Глава 18

Эмили остановилась возле высокого дерева и наклонилась к Джо. Когда она поправила воротничок его свежевыстиранной клетчатой рубашки, зазвенел звонок. Мальчик засуетился, порываясь присоединиться к другим детям, спешившим к зданию школы.

— Не забудь, что после занятий ты идешь к Бобби смотреть новорожденных котят, — напомнила ему Эмили. — И миссис Смит спрашивала, не хочешь ли ты поужинать у них. Ее муж любезно предложил потом привезти тебя домой, если ты останешься.

— Да! — У Джо заискрились глаза. — Я хочу подольше поиграть с котятами. Бобби сказал, что у самого маленького полоски на спине!

— Только помни — с маленькими котятами нужно обращаться очень осторожно, Джо. — Эмили порывисто обняла его. — И еще не забудь поблагодарить миссис Смит за ужин.

— Сегодня у нас будет урок фонетики. Когда я вернусь домой, поможешь мне с домашним заданием? Хорошо, Эмли?

— Можешь не сомневаться, — заверила его Эмили. — А сейчас иди, чтобы тебе не снизили отметку за опоздание.

— Мисс Крейден не сделает этого, я уверен! — Улыбнувшись Эмили, Джо крутанулся волчком и побежал к школьной двери, но потом вдруг остановился и повернулся к Эмили: — Сколько еще осталось до маминого приезда?

— Девять дней.

— Ура! — Маленькое личико Джо осветилось широкой улыбкой. — Пока, Эмли!

Она наблюдала, как мальчик вбежал в помещение, как раз когда мисс Крейден собиралась закрыть дверь. Эмили улыбнулась ему вслед, прежде чем повернуть к фургону, чтобы отправиться обратно. Джо расцвел за эти несколько недель, чему она была несказанно рада. Он определенно полюбил Форлорн-Вэлли — школу и детей, особенно Смитов, а также маленький дом на ранчо «Чашка чаю». А когда узнал, что его мать скоро приедет за ним, с его хрупких плеч, казалось, свалилась последняя тяжесть.

За неделю, прошедшую после получения письма от Лиссы, ничего примечательного не произошло. Жизнь на ранчо протекала спокойно, все шло своим чередом. Дядя Джейк с Лестером заканчивали ремонт конюшни, а Пит каждый день пропадал в разъездах. Как-то раз заскочила Маргарет Смит с муслином для нового выходного платья — и с городскими новостями.

Родители ее мужа, Хэмилтон и Бесси Смит, отбывшие на собрание банкиров, еще оставались в Денвере. Так же как мать и дочь Мэнгли, с их губернаторским обедом. Но ожидалось, что все они приедут во вторник. Жена кузнеца со дня на день ждала четвертого ребенка. Руфус Дойли получил телесные повреждения — упал с лестницы, и доктор Кэлвин зашил ему рану.

— Ах да! Шериф Баркли тоже пока еще не вернулся из Денвера, — как бы невзначай сообщила Маргарет, не сводя при этом с Эмили пристального взгляда. Затем тактично кашлянула и собралась уходить, чтобы не отнимать у хозяйки время.

«По мне, пусть он остается в Денвере хоть навечно», — думала Эмили в то утро, возвращаясь на ранчо, пока ее лошадь топала по дороге, упорно передвигая фургон. Где бы ни произошла следующая встреча с Клинтом — увидятся ли они в магазине или случайно столкнутся на улице, — не имеет значения. Эмили была уверена, что сумеет притвориться равнодушной. Она не могла пережить, что Клинт Баркли догадывается об ее истинных чувствах. И знает, как он ранил ее, уехав в Денвер и не сказав ни слова. У Спунов не было многого в этом мире, но уж твердый характер и гордость они имели всегда.

Эмили была решительно настроена сохранить то и другое, даже если это ее погубит.

Углубившись в свои мысли, она не замечала ничего вокруг. Но, подъезжая к дому, случайно взглянула на лощину и сквозь деревья различила какое-то движение. Она притормозила и, присмотревшись, увидела мужчину, ехавшего на серой лошади к подножию холмов.

Это был дядя Джейк.

«Странно, — подумала она, натягивая поводья. — Он собирался сегодня ехать в город, говоря, что нужно докупить пиломатериалы и гвозди. Но Лоунсам в противоположном направлении».

В прошлый раз, несколько дней назад, ее постигла неудача, но сегодня — Эмили была в этом уверена — у нее все получится. С решительным лицом она рванула поводья. Лицо ее было решительным, рот плотно сжат. Дядя Джейк не должен ее увидеть или услышать. Но она рискует его потерять, если будет держаться на большом расстоянии. Ничего. В крайнем случае можно попытаться следовать по отпечаткам копыт. Не спуская глаз с массивной фигуры всадника, удаляющегося галопом вдаль, Эмили заставила кобылу свернуть за ним.

Трудно сказать, сколько времени продолжалось это преследование. Солнце палило нещадно. Разносимый порывами ветра жаркий воздух накрывал землю как тяжелое одеяло, и она становилась непомерно твердой, еще более скалистой и предательской. Эмили пока еще ухитрялась держать в поле зрения своего дядю, но извилистая дорога постепенно сужалась. Ехать дальше в фургоне было все сложнее, и в конце концов пришлось остановиться. Эмили спрыгнула на землю и бросилась распрягать лошадь, ловко работая пальцами, порхавшими словно крылья бабочки. Дядя Джейк мог исчезнуть в любой момент, поэтому она без раздумий оставила фургон. Встав на уступ скалы, она ухитрилась влезть на лошадь, вцепилась трясущимися руками в гриву и поехала без седла. Когда она пришпорила лошадь, синяя рубашка Джейка Спуна мелькнула на склоне лощины и тут же пропала.

— Поехали, Звездочка, — пробормотала Эмили, пуская кобылу галопом. Коль скоро дядя Джейк отказался ей отвечать, придется все вопросы выяснять самой. Не имея ни малейшего представления, куда он собрался и что у него на уме, Эмили твердо знала одно — если это план налета, она должна его предотвратить.

Выдерживая дистанцию, Эмили последовала за Джейком. Следуя по узкой каменистой тропе, она видела, как слева вдалеке передвигается по высокому хребту медведь и одиноко кружит над головой ястреб. Но она старалась не отвлекаться и не спускала глаз с высокой сутулой фигуры дяди, молясь чтобы он не оглянулся и не увидел ее.

Прошел, должно быть, час. Они находились глубоко в горах. Джейк в очередной раз перебрался на новую тропу, змейкой поднимающуюся на север. Эмили припала к гриве кобылы и двинулась следом. Когда дядя пропадал из вида, она чуть слышно шептала проклятия и пришпоривала лошадь.

Вскоре они заехали в такое глухое место, где, казалось, не было ничего, кроме пустого неба наверху и края тропы. Эмили бросила взгляд вниз на серебряный ручей и груды валунов — и у нее захватило дыхание.

Затем она посмотрела вперед и увидела, что тропа раздваивается. Одна из ее ветвей уходила под углом вбок, к узкому проходу между двумя скалами. Когда Эмили остановилась, чтобы осмотреться, заржала лошадь, затем еще одна.

Оба звука исходили со стороны боковой тропы.

Эмили повернула свою кобылу и медленно поехала в том направлении, напрягая слух при малейшем шорохе. От волнения у нее запершило в горле, как будто туда всыпали песок.

Незаметно она оказалась между двумя возвышающимися скалами, откуда ей не было ничего видно. Прежде чем она поняла, что находится в узком тоннеле, где-то чуть выше послышались едва уловимые мужские голоса.

Эмили быстро соскочила на землю, провела кобылу через небольшую расщелину в скалах на зеленую лужайку и оставила ее там щипать траву. Сама же осторожно, стараясь не производить шума, начала пробираться вперед.

Наконец она увидела дядю Джейка. И он был не один. Когда Эмили осознала это, у нее громко застучало сердце. Она прижалась спиной к скале и, чтобы успокоиться, сделала глубокий вдох.

Примерно в тридцати ярдах от нее на поляне, кроме дяди Джейка, находились еще двое мужчин. Все три лошади паслись здесь же. Один мужчина, здоровый, как медведь, в оленьей коже и грубых сапогах, был ей незнаком. Его смуглое, с жесткими чертами лицо было наполовину закрыто бородой и лохматыми черными волосами. Когда же стоявший возле лошадей второй мужчина сделал длинный глоток из кожаной фляжки, Эмили узнала Слима Дженкса.

Ее как обухом по голове ударили. В страхе она попятилась назад за выступ и попыталась втиснуться в расщелину. Эмили стояла, вжавшись в скалу как примерзшая, боясь, что мужчины с поляны увидят ее. У нее замерло сердце, когда она услышала их разговор.

— Итак, дилижанс должен быть у Боулдер-Пойнта приблизительно в… — Голос Дженкса был отнесен внезапным порывом ветра.

— Твоим ребятам ясно, что и когда они должны делать? — Мужчина с черной бородой шагнул к Джейку. Ее дядя был высокого роста, но присутствие этого человека, с его нескладной огромной фигурой и могучими плечищами, делало его карликом. — Начнете с тех двух женщин. И только после того, как вы с Дженксом убедитесь, что обе мертвы, убивайте остальных. К тому времени, когда ты со своими ребятами займешься добычей, там не должно быть ни одной живой души, включая кучера.

Эмили видела из-за выступа, как Слим Дженкс оглядел ее дядю, все еще держа в руке фляжку.

— Ни одного живого свидетеля, понятно, Спун? Ни одного.

— Я не дурак, Дженкс, — раздраженно сказал дядя Джейк. — И Лестер с Питом тоже кое-что соображают. — Он повернулся к мужчине с черной бородой: — Мы с ребятами ограбили достаточно карет, чтобы знать, как это делается. Не потому ли ты в первую очередь разыскал меня, Ратлин?

— Но до этого вы никого не убивали, — не унимался Дженкс. Он запихнул фляжку в карман и подошел к Джейку. — Так ведь, Спун?

— Однажды я убил мужчину, — сказал Джейк. — После того, как этот человек поднял на меня оружие. Но я никогда не убивал женщин, — проворчал он, встретив недоверчивый взгляд ковбоя, и пожал плечами. — Впрочем, за большую кучу денег это будет несложно.

Дженкс издал грубый смешок.

— Но запомните, — пробрюзжал Ратлин, — никто из нас не получит и паршивого цента, если те две женщины — мать и дочь Мэнгли — не будут убиты. В том и состоит цель всей этой…

И вновь подул ветер, не давая Эмили дослушать до конца. Она обхватила каменный выступ, чувствуя, как в ее душу медленно прокрадывается ужас.

Две женщины. Мать и дочь. Агнес и Карла.

Ей стало нехорошо, как перед обмороком. Она вцепилась пальцами в твердую, шероховатую поверхность каменной глыбы, чтобы не упасть.

Сердце заныло от тоскливого чувства. Дядя Джейк, который ее вырастил, научил ездить верхом и ловить рыбу, собрался убивать людей! И Пит с Лестером тоже.

«Пет, Пит никогда никого не убьет. — Эмили лихорадочно гнала от себя страшную мысль. — А Лестер… О Боже, он же купил коробку Карлы! Девушка уже почти влюблена в него».

«Нет, нет, — убеждала она себя. — Они никого не убьют. Это неправда».

Но ведь она слышала это собственными ушами!

— Стало быть, Мэнгли заплатит тысячу долларов каждому, если я правильно понял. — Дядя Джейк не сводил с Ратлина пристального взгляда. — И плюс то, что мы отберем у пассажиров?

«Мэнгли? Фрэнк Мэнгли? Дядя Карлы?» Эмили почувствовала, как ужас сжимает ей горло.

— Что отнимешь — твое, — кивнул Ратлин. — Ты и твои ребята потом все поделите с Дженксом. Только не застревайте слишком долго на подсчетах, — предупредил он. — А то если Баркли нагонит вас ненароком, вы умрете, даже не успев…

Ратлин отвернулся к лошадям, и следующих слов Эмили не расслышала. Но ей и этого было достаточно. Ее охватило болезненное чувство, в котором смешались омерзение и панический страх.

Она повернула назад с единственной мыслью вернуться на тропу и там дождаться дядю Джейка. Нужно как-то его остановить. Она должна обговорить с ним это ужасное дело, а потом заняться Питом и Лестером.

Эмили подавила душившие ее рыдания. Горько и больно сознавать, что ты живешь среди чужих людей. Как они могли?! Как они могли клясться ей, что встали на честный путь, в то время как планировали убивать жителей своего собственного города, в том числе женщин?!

Боль сдавила ее еще сильнее, когда в голову пришла еще одна мысль. Смиты, вероятнее всего, поедут в том же дилижансе. Хэмилтон и Бесси, друзья Клинта и Джо. Этим вечером мальчик должен ужинать у Смитов, вместе с Бобби, внуком Бесси и Хэмилтона…

— Ты поедешь в Денвер прямо сейчас? — Эмили замерла, когда ветер вновь донес к ней голос Ратлина.

— Да, — сказал дядя Джейк.

— А твоя племянница? Что ты ей скажешь?

— Скажу, что едем договариваться насчет скота… — Ветер обрывал его слова, но какие-то куски разговора все же можно было слышать. — Пит с Лестером будут там сегодня вечером… мы планируем встретиться с тобой и Дженксом в салуне…

«Сегодня вечером!» Эмили почти перестала дышать. Нужно поговорить с дядей Джейком! Сегодня. Она должна остановить его. А как быть с Питом и Лестером? Что, если ей не удастся перехватить их или они не станут ее слушать?

Все кругом ей лгали! Лгали, что едут в Денвер по хозяйственным делам. Лгали, что со старым покончено, а сами замышляли этот налет. Как она могла им поверить!

«А что я могу сделать?» — спрашивала она себя.

Ответ был ей известен. Ничего.

И вдруг ее осенило.

«Клинт! Нужно сообщить Клинту».

Она должна предотвратить этот налет любым путем. Человеческие жизни в опасности. Не важно, что…

Эмили хотелось рыдать от отчаяния. Но она взяла себя в руки. Сначала она должна выбраться отсюда. Нужно подумать, как лучше сорвать этот страшный план, который вот-вот будет приведен в действие. «Сейчас нет более важной задачи», — сказала она себе, собирая по крохам остатки самообладания.

Нужно срочно убираться отсюда.

Внезапно она услышала шум со стороны поляны и поняла, что сзади кто-то едет. Она протиснулась между скалами сбоку от тропы. Там было крошечное углубление, и она пристроилась в нем, затаив дыхание, выжидая, когда всадник проедет мимо.

Это был дядя Джейк. Один.

Он промчался галопом так быстро, что Эмили увидела лишь размытое пятно, успев лишь отметить суровое выражение лица всадника. Она с трудом преодолела кошмарное ощущение, что это был не дядя Джейк, а незнакомый ей человек. Пыль, летевшая от лошадиных копыт, скрипела на зубах и забивала горло. Эмили подавила кашель, боясь себя обнаружить.

«Убирайся отсюда! — приказал ей внутренний голос. — Немедленно».

Она вылезла из своего укрытия, но, протискиваясь сквозь узкую щель, неосторожно наступила на камень. Булыжник с грохотом покатился по тропе вниз, и в скалах ему отозвалось громкое эхо.

— Что это? — услышала она голос Дженкса.

— Сходи выясни, — проворчал Ратлин.

На какой-то момент Эмили заколебалась — то ли вновь спрятаться, то ли бежать.

Но если она побежит, преследователи увидят ее на тропе и не позволят добраться до лошади.

Эмили снова забилась между скалами, стараясь как можно глубже втиснуться в узкий лаз. Гранит больно сдавливал тело, и она заставляла себя кусать губы, чтобы не застонать. Эмили порывалась достать из кармана револьвер, но ей не хватало пространства для маневра.

Она вобрала голову в плечи, когда показался Слим Дженкс. Двигаясь осторожными шагами, шныряя глазами туда и сюда, он остановился менее чем в двух футах от нее.

У Эмили замерло сердце.

Дженкс сделал еще несколько шагов, следуя за клубами пыли, поднятой жеребцом дяди Джейка, и скрылся из вида. Зная, что он вернется, Эмили заставила себя остаться. Она стояла совершенно неподвижно, будто спаявшись в одно целое с окружающими ее скалами.

Ее сердце колотилось так неистово, что Дженкс наверняка мог услышать его удары. Они почти заглушали звук его приближающихся шагов, когда он задевал сапогами каменистую тропу.

— Может, мы просто…

Когда он внезапно умолк, Эмили похолодела. Было слышно, как он сделал шаг, потом другой…

— А ну-ка посмотрим, кто тут у нас…

Сильные руки внезапно схватили ее и вырвали из расщелины так грубо, что скалистая поверхность поцарапала ей плечи.

— Какого черта вы здесь делаете? — Дженкс придавил ее к валуну, его пальцы впились ей в руки. — Это дядя послал вас сюда шпионить?

— Нет! — вскричала она. — Конечно, нет! Уберите от меня свои грязные руки!

— Вы лжете. — Лицо Дженкса потемнело от гнева и подозрения. — Вы шпионили. Если не для своего дяди, то для этого чертова шерифа. Хотелось бы знать, для кого из них, — сказал он и ударил ее по лицу.

Эмили упала навзничь, и острая боль пронзила ей челюсть.

— Ратлин! — крикнул Дженкс. — У нас неприятности. Тут эта проклятая племянница Спуна!

Он схватил ее и потащил к поляне.

Оглушенная ударом, Эмили могла только слабо сопротивляться и не заметила, как в мгновение ока оказалась перед лохматым гигантом.

— Тысяча чертей! — В глазах Ратлина застыл суровый, холодный блеск. — Какой леший занес тебя сюда, девочка?

У Эмили все еще кружилась голова и перед глазами мелькали красные искорки, но она пыталась говорить четко.

— Отпустите меня, если не хотите беды на свою голову.

— Как много твой дядя рассказал тебе? Мне следовало бы знать, что этот мерзкий старый филин не умеет держать свой поганый язык за зубами!

— Мой дядя не… он даже не знает, что я здесь. Я просто…

— Просто что?

— Ехала за ним, — ответила Эмили. — Я хотела знать, куда он собрался. Он сказал, что поедет в город и…

— Дженкс говорит, ты водишь дружбу с тем шерифом, — перебил ее Ратлин и, схватив за волосы, посмотрел прямо в лицо. — Это правда?

— Нет. Я его ненавижу. У меня нет никаких причин для добрых чувств к полицейским… а к шерифу Баркли особенно.

— Однажды, когда мы с ней только знакомились, он перешел мне дорогу, — со своей глумливой улыбкой сказал Дженкс. — Тогда я еще не знал, что Спуны будут нашими компаньонами. Шериф купил ее коробку с ленчем. Двадцать пять долларов заплатил за тот ленч.

— Видно, очень сладкий. — Помимо сарказма, прямо-таки сочившегося изо рта Ратлина, Эмили уловила в его голосе что-то такое, от чего ее бросило в дрожь. — Так что ты успела услышать?

— Н-ничего. Я просто остановилась здесь, чтобы дядя меня не увидел. А когда он поехал обратно, я спряталась за скалу, чтобы он не рассердился. Но он проскакал мимо и не заметил меня. А зачем он встречался с вами?

Эмили старалась казаться наивной и растерянной, но занавешенные волосами глаза Ратлина держали ее так цепко, что у нее было ощущение, будто он сквозь череп читает ее мысли. Она молилась про себя, чтобы он ей поверил, но ее надежды улетучились в одно мгновение, когда рядом прозвучал резкий голос Дженкса:

— Ратлин, эта чертова сучка лжет. Она все слышала. Держу пари на сто баксов.

Ратлин по-прежнему не сводил с нее глаз, взвешивая, прикидывая. И когда в них вспыхнуло озарение, Эмили почувствовала, как на нее опускается ледяной страх.

— Пожалуй, ты прав, Дженкс, — задумчиво сказал Ратлин. — В любом случае мы не можем рисковать.

Его толстые пальцы внезапно больно дернули Эмили за волосы, придвигая ее ближе.

— Я не знаю, что вы задумали, — продолжал он, — но вы совершили большую ошибку, придя сюда, мисс Спун. Я не люблю ошибок. Почти так же сильно, как женщин, которые суют нос не в свои дела.

Эмили не могла сдержаться — крик ужаса и боли сорвался с ее губ. Она отчаянно пыталась вырваться. Ратлин отпустил ее волосы, но тотчас схватил за руки, притягивая ее к своей мерзко пахнущей оленьей коже.

— Возьми веревку! — рявкнул он Дженксу. — Сейчас мы ее хорошенько свяжем. Я знаю, куда ее отвезти, пока все это не закончится.

— Нет! — Охваченная паникой, Эмили продолжала сопротивляться. — Мой дядя, Пит и Лестер… они убьют вас, если вы не отпустите меня немедленно!

Порывшись в кармане, она попыталась вынуть револьвер, но Ратлин ловко выхватил оружие у нее из пальцев и обхватил оба ее запястья одной рукой.

Он только холодно усмехался, глядя, как Эмили беспомощно брыкалась.

— Посмотрим, как ты теперь попрыгаешь, — глумился он. И, взглянув на Дженкса, снова рявкнул: — Давай-ка поторопись. Нужно успеть спрятать ее в таком месте, где Спуны не смогут ее найти.

— А знаешь, Ратлин, — нахмурился Дженкс, доставая из седельного мешка веревку, — она права. Спунам это не понравится. Не то чтобы меня сильно заботило, что им нравится, а что нет но лучше бы с ними не связываться. Ну их к черту!

— Прежде всего я не вижу особой надобности говорить им, что она у нас. Разве только они заартачатся и нужно будет их приструнить. Они могут, к примеру, потребовать больше денег, когда работа будет закончена, или попытаются тебя перехитрить и забрать всю добычу из дилижанса. — Ратлин внезапно крутанул Эмили, ловко заломив ей руки. — Эта девушка — наш козырной туз. Если Спуны не будут делать в точности то, что им говорят, или станут чинить какие-то препятствия, мы раскроем наши карты. Мы просто сообщим им, что их драгоценная крошка у нас в руках.

У Дженкса засветились глаза, когда он направился к Эмили, помахивая веревкой.

— Ну, допустим. Но если Спуны не станут нам ни в чем перечить и работа будет выполнена без осечки, что тогда? Просто так отпустим ее? Но что помешает ей побежать прямо к Баркли?

— Об этом не беспокойся, — сказал Ратлин почти ласково, когда Дженкс, остановившись перед Эмили, начал связывать ее выставленные вперед руки. Осмотрев сделанный Дженксом узел, он потрогал его и затянул сильным рывком. Эмили судорожно вдохнула от резкой боли.

— Я знаю совершенно точно, маленькая леди, что ты не скажешь ни слова шерифу. Потому что как только мы завершим наше небольшое предприятие, я позабочусь, чтобы у тебя никогда не было этого шанса.

Загрузка...