Ловеллы жили в большом старинном доме в самом конце Эшдаун-лейн. Улица была немощеная, домов совсем мало. Видимо, поэтому ее решили не расчищать. Нику понадобилось немало смекалки, чтобы проехать по заснеженной извилистой улочке к самой террасе дома. Наконец они прибыли, и, заглушив мотор, Ник устало откинулся на спинку сиденья.
– Ну вот, наконец-то.
Кэсси выскочила их машины и, скользя по насту, побежала к увитому гирляндами крыльцу. Дверь распахнулась, и навстречу пулей вылетела Элис. Едва успев поцеловать Кэсси, она бросилась обнять дядю.
– Дядя Ник, ты привез папу? – с надеждой спросила она.
– Нет, дорогая. Но он скоро приедет.
Мужественно поборов разочарование, Эллис схватила Ника за руку и потащила в дом, где старшие Ловеллы уже обнимали свою дочь.
– Привет, Ник, – протянул ему руку Билл Ловелл. – Кэсси говорит, ты согласился привезти ее к нам в такую жуткую метель. Не представляешь, как я тебе благодарен. Мы боялись, что она не сумеет выехать из Лондона. И дозвониться не могли, никто не отвечал. Жена не знала, что и думать. Заходи-ка скорее в дом, тебе нужно согреться.
Шарлотта Ловелл, немного постаревшая копия Джулии, принялась горячо благодарить Ника.
– Джулия пошла разбудить Эмили. Входи, Ник. Вы как раз подоспели к обеду.
– Большое спасибо, – вежливо перебил, он, – но мне лучше поскорее отправиться в путь. На небе опять тучи…
– Пожалуйста, побудь хоть немного, – умоляюще проговорила Элис, прижимаясь к его руке.
– Останься хотя бы пообедать, – сказала Кэсси, открывая дверь на кухню.
Билл Ловелл повесил их куртки, жена принялась поспешно накрывать на стол, пока Кэсси пересказывала ей все их дорожные приключения.
– Поистине удача вам улыбнулась, – сказал отец, откупоривая бутылку вина. – Во вчерашних новостях говорили, что все проселочные дороги занесло. Выпей немного, Ник, пока мы ждем к столу Джулию с малышкой.
– Только полстакана. Мне ведь еще ехать и ехать.
– В такую-то погоду? И куда ты направляешься?
– В гостиницу. Это к северу от Вустера.
– Ты собираешься встречать Рождество в гостинице? – воскликнула Шарлотта.
– Как видите. В прошлом году я тоже останавливался у них, поэтому сейчас заказал номер заранее, еще до того, как уехал в Аравию, – сказал Ник, сажая Элис к себе на колени. – Да, кстати. Огромное вам спасибо, что пригласили эту юную леди к себе на Рождество.
– Да что ты, – замахала руками Шарлотта. – Для нас это такая радость.
– В гостиной большая елка, и под ней уже лежат подарки, – воскликнула Элис. – Пойдем посмотрим, дядя Ник…
– После обеда, – проговорила Шарлотта, ласково потрепав каштановые кудряшки. – Пойди лучше поторопи Джулию. Скажи, что приехали Ник и Кэсси.
– Так что, новостей пока нет? – посерьезнев, проговорил Билл, как только Элис скрылась за дверью.
Ник покачал головой.
– Утром я звонил к нему домой: Макс так и не появился. Перед тем как ехать, еще позвоню.
Ник вскочил, встречая появившихся в дверях Элис и Эмили: малышка испуганно остановилась, увидев незнакомца, но тут же узнала его, и личико ее радостно засияло.
– Привет, Кэсси! – радостно закричала она.
Кэсси подхватила Эмили на руки, целуя ее в щеку и украдкой следя за Ником, приветственно протягивавшим руку ее сестре. Но как она ни старалась, никакого подтекста в его жестах ей уловить не удалось.
– Рада тебя видеть, Ник. Элис рассказала мне про ваши вчерашние злоключения. – Она вопросительно взглянула на него, но, когда он пожал ей руку, порывисто отвернулась. – Вам повезло с ночлегом, Кэсси, – весело заметила она, обнимая сестру. – Даже к лучшему, что мы ничего не знали.
– Я ужасно струсила, – призналась Кэсси, сажая Эмили на ее стульчик. – Но Ник гак здорово водит машину. Удивительно, как ему удалось ни разу не съехать в кювет. Когда утром мы двинулись дальше, на дороге попадалось немало брошенных машин.
Элис заняла место между Кэсси и Ником, прямо напротив Джулии и Эмили.
– Мы поздно ужинаем, – гордо объявила она. – Шарлотта разрешает мне не ложиться подольше.
Разливая в тарелки наваристый суп, миссис Ловелл с улыбкой спросила Ника:
– Надеюсь, это ничего?
– Думаю, правила вашего дома просто не подлежат обсуждению, – заверил он. – Восхитительный аромат. С тех пор как я в Англии, мне вообще везет с обедами. В пятницу, после того, как мы разобрались, у кого Элис, Кэсси угостила меня потрясающим блюдом.
Ловеллы в изумлении посмотрели на дочь.
– Я купила готовое, – принялась оправдываться Кэсси. – Просто разогрела в духовке.
– Мне жаль того, кто женится на нашей Кассандре, – рассмеялся отец, передавая Нику тарелку с тертым сыром.
– А мне – нет, – ответил Ник.
Наступила неловкая пауза. Затем миссис Ловелл налила Нику добавки и спросила, удалось ли ему купить все, что нужно к Рождеству. И то и дело удивленно поглядывала на дочь, пока Ник рассказывал, как они вместе ходили по магазинам.
– Мне казалось, Ник Сеймур тебе не слишком нравится, – сказала она после того, как мужчины отправились вместе с Элис и Эмили полюбоваться на рождественскую елку.
– Я была не права, считая, будто они с Максом из одного теста, – отозвалась Кэсси, виновато взглянув на Джулию.
– Хоть бы узнать наконец, где он и что с ним, – взволнованно проговорила Джулия, смахивая со стола крошки. – Каким бы ни был Макс, он любит Элис.
– Так любит, что не позволяет вам видеться!
– Давайте не будем начинать все сначала, – скомандовала миссис Ловелл. – Скоро Рождество. Будем вспоминать только доброе.
– Хорошо, мамочка, – послушно согласилась Кэсси.
В этот момент вошел Ник, держа за руку Элис. Эмили торжествующе восседала у него на плече.
– Ты с кем-то встречаешься в этой гостинице? – полюбопытствовала миссис Ловелл.
– Да нет.
– Тогда мы с Биллом настаиваем, чтобы ты встретил Рождество с нами.
Заметив испуганный взгляд Кэсси, Ник покачал головой.
– Большое спасибо, но я не могу так злоупотреблять вашим гостеприимством…
– Подумай об Элис, – продолжала миссис Ловелл. – Если ты останешься, она не будет так тосковать по отцу.
– Мама права, – повернулась к ним Джулия. – Ника положим в отдельную комнату. Элис может лечь с Кэсси. Ну а провианта тут хватит на целую армию.
Ник вопросительно посмотрел на Кэсси.
– Я понимаю, миссис Ловелл, но…
– Тебе не вернут деньги, которые ты заплатил за номер? – практично осведомилась Кэсси.
– Это не имеет значения!
– Тогда оставайся, – улыбнулась она. – Не волнуйся, мама – отличная кулинарка, совсем не то что я.
– Дядя Ник, ты правда останешься? – подбежала к нему Элис, сияя от радости.
– Судя по всему, – обнял племянницу Ник, глядя на Кэсси, – нам с тобой здорово повезло.
Девочка кивнула и добавила, вдруг загрустив:
– Жаль, что папа не приехал.
– Мне тоже, дорогая. Но он обрадуется, когда узнает, как тебе здесь весело. Что, если нам с тобой сходить за покупками? – Он взглянул на Кэсси. – Может быть, ты к нам присоединишься и побудешь нашим проводником?
– С одним условием, – решительно сказала она, – мы пойдем пешком. К тому же все парковки сейчас наверняка заняты.
– Так ты правда не против? – спросил он уже на улице, когда Элис побежала вперед.
– Нет.
– Просто «нет»? – лукаво улыбнулся он.
– Хочешь услышать, что я страшно рада?
– Хочу.
– Ну хорошо. Я рада, что ты остаешься у нас на Рождество, Доминик Сеймур. Доволен?
– Не совсем. – Он взял ее за руку и остановился, заглянув в глаза. – Одно твое слово – и я поеду в гостиницу.
Она опустила ресницы.
– Снегопад может начаться снова.
– Значит, ты хочешь, чтобы я остался?
– Да.
Неожиданно он наклонился и пылко поцеловал ее.
– Почему ты целуешь Кэсси? – спросила подбежавшая к ним Элис.
Подхватив девочку, Ник закружил ее.
– Потому что скоро Рождество, дорогая, нам надо поторопиться, а то магазины закроются.
Глядя на них, Кэсси засмеялась и подумала, что лучше всего будет забыть о прошлой ночи, радоваться Рождеству и не вспоминать о том, что Ник – брат Макса Сеймура. Ходить с Ником за покупками, как успела выяснить Кэсси еще в Лондоне, было захватывающе интересно. Он вихрем промчал их по всем магазинам. То и дело кто-то из них оставался с хихикающей Элис, в то время как другой отправлялся купить что-нибудь по секрету. И оба очень серьезно советовались с девочкой, покупая подарки для Джулии или родителей Кэсси.
Они купили Биллу Ловеллу бутылку дорогого вина, а для Шарлотты Элис выбрала алый кашемировый шарф. Для Джулии Ник подобрал дорогую икебану, чем немало удивил Кэсси: она ожидала, что он купит ей что-то более личное.
Выполнив под конец поручения Шарлотты, они выпили чаю с пирожными в уютном кафе на площади. Элис казалась такой счастливой, что Кэсси смирилась наконец с мыслью, что Рождество придется встречать вместе с Ником Сеймуром.
После ужина, когда Элис и Эмили уже легли спать, все расположились у камина в гостиной. Билл и Ник смотрели новости, Шарлотта припоминала, все ли готово к празднику и не забыла ли она невзначай что-нибудь важное.
– Не расстраивайся. Он приедет, Джулс, вот увидишь, – утешала сестру Кэсси, когда обе удалились на кухню сварить кофе.
– Сама не знаю, что со мной! Ведь, даже если он и приедет, все равно не захочет меня видеть.
– Так ты все еще его любишь? – сочувственно проговорила Кэсси.
– К несчастью, такой уж я однолюб. Похоже, это проклятье всех Ловеллов. Для мамы не существовало других мужчин, кроме отца, а мне нужен только Макс. Так что будь осторожна в своем выборе, Кэсси. Вдруг это наследственное?
Когда они вернулись к остальным, миссис Ловелл с надеждой взглянула на дочерей.
– Вам, конечно, не хочется идти вечером в церковь? Кто-то все же должен пойти. Билл, разумеется, откажется, старый безбожник. А я слишком устала.
– Прости, но я тоже не смогу, – сказала Джулия. – Из-за Эмили.
– Делать нечего, придется мне, – вздохнула Кэсси.
– Я пойду с тобой, – тут же вызвался Ник.
– Зачем? – удивилась она. – Тебе вовсе не обязательно.
– Но я хочу.
– Ладно, тогда через полчаса. И одевайся потеплее, потому что на машине я не поеду.
Оба натянули сапоги и закутались шарфами, а свою шерстяную беретку она натянула до самых бровей.
– Все-таки странно, – сказала она ему, торопливо шагая по заснеженным улицам. – Ты не похож на человека, который ходит в церковь.
– Я и не хожу. Последний раз я был там только в день венчания Макса и Джулии. Осторожно, – сказал он, подхватывая поскользнувшуюся Кэсси, и крепко взял ее за руку. – Ну и в школе, конечно, приходилось ходить.
– Почему же решил теперь?
– Чтобы побыть с тобой, – просто ответил он.
Возле уличного фонаря Ник остановился и повернулся к ней.
– В ближайшее время я никуда не собираюсь уезжать.
– Ты рад? – осторожно спросила она.
– Конечно. Такого интересного Рождества у меня еще не было. И в то же время, похоже, оно принесет массу разочарований.
– Разочарований? – переспросила она. Они снова двинулись на звон колоколов.
– Твои родители очень радушны, но все же имеется один недостаток. Порядочный гость не станет шокировать хозяев, занявшись любовью с их дочерью. Как бы ему этого ни хотелось.
– Даже если дочь ничего не имеет против? – сердито парировала она. – Раз уж ты об этом заговорил, знай: я ни на кого не перекладываю ответственность за то, что произошло на ферме. Но это ведь была случайность. И ты не хуже меня знаешь, что больше такое не повторится…
Служба была чудо как хороша. В старинной церкви торжественно горели свечи, делая лица мальчиков-хористов еще более румяными. Священник надел праздничную алую рясу, прихожане дружно распевали знакомые псалмы.
– Мне понравилось, – сказал Ник, когда они снова вышли на морозный воздух.
Кэсси молча шла рядом с ним. Мысль о свадьбе Джулии, которую упомянул Ник, не давала ей покоя.
– Что с тобой? – спросил он наконец.
– Вспоминала свадьбу сестры.
– И судя по всему, воспоминания не слишком приятные.
– В доме царило такое радостное возбуждение, мама сбилась с ног, стараясь, чтобы все прошло как надо. Джулия была на седьмом небе… И все впустую.
– А виноват, разумеется, я.
Кэсси покачала головой, зябко поводя плечами. Заметив, что ей холодно, Ник ускорил шаг.
– Конечно, нет. Когда они расстались, я ужасно злилась на вас обоих. На тебя – за то, что ты так не вовремя оказался тогда в доме, на Макса, чья ревность не знала меры. Подумать только, он мог вообразить, будто Джулия изменяла ему.
Уже у калитки Ник вдруг остановился и повернулся к Кэсси.
– Он ведь так и не развелся с ней? И судя по записной книжке, следит за ее жизнью.
– Возможно, надеется застать ее с любовником, чтобы все-таки развестись, – пожала плечами Кэсси. – Только ждать ему придется долго. Джулия – однолюб. Она никак не может его забыть.
– Могу поспорить, что и он ее тоже, – уверенно проговорил Ник. – Но проклятая гордость мешает ему это признать.
– Как и Джулии.
– А мы могли бы как-то помочь? Если она и вправду его любит, по-моему, Макс должен об этом узнать.
– Лучше не вмешиваться. Кто знает, вдруг приезд Элис поможет наконец растопить лед.
– Будем надеяться, что так оно и будет. Прежде чем войти в дом, ответь мне на один вопрос, Кэсси.
– Какой? – недоверчиво спросила она.
– По дороге в церковь ты ясно дала понять, что мне не стоит рассчитывать на твою взаимность. Но если бы на моем месте вдруг оказался кто-то другой, если бы меня звали не Сеймур и Макс не был бы моим братом, ты бы повела себя так же? – Он не отрываясь смотрел ей в глаза, в лунном свете лицо казалось странно бледным.
– Нет, – нехотя проговорила она, и Ник порывисто обнял ее, крепко целуя в губы.
– Счастливого Рождества, Кэсси, – прошептал он.
– Счастливого Рождества, Ник.
Вместе они молча направились к дверям, стараясь ступать как можно тише.
– Я устала, – шепотом сказала Кэсси. – Давай постараемся не потревожить собак, иначе они своим лаем разбудят девочек, и те подумают, будто пришел Дед Мороз и уже пора открывать подарки!
Ник лукаво улыбнулся.
– Знаешь, в этом году я и сам начинаю верить, что он существует!