Мелани Кертис Удачная идея

1

— Мисс Беннет, я бы хотел с вами побеседовать.

Этот голос, напоминавший одновременно хриплое карканье и рев быка, было невозможно не узнать.

На мгновение закрыв глаза и сделав глубокий вдох, Ширли обернулась к шефу, стараясь казаться спокойной и уверенной, и бросила вопросительный взгляд в сторону его кабинета — единственного огороженного стенами пространства в огромном помещении фирмы. Однако мистер Уилсон нахмурился и покачал головой.

— Можно и здесь.

Он повел Ширли к ее рабочему месту, и она едва не потеряла присущего ей самообладания, ощутив острое желание закрыть своим телом стоящую на ее столе фотографию. Оставалось только надеяться, что мистер Уилсон еще не видел этого компрометирующего снимка, и тогда, если удастся отвлечь его, все будет прекрасно.

Ширли улыбнулась шефу, скользнула к столу и, незаметно перевернув фотографию лицом вниз, с деловым видом зашелестела бумагами.

Уилсон громко расхохотался.

— Неудивительно, что вы стараетесь держать этого парня при себе, — заметил он. — Хорош, ничего не скажешь. Вся мужская половина нашего коллектива уже сгорает от ревности, а женская мечтает получить приглашение на вашу свадьбу. — И шеф наградил Ширли поощрительной улыбкой. — Я лишь хотел сказать, что целиком и полностью одобряю ваш выбор. То, что одна из моих самых ценных сотрудниц наконец решила связать себя узами брака, для меня великолепная новость.

Ширли мысленно пробормотала благодарственную молитву.

Слава Богу, у меня хватило духу объявить о своей помолвке с Уолтом Рейнольдсом, подумала она, хотя еще несколько минут назад проклинала себя за это, и вот почему.

Вернувшись с обеда на работу, она обнаружила у своего стола толпу сотрудниц, рассматривающих фотографию, которую сама поставила туда сегодня утром, и услышала их возбужденные голоса:

— Если бы такой мужик ждал меня дома, я бы вообще на улицу не вылезала — даже ради того, чтобы купить шоколадку, — с томным вздохом говорила одна.

— Еще бы! Ни за какие коврижки. Я бы купила самую большую кровать, какую только можно достать, и устроилась бы в ней на веки вечные, — вторила ей другая.

Бесспорно, Уолт кажется им Прекрасным Принцем, о котором мечтает каждая женщина, подумала Ширли. Слава Богу, никто здесь с ним не знаком, иначе бы все поняли, что я лгу.

Уолт Рейнольдс был однолюбом не больше, чем она — убежденной сторонницей брака, причем стоило лишь увидеть его чувственные губы, изогнутые в усмешке, и мягкую кошачью походку, как тут же становилось ясно, что этот мужчина живет исключительно для собственного удовольствия. Серьезности в нем не было ни грамма, а с Ширли они были едва знакомы, к тому же уже много лет не виделись. Поэтому-то она и выбрала Уолта в качестве выдуманного жениха. Он был идеальной кандидатурой на эту роль еще и потому, что когда-то крутил роман с Бернис, ее соседкой по комнате в общежитии. Ширли поддерживала с ней дружеские отношения до сих пор, и поэтому многое знала о жизни Уолта Рейнольдса.

Ширли пришлось придумать себе жениха, когда ей стало ясно: каким бы квалифицированным и исполнительным сотрудником она ни была и как бы много ни работала, ее карьере не суждено продвинуться ни на дюйм, пока она не станет играть по правилам, раз и навсегда установленным главой фирмы. А правила эти предусматривали, что каждый работник компании должен являть собой образец примерного семьянина.

Конечно, врать сослуживцам было ужасно противно, и Ширли буквально давилась каждым словом лжи. Однако ей необходим был жених — хотя бы временно, а Уолт Рейнольдс, который сейчас, слава Богу, благополучно пребывал за пределами страны, консультируя каких-то богатых клиентов, представлялся идеальной кандидатурой на эту роль, тем более что, по словам Бернис, собирался вернуться на родину только через несколько месяцев.

Однако теперь, глядя, как ее коллеги реагируют на его фотографию, Ширли задавала себе вопрос, не совершила ли она тактическую ошибку.

Наверное, я просто выбрала неподходящее фото, попыталась успокоить себя она. Слишком уж чувственным казался на нем Уолт, а шеф предпочел бы, чтобы я была идеальной женой, а не рабой страсти.

Черт бы побрал этого Уолта Рейнольдса с его чувственными янтарными глазами! У него вид человека, который смотрит на жизнь как на игру без правил.

В студенческие годы богатый и беззаботный Уолт всегда посмеивался, когда Ширли решительно заявляла, что в пятницу вечером будет заниматься, и сейчас она живо представила себе, как он издевался бы над ее честолюбивыми планами.

Я явно не учла, что, бросив всего один взгляд на это фото, мистер Уилсон сразу навесит моему «жениху» ярлык бабника, и мой тщательно продуманный обман раскроется. На хорошего семьянина Уолт явно не тянул, и теперь Ширли проклинала себя за то, что ей взбрело в голову выбрать именно его, тем более что бывших дружков у Бернис было выше крыши.


Однако мистер Уилсон пока что вел себя так, будто ее план удался.

Нужно позвонить Бернис и поблагодарить ее за то, что она одолжила мне фотографию Уолта, сказала себе Ширли и улыбнулась шефу.

— Спасибо, мистер Уилсон. Мне всегда нравилось здесь работать. «Сувениры Уилсона» для меня как второй дом.

Раскатистый смех шефа, казалось, сотряс стены огромной комнаты.

— Мне ли этого не знать! Когда я нанял вас семь лет назад, вы были тихой скромной мышкой и столько работали, что вряд ли у вас было время бегать на свидания. Я уже боялся, что вы решили вовсе не выходить замуж.

Ширли подняла глаза и отбросила русую прядь волос за плечо.

— Вы правы, — выдавила она, — я была поглощена работой, и у меня появлялось много новых идей…

— Знаю, знаю. Вы для нашего дела просто находка, Ширли. Мы делаем сувениры, но брак и семья — для нас святое, и сотрудники должны доказывать это своей личной жизнью. — Для пущей убедительности он стукнул ладонью по столу. — Вы согласны?

Ширли так вовсе не считала. Брак ее родителей распался, а теперь разводилась и младшая сестра, и все это говорило о том, что семейная жизнь нередко приносит людям ужасные страдания. Вспоминая, как сестра еще вчера рыдала у нее на груди, девушке трудно было разделить взгляды своего шефа.

— Брак — это очень важный институт, — вынуждена была снова солгать она.

Вот только для женщин из семейства Беннет он означает лишь боль и разочарование, мысленно добавила она. Потому я и сделала ставку на карьеру.

Уилсон удовлетворенно кивнул и обвел рукой помещение.

— Все наши ведущие сотрудники состоят в браке. Их семейная жизнь служит хорошей рекламой фирме «Сувениры Уилсона». Глядя на нас, многие люди серьезнее относятся к выбору сувенира, думая о том, что потом он может стать памятной семейной реликвией и они будут с гордостью показывать его своим детям. Вы ведь хотите ребенка, не так ли?

Нет! — хотелось выкрикнуть Ширли. Она была старшей в семье, и после развода родителей именно на ее плечи легла забота о младших братьях и сестре. Заменив им мать, девушка уже с лихвой хлебнула и радостей, и проблем, связанных с воспитанием детей, и теперь, когда они стали взрослыми, мечтала наконец пожить для себя.

Она считала, что нашла свое призвание, и все эти годы трудилась не покладая рук в департаменте людских ресурсов. Теперь Ширли чувствовала себя достаточно квалифицированным специалистом, чтобы занять должность менеджера в филиале фирмы, который находился в Бристоле.

Там ее ждала новая жизнь и благословенное одиночество!

— Я обожаю детей, — сказала Ширли, на этот раз не покривив душой, но не уточнила, что выходить замуж и заводить своих не собирается — ни сейчас, ни позже.

— Вот и хорошо, — радостно объявил Уилсон. — Выходите замуж, рожайте здоровых детишек, а пока что покупайте своему жениху сувениры. Именно так клиенты и попадают на крючок. Рад, что вы наконец присоединитесь к счастливой семье фирмы «Сувениры Уилсона». И приведите как-нибудь своего избранника сюда, я рад буду с ним познакомиться. Он ведь уже готов назначить день свадьбы?

Ширли сжала руки в кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони. Разговор принимал весьма неприятное для нее направление.

— Дело в том, — уклончиво ответила она, — что мы с ним еще это не обсуждали. Угощайтесь, мистер Уилсон!

И девушка протянула шефу коробку конфет, решив, что должна любым способом отвлечь его от опасной темы и избежать подробных расспросов.

Тот внимательно вгляделся в надпись на крышке, гласившую: «С любовью, Уолт», и, слегка нахмурившись, взял конфету со сливочной начинкой.

В последние три недели Ширли вела тщательно продуманную игру, посылая сама себе конфеты и разные безделушки — якобы от имени Уолта.

— Сразу видно, что парень по вас скучает, — заметил Уилсон. — Думаю, из него получится хороший муж и отец. Ну что ж, я рад тому, что вы станете замужней дамой.

Ширли вежливо кивнула и поставила фотографию на место.

Дождавшись, пока шеф удалится, она наконец с облегчением перевела дыхание.

С тех пор, как она объявила о помолвке, Годфри Уилсон стал чаще хвалить ее, давал советы, приглашал на всевозможные мероприятия… однако так и не предлагал долгожданного повышения.

А ведь время шло, и вместе с ним таяли деньги. Ширли понимала, что еще немного — и она уже не сможет посылать себе все эти цветы и подарки. К тому же день, когда Уилсон должен был принять окончательное решение по поводу нового назначения, неумолимо приближался, и в кулуарах компании фигурировали имена возможных кандидатов — Фрэнка Крайтона и Стэна Морриса, которые и проработали-то здесь всего два года. О Ширли словно забыли.

Если я не получу эту должность, уныло думала она, придется ждать следующей вакансии, а это может растянуться на годы. Придется работать еще усерднее.


Услышав хлопанье дверей и стук закрываемых ящиков столов, Ширли очнулась от глубокого раздумья и поняла, что рабочий день подошел к концу.

Он сложился для нее удачно. О переводе в Бристоль мистер Уилсон так и не заговорил, зато осыпал ее комплиментами и отметил последние достижения.

Подняв глаза к полкам, покрывавшим стены огромного помещения, Ширли обвела взглядом ряды статуэток, вазочек и тому подобного. Этот офис уже стал для нее родным домом, но в Бристоле она рассчитывала получить больше свободы и вести тот образ жизни, который ее устраивал. Да и лгать больше не придется. По слухам, вдали от головной конторы царила другая атмосфера, и Ширли надеялась, что там станет сама себе хозяйкой.

С глубоким вздохом она нащупала под столом туфли, повернулась на стуле, встала — и налетела на мужчину, стоявшего за ее спиной.

— Ох, простите, ради Бога.

— Зачем же такие формальности между любящими людьми, — шепнул смутно знакомый низкий голос. — Это всего лишь я.

Ширли слабо пискнула и закрыла рот рукой, подавляя возглас изумления.

— Уолт!

Он улыбался, приподняв черную бровь.

— Собственной персоной. То, что у тебя голубые глаза, я не забыл. Только вот не припомню, чтобы они были такими огромными. Неужели тебя настолько удивило мое появление… милая?

Она моргнула и наморщила лоб, не в силах произнести ни слова.

Уолт, склонив голову к плечу, так и сверлил ее своими янтарными глазами.

— Чем ты недовольна? Дай-ка подумать… Ага, я, наверное, обычно не зову тебя «милой», — шепнул он. — Попробую угадать с трех раз. Может, подойдет «детка»?

Ширли готова была взорваться от возмущения.

— Ты не можешь быть здесь!

Она понизила голос, насколько могла, чтобы со стороны их разговор не выглядел ссорой, но вложила в эту краткую фразу всю силу своего негодования.

— Но я здесь, — жизнерадостно отозвался Уолт. — И, судя по твоей реакции, не угадал: «деткой» я тебя тоже не зову. — Он покачал головой. — Ты бы этого не потерпела. Так как же — может быть, «родная»?

На его губах играла озорная улыбка, прядь темных, почти черных волос небрежно падала на лоб.

Ширли почти забыла, какой неотразимой была его улыбка. Она всегда делала вид, что не замечает этого, но на самом деле, обнажив белоснежные зубы, Уолт Рейнольдс способен был с легкостью растопить полярные льды.

— Зови меня просто по имени, — сурово приказала она, но потом в ее голосе появились умоляющие нотки: — И, пожалуйста, уходи! Обещаю, я потом все тебе объясню. Только не сейчас. Ну, пожалуйста!

— Уйти? — переспросил Уолт, подходя еще на шаг ближе. — Но почему? Ведь, насколько я понял, мы помолвлены. А раз так, разве мы не должны стремиться проводить вместе все свободное время?

И он придвинулся к ней почти вплотную, так что Ширли пришлось запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо. Одетый в брюки цвета хаки и белую рубашку с шелковым галстуком, Уолт выглядел как образцовый сотрудник крупной компании.

Но на самом деле это было не так.

Он просто играет со мной, мстя за то, что я использовала его имя, обреченно подумала Ширли. Она прекрасно знала, что заслужила это, и готова была извиниться, как только сможет, но…

— Уолт! — дрожащим голосом произнесла она. — Пожалуйста, не надо. Не надо…

Он протянул руку и мягко приложил палец к ее губам.

Ширли тут же плотно сжала рот. Слова застряли у нее в горле.

В этот момент мимо прошел кто-то из коллег и лукаво улыбнулся, увидев, что ее прижал к столу крупный широкоплечий мужчина.

Уолт вгляделся в устремленные на него перепуганные глаза.

Он помнил, что Ширли Беннет всегда отлично владела собой — этакая серьезная девочка, который ведет себя так, словно важнее работы в жизни человека ничего не может быть. Но ее огромные, сияющие серебристо-голубые глаза… Даже тогда, девять лет назад, его поражало, насколько они преображают довольно ординарное девичье личико, придавая ему индивидуальность и обаяние.

Возможно, воспоминание об этих глазах и побудило меня приехать в Бирмингем, когда Бернис сообщила, что Ширли использовала мое имя, выдавая за своего жениха? — спросил себя Уолт.

Нет, конечно, покачал он головой. Ни один нормальный мужчина не променял бы свободную холостяцкую жизнь на пару голубых глаз, какими бы огромными и интригующими они ни казались.

Уолт Рейнольдс всю жизнь следовал незыблемому правилу — никогда не давать женщинам обещаний и не совершать благородных поступков, выручая их из беды. Напротив, из-за его легкомыслия они нередко как раз и попадали в сложные ситуации.

Он подавил глубокий вздох, припомнив вопрос, который задала ему Бернис десять минут назад.

Зачем он сюда приехал? Уолт прекрасно знал ответ. Азиатки быстро надоели ему, точно так же, как и все женщины, с которыми он встречался в последние годы. Да и Калькутта утратила былую привлекательность, ибо развлекаться и консультировать богатых клиентов в Индии оказалось не намного интереснее, чем на родине.

Уолту было необходимо что-то новенькое, какая-нибудь рискованная игра. К тому же ему как-то не верилось, что праведница Ширли могла ввязаться в авантюру, насквозь пропитанную ложью и требовавшую изрядной сноровки. Он приехал домой исключительно ради того, чтобы насладиться прелестью этого момента, и, похоже, не прогадал. Помещение фирмы так и гудело, сотрудники перешептывались, поглядывая в их сторону, и только что пальцем не показывали. Дыхание Ширли участилось, глаза посылали сигналы тревоги, и надо было быть абсолютно бесчувственным типом, чтобы не прийти ей на помощь.

Он наклонился и почти прижался губами к ее уху. Стороннему наблюдателю этот жест мог показаться очень интимным, и при мысли об этом Уолт невольно улыбнулся.

— Успокойся, — шепнул он. — И хватит теребить лацканы жакета. У тебя такой вид, словно ты увидела чудовище.

Ширли прижала пальцы к его груди и слегка надавила на нее.

— Но я действительно нервничаю, — свирепо прошептала она в ответ. — Ты не понимаешь…

Уолт накрыл ее руки ладонями.

— Я все прекрасно понимаю, — произнес он тихо и почти нежно. — Мы с тобой помолвлены, и в течение последних недель я был идеальным женихом: посылал тебе подарки, но не лез в твою жизнь. Я бы и сам не отказался от такой невесты. Только не обольщайся, я — убежденный противник брака.

Он увидел, как ее шею медленно заливает краска, поднимаясь по щекам до самой линии волос. Мило, конечно, но чересчур сильно действует. Вообще-то Ширли была единственной женщиной, видевшей его насквозь. В свое время именно она сказала Бернис, что он не способен на прочные отношения, и Уолт отлично знал, что эта девушка ни за что не согласится играть в его игры. Нет, при обычных обстоятельствах он бы и близко к ней не подошел.

Уолт провел пальцем вдоль ее брови.

— Черт, Ширли, я и не предполагал, что ты так прелестно краснеешь. А ведь мужчине полагается знать такие вещи о будущей супруге, не так ли?

— Уолт!

Она еще сильнее надавила ему на грудь, словно пытаясь оттолкнуть. Сквозь тонкую ткань он ощущал тепло ее рук.

Он насмешливо наклонил голову набок, ожидая, что она скажет.

— Пожалуйста, уходи, — прошептала Ширли, — сию же минуту! Я очень занята.

Бросив взгляд на ее тщательно прибранный стол, с которого она уже успела убрать все бумаги, Уолт постучал по часам и покачал головой.

— Похоже, Бернис была права. Тебе надо научиться врать, а то ты несешь что-то уж совсем неубедительное. Почему ты так раздражена?

Он протянул руку через ее плечо, обдав жаром своего тела, и взял со стола коробку конфет.

— Хватит хмуриться, лучше возьми конфетку, родная. Шоколад поднимает настроение. Некоторые даже считают его чем-то вроде приворотного зелья. Наверное, поэтому я и посылал тебе это. — Тут он увидел надпись на коробке и скривился. — «С любовью, Уолт»? Что-то не припомню, чтобы я писал что-нибудь подобное. А у такого мужчины, как я, память должна быть получше, да и оригинальности побольше. В следующий раз, когда я буду посылать тебе что-нибудь, постараюсь более творчески подойти к делу, согласна?

— Убирайся, сквозь зубы прошипела Ширли. — Немедленно!

Уолт отодвинулся, положил ей руки на плечи и вгляделся в лицо.

— Скажи мне, Ширли, мы с тобой в первый раз ссоримся? А то я, честно говоря, забыл.

Ее пальцы с такой отчаянной силой впились в его руки, что он начал опасаться, что следы острых ноготков не сойдут еще по крайней мере несколько часов. Огромные глаза девушки стали еще больше, и нервозность в них сменилась откровенным ужасом.

Уолту стало не по себе. Ширли явно ударилась в панику, и он почувствовал, что переусердствовал, дразня ее. Она всегда была скромницей и тихоней, и в юности он часто потешался над этим, но в такой рискованной ситуации, как сейчас, эта девушка явно оказалась впервые. По словам Бернис, работа значила для Ширли очень много, и, хотя Уолт не вполне понимал, что заставило эту девушку отважиться на такой отчаянный и совершенно не характерный для нее шаг, он не мог не восхищаться ею. Она была настоящей леди, но сейчас выглядела перепуганной до смерти, и при одной мысли о том, что кто-то мог внушить панический ужас такому невинному созданию, Уолта охватила слепая ярость.

В этот момент за спиной у них раздался низкий рокочущий голос, и Уолт ободряюще сжал пальчики Ширли.

— Неужели наконец объявился ваш молодой человек, мисс Беннет?

Испуганный вскрик Ширли был едва слышен, но Уолт стоял достаточно близко, чтобы уловить его. Он почувствовал, как задрожали ее пальцы.

Ну, ясно, это Уилсон. Бернис кое-что рассказала ему о начальнике подруги, и Уолту захотелось хорошенько наподдать этому типу, но он понимал, что легче Ширли от этого не станет. И она его не поблагодарит, это уж точно. Поэтому, отбросив крамольные мысли, он протянул Уилсону руку:

— Позвольте представиться, Уолтер Рейнольдс собственной персоной. А вы, должно быть, легендарный Годфри Уилсон. Ширли столько о вас рассказывала… Она ваша самая горячая поклонница.

— Так вы тот самый сладкоречивый дьявол, который похитил сердце нашей малышки Ширли? — неуклюже пошутил Уилсон. — Что ж, очень приятно! А то я уже начал думать, что никогда с вами не познакомлюсь. Ширли не говорила, что вы возвращаетесь, и мы все думали, что вы пробудете в Индии еще несколько месяцев.

— Месяцев? — наигранно простонал Уолт, словно речь шла по меньшей мере о нескольких месяцах тюремного заключения.

Ширли подняла глаза и обнаружила, что он смотрит на нее таким взглядом, словно она в одночасье превратилась в какую-то неземную красавицу.

— Что ж, так оно и было, — сообщил Уолт. — Я действительно собирался некоторое время провести там, но… — Он обнял Ширли за плечи, и на нее повеяло приятным ароматом его одеколона. — Понимаете, Уилсон, я просто не выдержал. Есть все же предел, дольше которого мужчина не может прожить без женщины, которая составляет весь смысл его существования.

Господи, взмолилась Ширли, только бы не сгореть со стыда. Если бы только Уилсон знал!.. Уолт Рейнольдс не способен любить! За короткое время их знакомства он постоянно менял подружек. Истинный сын прославленного ловеласа, Уолт даже в мелочах пошел по стопам папаши, и она не сомневалась, что за свою не такую уж и длинную жизнь он оставил не меньше десятка женщин орошать слезами подушки.

Мистер Уилсон, однако, купился на эту бессовестную ложь и теперь просто сиял, глядя на нее и Уолта.

— Черт, люблю мужчин, которые не стесняются признаться, что при одной мысли о любимой женщине их бросает в дрожь. Надеюсь, теперь, раз уж вы приехали, мы будем видеть вас часто. У нас масса мероприятий, на которые мы приглашаем сотрудников вместе с их семьями, и, коль скоро вы собираетесь жениться на нашей Ширли, рады приветствовать вас в качестве нового члена нашей большой семьи, — торжественно произнес он.

— Для меня самое главное — быть рядом с Ширли. Мы слишком давно не виделись, — отозвался Уолт, поглаживая руку мнимой невесты.

Ширли пробрала дрожь.

Интересно, сколько раз он уже отрабатывал этот жест? Как много женщин трепетало при его прикосновении? Злясь на себя за то, что вообще осмелилась об этом подумать, она изо всех сил старалась выдавить из себя улыбку.

— У меня такое чувство, что мне придется заново узнавать мою девочку, — продолжал Уолт, одаряя ее улыбкой.

Уилсон разразился раскатистым смехом и дружески похлопал его по спине.

— Что ж, ваше желание побыть со своей невестой понятно. Но тем не менее я надеюсь, что со временем вы станете у нас своим человеком. Не вздумайте прятать его от нас, Ширли, — предостерег он девушку.

— У меня и в мыслях нет быть такой эгоистичной, — заверила его она.

— Кроме того, — вставил Уолт, — я надеюсь, что при первом удобном случае Ширли устроит мне экскурсию по вашей фирме. Мне кажется, у вас можно сделать неплохую карьеру. — И он обвел рукой огромный макет комплекса новых зданий компании, установленный на самом видном месте.

— Я полностью одобряю ваш выбор, — с довольным видом подытожил Уилсон, обращаясь к Ширли. — Впрочем, кажется, я это уже говорил? Уолтер Рейнольдс подходит и вам, и нам. Я уверен, что он прекрасно впишется в наш дружный коллектив.

Как же! Очень скоро его как ветром сдует, мысленно возразила Ширли, наблюдая, как мужчины обмениваются на прощание крепкими рукопожатиями. О красавце с фотографии можно рассказывать сказки, выдавая за своего жениха, но в реальной жизни этот человек непредсказуем и даже опасен.

Когда Уилсон удалился, а большинство сотрудников покинуло офис, Уолт повернулся к Ширли, улыбаясь своей неотразимой улыбкой, и она вдруг осознала, что не может отвести от него глаз.

Что ж, ничего удивительного, что ему удалось произвести благоприятное впечатление на моего шефа, сказала себе она. Смотреть на этого человека и не поддаваться его чарам было просто невозможно.

— Не хмурься, — ласково сказал Уолт и легко коснулся пальцем морщинки между ее бровей.

Веки Ширли сами собой закрылись от этого нежного прикосновения. Теплые губы Уолта скользнули по ее губам, и девушку охватило какое-то странное ощущение, словно она растворяется в теплом дурмане.

— Что это было? — испуганно пролепетала она, с трудом очнувшись от наваждения, открывая глаза и отступая.

Впрочем, ответа этот вопрос не требовал. Уолт явно издевался над ней с той самой минуты, как вошел сюда, и имел на это право — ведь она использовала его самым бессовестным образом.

Уолт взял ее за локоток и потащил к двери.

— Это был всего лишь поцелуй, Ширли. Раз уж мы жених и невеста, нам придется время от времени целоваться, согласна?

Он снова дразнит меня, возмущенно подумала Ширли. Но, с другой стороны, ему только что удалось блестяще исполнить свою роль и тем самым спасти мою репутацию перед мистером Уилсоном. Он очаровал моего босса, как и всех остальных, особенно женщин.

— Мне очень жаль… — начала она, лихорадочно подбирая слова в свое оправдание. — Прости меня.

— За что?

Да за все! — мысленно воскликнула Ширли. За то, что поставила тебя в неловкое положение, за то, что воспользовалась твоим именем без спроса. Но, главным образом, вдруг сообразила она, глядя в янтарные глаза, сиявшие звездным светом, за то, что уже пожалела, избрав тебя своим так называемым женихом. Дура! Надо было выбрать какого-нибудь несуществующего мужчину, который не мог бы объявиться здесь и опрокинуть весь мой маленький спокойный мирок. Тогда бы я сейчас не трепетала, мечтая, чтобы он поцеловал меня еще раз!

Господи, помоги! — взмолилась девушка, закрывая глаза. Я не хочу видеть Уолта Рейнольдса и поддаваться его неотразимому мужскому обаянию. Я не думала, что это будет так трудно! Наверное, мне придется отставить этого жениха и все начать сначала… Только вот одобрит ли такой поворот событий мистер Уилсон?

Загрузка...