4


Все утро в понедельник Сибилла приводила в порядок домик для гостей.

Она перетащила туда красивый серо-голубой керамический сервиз, который хорошо гармонировал с маленькой кухней. Теперь гости при необходимости могли сами готовить себе еду.

"Идеальный домик для медового месяца", — подумала Сибилла, когда все было закончено.

Днем она надела сине-белое открытое платье на бретельках и отправилась в домик для гостей; ей хотелось встретить Френка именно там. Плетеные кресла с красивыми, пестрыми подушками создавали в гостиной особенно располагающую атмосферу. Сибилла поставила одно кресло на веранде. Она удобно устроилась в нем и некоторое время наслаждалась бездельем. Но скоро терпение ее стало истощаться. "Когда же наконец появится Френк?"

Она все время вскакивала, чтобы посмотреть на часы в спальне. Наконец услышала шаги и вскоре увидела Френка, поднимающегося вверх по тропинке. В каждой руке у него было по бутылке. Сумка небрежно висела на плече.

— Слава Богу. Вот я снова в раю. Ты сделала просто чудо, маленькая волшебница.

Сибилла сияла от гордости. В мгновение ока Френк заразил ее своим хорошим настроением. Сомнения последних дней улетучились, как будто их вовсе не было.

— Я тут кое-что принес, чтобы чокнуться за твой успех. — Френк показал на бутылки. — Джин с тоником.

Он подхватил ее на руки и закружил. Сибилла не сопротивлялась, когда он поцеловал ее. Она была счастлива, что Френк вернулся. Она едва переводила дыхание, когда он отпустил ее и усадил в кресло.

С улыбкой наблюдала она, как Френк наполняет два бокала. Они чокнулись и выпили.

Потом, при осмотре дома, он рассказал о своей поездке в Нассау. Восторгался работой Сибиллы и не скупился на комплименты.

— Пойдем, поплаваем до обеда, — предложил он.

— С удовольствием, через минуту я на пляже.

Уик-энд пролетел как один день. Каждое утро Сибилла и Френк завтракали вместе, а каждый вечер сидели на террасе виллы и любовались закатом.

Дни были заполнены работой. Однажды Сибилла поехала с Джон-Джоном в Гавернур-Харбор и купила все приправы для спагетти.

Она приготовила спагетти в маленькой кухне. Френк похвалил ее и сказал, что она лучшая повариха в мире. И при этом он ни разу не пытался ее поцеловать.

Настал субботний вечер. Самый подходящий случай надеть абрикосовое вечернее платье — ведь они с Френком идут на танцы. "Какое счастье, что я его купила", — радовалась Сибилла. Легкий материал облегал ее тело, словно вторая кожа. Платье подчеркивало ее стройную, пропорциональную фигуру, на светлом фоне эффектно выделялись обнаженные загорелые плечи.

Сибилла надела новые белые сандалеты, слегка подкрасилась и вышла из комнаты. За всю свою жизнь она не чувствовала себя так великолепно. Направляясь вверх к гостевому домику, ей казалось, что она идет по волшебному саду, освещенному полной луной.

Френк сидел на низком парапете и ждал ее. На нем был светлый пиджак и брюки цвета морской волны. Он встал и пошел ей навстречу.

"Как прекрасно он выглядит! Жаль, что нас никто не видит. Мы действительно элегантная пара", — подумала Сибилла.

— Вот идет Красавица ночи, — произнес Френк с восхищением и стал целовать ее плечи.

— Френк, оставь мои плечи в покое! — воскликнула Сибилла с наигранным возмущением. Они прошли на кухню и совершенно поразили Вонга и его жену.

— Очень класиво, очень класиво. — Лицо Вонга расплылось в улыбке.

— Старая машина не очень подходящий экипаж для сегодняшнего вечера. Но это лучше, чем ничего, — заявил Френк. Он объяснил Сибилле, что таможенные пошлины на машины здесь, на этом острове, все еще настолько высоки, что даже мистер Родни не имеет желания приобрести новый автомобиль.

Они быстро доехали до Потлеч-клуба. Низкое белое здание с ярко освещенными окнами имело гостеприимный вид.

У двери их остановил мужчина в белом смокинге.

— Мы гости мистера Родни, — сказал Френк и повел Сибиллу через обширный зал на террасу.

Сибилла нашла это чересчур поспешным, так как ей хотелось рассмотреть вечерние платья дам.

— Мы здесь что-нибудь выпьем, а потом вернемся назад, чтобы закусить и потанцевать, — объяснил Френк.

Она согласилась. Казалось, ее спутник заранее разработал программу вечера. Они заказали себе джин с тоником для Френка и "Кровавую Мэри" для Сибиллы.

Женщина была так взволнована, что выронила стакан с красным напитком из руки. Вся жидкость вылилась на платье. Она в ужасе смотрела на пятно, от досады даже слезы выступили у нее на глазах. Прекрасное платье было испорчено.

— Как я могла быть такой неловкой!

Френк быстро среагировал. Он попросил салфетки у официанта и стал промокать ими платье.

— Ну теперь нам нужно ехать домой, — запричитала Сибилла.

— Вот уж нет, об этом не может быть и речи. Мы остаемся и заказываем еще что-нибудь выпить. Ты увидишь, это будет незабываемо прекрасный вечер.

Несмотря ни на что, она улыбнулась. Если Френку это не мешает, почему она должна беспокоиться? Она слегка пожала под столом его руку, а Френк, поднеся ее руку к своим губам, поцеловал ей кончики пальцев.

— Я всю неделю ждал этого вечера, — признался он.

— Ты прав, Френк. Я пойду в туалетную комнату и попытаюсь смыть это пятно. Не исключено, что многие люди примут это за последний крик моды из Нью-Йорка. — Она засмеялась, но смех звучал печально.

— Ты мне нравишься все больше, — проговорил Френк с довольным видом.

Все шла так, как он и говорил. Вечер был изумительный. Когда пианист на террасе закончил играть, они пошли в зал ресторана. Еда оказалась изысканной. Френк показал Сибилле нескольких богачей — владельцев домов на Эльютере. Среди них — известного плейбоя, владельца консервной фабрики, одного писателя, книги которого Сибилла когда-то читала.

Джаз-банд играл ностальгические мелодии, такие, как "Клоз ту ю" и любимую песню Сибиллы "Ларас тем". Френк прекрасно танцевал, и ей казалось, что в его объятиях она парит в воздухе.

Она положила голову ему на плечо, потом снова посмотрела на него. В заключение джаз сыграл «Мунлайт». Френк вывел Сибиллу на пустую террасу. Они еще немного потанцевали. Потом Френк остановился и, прикоснувшись обеими руками к ее лицу, тихо сказал:

— Я люблю тебя, Сибилла.

Она чувствовала, что беспредельно счастлива. Как прекрасно было бы вот так, танцуя в объятиях Френка, полететь к звездам по сверкающим лучам луны.

Френк наклонился к ее лицу и, глядя прямо в глаза, запечатлел на ее губах долгий поцелуй.

Для Сибиллы это казалось прекрасным сном. Ее глаза восторженно блестели.

Френк и Сибилла прошли назад через зал и вышли из клуба.

Приехав домой, Френк предложил зайти к нему и еще немного выпить. Сибилла не возражала. Как ей хотелось, чтобы этот великолепный вечер никогда не кончался.

Рука об руку, они не спеша поднимались к маленькой вилле для гостей. Сибилле было приятно, что Френк поддерживал ее, так как идти на высоких каблуках по каменистой тропинке, не споткнувшись, было довольно трудно.

Потом они сидели на веранде, освещенные лунным светом.

Френк первым нарушил молчание.

— Почему бы тебе не остаться у меня сегодня ночью? Просто безумие идти в темноте весь этот путь назад.

Сибилла вдруг очнулась от своих мечтаний.

— Нет, Френк, я не могу!

— Но почему нет? — спросил он удивленно. В его голосе звучало нетерпение. Сибилла покачала головой.

Тогда он взял ее на руки и понес в гостиную. Положил на диван и стал покрывать лицо Сибиллы страстными поцелуями, лаская ее грудь.

Сибилле казалось, что она лишилась собственной воли. Даже защищаться не хотелось. Она ощущала его нежность и полностью отдалась поцелуям Френка.

Но вдруг она услышала внутренний голос, который ее всегда предостерегал: "Будь осторожна. Не подчиняйся ему!"

— Нет, нет, Френк! Не нужно так. — Она отодвинулась от него. — Мне нужно идти. Спасибо за прекрасный вечер. Ты ведь все понимаешь, верно?

"Может быть, он не рассердится", — подумала она в отчаянии. Но Френк только кивнул и не пытался удерживать ее.

Босиком сбежала Сибилла с холма по мокрой от росы траве. Сердце стучало у нее в груди.

Когда она снова очутилась в своей комнате, ей самой не поверилось, как ей вдруг стало легко. Хорошо, что она не осталась у Френка.

Сибилла приняла душ и, страшно усталая, бросилась в постель.


На следующее утро она проснулась только в одиннадцать часов. И туг же вскочила с постели.

Завтра должен приехать Дэвид Родни, а оставалось еще много дел. Она надела джинсы и майку и побежала на кухню.

Вонга там не было. Сибилла налила себе чашку кофе и только тут заметила, как дрожат ее руки. Ничего удивительного: она не привыкла много пить. К тому же она себя отвратительно чувствовала. Но, приступив к работе, уже не обращала внимания на свое состояние. Сибилла села за письменный стол Дэвида Родни, предстояло написать пару бумаг.

Кабинет казался Сибилле особенно красивым.

Письменный стол и книжные шкафы были выполнены из тика, пол покрывал меховой ковер.

Но днем от жары головная боль усилилась. Нужно было немного отдохнуть. Она решила пойти искупаться в море.

На пляже ее ноги приятно погружались в мягкий песок. Потом, не раздеваясь, она шла по мелководью, пока не смогла броситься в волны и поплыть. Это было замечательно.

Она вспомнила о Френке. "Нужно к нему пойти и объясниться по поводу прошедшей ночи", — подумала она.

С мокрыми волосами и в прилипшей к телу одежде Сибилла направилась назад. Она зажмурила глаза, потому что соленая вода текла с мокрых волос и заливала ей все лицо. Она бросилась к дому со всех ног, чтобы поскорее встать под душ.

Внезапно она налетела на кого-то. Сильные мужские руки схватили ее за плечи, и Сибилла остановилась.

Перед ней стоял элегантный мужчина. На его губах играла насмешливая улыбка, взгляд был бесцеремонно устремлен на ее грудь, которая обрисовывалась под мокрой майкой.

Мужчина был несколько ниже Френка, но выглядел потрясающе. "Лучше, чем Френк", — подумала Сибилла. У него было продолговатое, очень выразительное лицо, темные глаза, смуглая кожа. Синий льняной пиджак, белая рубашка и серые габардиновые брюки.

На первый взгляд ему было около сорока, в темных волосах уже кое-где серебрились седые пряди. Но он мог быть, конечно, и моложе. Во всем его облике чувствовалось какое-то особое благородство.

К своему ужасу, Сибилла увидела, что ее мокрая одежда оставила темные пятна на рубашке и брюках незнакомца.

Мужчина смотрел на нее с усмешкой.

— С кем имею удовольствие? С русалкой или потерпевшей кораблекрушение?

— Мне очень жаль. Я надеюсь, что не испортила ваш костюм. — Сибилла попыталась стереть одно из пятен, но оно стало еще больше.

— Не беспокойтесь. Вообще-то я Дэвид Родни. А как зовут вас?

Сибилла пришла в ужас. Она стояла перед своим шефом — и в каком виде!

— Но, мистер Родни, вы должны были приехать только завтра. Еще далеко не все готово. Кроме того, я оставила все мои бумаги на вашем письменном столе. — Сибилла вспыхнула от смущения. — Вы должны извинить меня. Я Сибилла Морган.

Дэвид Родни разглядывал ее, не говоря ни слова. Но вдруг напряженное выражение исчезло с его лица.

— Пойдите и отожмите свою одежду, потом мы снова увидимся. Приходите в гостиную, как только переоденетесь.

— Да, сэр.

Это слово «сэр» как бы само слетело с губ, она даже не знала почему. Не только потому, что он был старше, скорее, из-за его представительной внешности. Он был сильной личностью — Сибилла это сразу почувствовала.

Она убежала, радуясь, что вырвалась из неприятной ситуации. В своей комнате быстро стащила с себя мокрую одежду. Головную боль как рукой сняло.

Сибилла приняла душ, чтобы смыть морскую воду, потом постаралась полотенцем вытереть насухо волосы — сушить их феном времени не было. Она выбрала красивое открытое платье на бретельках — вдруг этот туалет настроит мистера Родни более миролюбиво.

"Будем надеяться, что ему не придет в голову меня уволить". От этой мысли Сибилла похолодела — ведь здесь она чувствовала себя, как в раю.

Естественно, что-нибудь обязательно изменится после приезда Дэвида Родни и Ли. Но времени не было, чтобы это обдумать. Она должна была спешить.


Загрузка...