очень медленно Дэниел разорвал чек пополам и протянул его Уэсткотту.

– Передайте ему, что я благодарен за оплату штрафа. Вряд ли я нашел бы необходимые деньги за несколько дней, но больше мне ничего от него не нужно.

– Очень жаль. Он хотел, как лучше. Он заботится о вас.

– Может быть, – Дэниел помолчал, а потом нерешительно продолжил. – Когда я видел сестру, она сказала мне о вашем визите. Вспоминайте о ней и дальше, хорошо?

– С удовольствием, – ответил Уэсткотт, и от улыбки черты его лица, обычно очень строгие, несколько смягчились. – Насколько я понимаю, вы уезжаете, поэтому, пользуясь случаем, желаю вам удачи.

– Спасибо.

– Увидимся завтра в суде, – сказал Джордж, кивнул на прощание всем присутствующим и ушел.

Полицейский, ворча, отпустил Дэниела.

– Везет тебе. Не забудь, что ты должен быть завтра в суде ровно в десять утра, и больше не затевай драк. В следующий раз так легко не отделаешься.

На улице Дэниела ждал Дикки.

– Все обошлось? – спросил он.

– Да, спасибо тебе. А сейчас беги в магазин, а вечером приходи ко мне.

– Жаль, что вы уезжаете, – печально произнес мальчик.

– И мне иногда жаль. А сейчас беги, а то мисс Илспет будет сердиться.

– А-а, я ее не боюсь.

– Должен бояться. Беги.

Дикки был еще одним человеком, которого ему будет недоставать.

Загрузка...