7

Вскоре приготовления к ужину были закончены. Старый деревянный стол Эйбел покрыла бумажной скатертью, которую обнаружила в небольшом кухонном шкафчике, как и стол, довольно дряхлом.

Она расставила тарелки, приборы, разложила еду.

— Прошу за стол, — примеривая на себя роль хозяйки, позвала она Десмонда.

Но прежде, чем сесть, Стив порылся в шкафчике и достал бутылку коньяка.

— Эйбел, вы не находите, что мы это заслужили? Опять же и повод есть — канун Дня… — Он посмотрел на часы и поправился: — Двенадцать. Праздник уже наступил.

Стив поставил бутылку на стол.

— Проблема в том, что у меня нет соответствующих этому напитку рюмок. Вообще нет никаких.

— Полагаю, что французский коньяк не испортится от того, что мы будем пить его из кружек, не расстраивайтесь по пустякам, — успокоила его Эйбел, щуря в улыбке уголки глаз. — Кстати, у вас есть кофе? Я забыла захватить.

— Кофе есть в зернах, но нет кофемолки. Трудно налаживать быт… — вздохнул Стив. — Знаете ли, я все усилия направил на дом, чтобы у детей крыша была над головой… А мелочи выходят из поля зрения.

Стив разлил янтарно-коричневую жидкость в кружки.

— Они не пропали даром. Вам завидуют и восхищаются. Так за что мы выпьем? — Эйбел подняла свою кружку.

— За настоящее!

— То есть? — не поняла Эйбел. — Вы говорите загадками. Тактический прием?

— Ну что вы, Эйбел! Просто я не люблю заменителей: поступки, образ жизни, мысли, люди, вещи имеют ценность лишь тогда, когда они такие, какими должны быть на самом деле, то есть естественными. Не поддельными! Например, как этот коньяк.

Эйбел смотрела на него во все глаза. Его лицо было очень серьезно, тон искренен.

— Стало быть, вы и меня причисляете…

Он не дал ей договорить:

— Безусловно. Это ваша сущность.

Эйбел сделала глоток.

— Вы меня мало знаете… А вдруг вы ошибаетесь?

— Нет! — коротко ответил он. — Такие, как вы, — вообще редкость.

— Откуда вам известно, какая я? Кстати, давно хочу спросить, кто вы по профессии?

— Недоучившийся психолог.

Эйбел вопросительно посмотрела на него.

— Видите ли, я учился на последнем курсе в Нью-Йоркском университете…

Он заметил, что Эйбел как-то странно напряглась, и подумал, что она ему не верит.

— Да, да, не удивляйтесь. Но дела семьи пошатнулись. Началось с того, что в наших горах иссякли запасы угля. Мэтью, брат, открыл адвокатскую контору и взял меня в качестве эксперта. Но у меня это не пошло. Как вам объяснить? Мне было скучно, что ли. Я стал отлынивать. Мэтью какое-то время терпел. Но я чувствовал, что в семье на меня начали косо посматривать. В их глазах я выглядел дармоедом и шалопаем. В конце концов мы поссорились. Короче, я хлопнул дверью.

— Отправились искать свой Клондайк?

— А что оставалось делать? Я понял, что с психологией покончено навсегда. Во мне проснулся, как говорится, дух предков: здоровый авантюризм. Силы, молодость, смекалка, сказал я себе, у тебя есть, сэр. Немного удачи попроси у Господа… И через несколько лет утрешь нос этому зазнайке Мэтью… Правда, жизнь внесла коррективы…

— Тем не менее вы достигли своей цели, разбогатели, не правда ли?

— И да, и нет, — уклончиво ответил Стив. — То есть, конечно, разбогател… — поправился он.

Эйбел увидела, что его глаза подернулись грустью. Почему у него так резко меняется настроение? Она чувствовала, что его что-то гнетет. Но как выяснить что?

Пока она размышляла, Стив справился с собой.

— Предлагаю переместиться в гостиную. — И, заговорщицки подмигнув, добавил: — У камина и кофе вкуснее…

Эйбел обрадовалась, что к Стиву вернулось хорошее настроение.

— Я — за, но как мы его сварим?

— Зерна можно истолочь в ступке.

Все из того же шкафчика Стив извлек бронзовую, старинной работы, очень тяжелую ступку и, увидев, что Эйбел с интересом рассматривает ее, объяснил:

— Я купил ее у одного старого индуса в Мадрасе. Он уверял, что она принадлежала Будде. Конечно, старик загнул. Но я показал ее одному антиквару, и тот подтвердил, что она на самом деле очень древняя. К тому же индус пообещал, что она принесет мне счастье, но, скорее всего, это тоже выдумал.

— Шкатулка в вашей спальне тоже оттуда? Я вижу, вы любите подобные вещи?

— Что я ценю, я уже говорил. А шкатулка приехала из Шри-Ланки.

— Боже, где вы только не были! — восхитилась Эйбел.

— Вся Южная и Юго-Восточная Азия. Но поверьте на слово, ничем нелегальным мы не занимались. Все осуществлялось в рамках закона той страны, в которой мы в данный момент находились.

— Вы сказали «мы». Вы имеете в виду того русского?

— Да, Андрея. Мы с ним несколько лет провели вместе. Он знал немного по-английски, но потом быстро освоил язык. И местные языки ему тоже легко давались в отличие от меня. Он пытался научить меня русскому, но это такой трудный язык.

— У вас было время заниматься и этим? — Эйбел хотелось представить, как все-таки складывалась жизнь Стива в тех экзотических краях.

— Да как сказать? Иногда было, иногда — нет.

— И, конечно, вы попадали в тяжелые ситуации?

— Вы хотите сказать, переделки? — улыбнулся Стив.

— Расскажете за кофе? И почему вы улыбаетесь? Я что-то не то спросила?

— Нет, не потому. Просто я ожидал этого вопроса. Но, видите ли, если повествовать так, как было на самом деле, боюсь показаться вторым бароном Мюнхгаузеном. Вообще ко всему этому, — Стив махнул рукой, — нужно относиться с юмором. Но я пока еще не могу осмыслить свои приключения в таком аспекте… Когда-нибудь потом… Договорились?

Стив занялся приготовлением кофе. Эйбел вышла в холл. Она приметила там ящик. Можно прикрыть его той же салфеткой, и он заменит столик.

Она испытывала странное состояние, точно незримые путы сами собой спадали и раскрепощали ее душу, рванувшуюся к Десмонду.

Устроившись у камина, они какое-то время сидели молча.

Стив закурил сигару.

Эйбел следила, как кольца дыма втягиваются в открытую, пышущую жаром пасть камина. На душе ее было тихо-тихо. Она не могла припомнить, когда что-то подобное испытывала в последний раз. От Десмонда исходили незримые токи. Эйбел чувствовала, что всем существом отвечает на эти беззвучные сигналы. Женский инстинкт подсказывал, что в этот затянувшийся за полночь вечер произойдет то, чего нетерпеливо требует ее естество. Это началось еще там наверху, когда он в бреду высказал то, что, может быть, не готов был пока произнести наяву.

— А мы ведь с вами однокашники, Стив, — прервала затянувшуюся паузу Эйбел. — Я училась в том же университете, что и вы, но занималась ботаникой.

— Вот как! — Стив слегка поперхнулся и закашлялся.

— Простите, Стив, но мне и в голову не приходило, что вы вообще где-то учились, не обижайтесь, пожалуйста.

— Да чего там. Я бываю резок, груб. Иначе в тех местах, где я бывал, не выжить…

Он повернулся к ней всем корпусом. Мягкий, лучистый поток, лившийся из ее глаз, вновь, как тогда в спальне, окатил его. И он не раздумывая нырнул в него.

Эйбел потянулась к нему, прильнула, обхватив его шею.

Их губы встретились. Долгий поцелуй точно переместил Стива и Эйбел в какую-то волшебную страну, где им было свободно и просто, где нет места сомнениям, невзгодам, грусти…

Стив развязал ленту, поддерживающую волосы Эйбел, и они заструились по ее плечам и спине. Его пальцы потянулись к ее лицу и, точно пальцы слепого, изучали ее лоб, щеки, подбородок.

— Со мной случилось что-то невероятное, Эйбел. Чем бы я ни занимался, я всегда думаю лишь о вас. Вспоминаю эти изумительные глаза, чудесный изгиб этих губ. Слышу ваш голос.

Его руки скользят по плечам Эйбел, затем по ее груди, трогают напрягшиеся соски, проникают под свитер.

Эйбел охватывает дрожь. Она чувствует, что ее тело тает в его огромных ладонях.

— Я хочу видеть тебя всю, — слышит она голос Стива.

И, как сомнамбула, покорно разрешает себя раздеть. Видит, как Стив спешно снимает с себя рубашку и джинсы.

Они стоят друг против друга. Отблески пламени играют на их обнаженных телах.

Стив не решается прикоснуться к ней, опасаясь, что это всего лишь видение. Стоит ему пошевелиться — и оно исчезнет. Он заворожен безупречными линиями тела Эйбел.

— Ты похожа на боттичеллевскую Венеру. Такой же изгиб шеи, грудь, бедра…

Спохватывается:

— Какой же я болван! Это она похожа на тебя!

— Она была прежде, — напоминает Эйбел.

— Это ты была прежде, потому что была всегда, — возражает Стив. — Я хочу обладать тобой… выпить тебя всю…

Стив опускается перед ней на колени.

Эйбел делает то же самое.

Он гладит ее — сначала вдоль бедер, затем по их внутренней стороне…

У Эйбел перехватывает дыхание, она замирает. Его руки останавливаются.

— Нет?

— Да, — шепчет она.

Стив медлит, глядя ей в лицо. Инстинкт говорит ему, что Эйбел отдает ему всю себя — полностью, целиком, ничего не утаивая. И он продолжает. Осторожно, почти благоговейно. Под его пальцами ее кожа увлажняется. Она наклоняется к нему, подставляя себя его рукам.

И это только начало, думает Стив.

У нее изумительные плечи. Он касается языком ее ключиц, покрывая поцелуями пульсирующие на шее жилки.

Его руки поднимаются от ее ног к груди. Притянув ее, он обхватывает ртом ее набухший сосок.

Эйбел кажется, что кровь закипает у нее в жилах, стучит в ушах, разливается горячими волнами по всему телу, пульсирует в такт движениям языка Стива.

Она хочет ответить Стиву тем же неземным удовольствием, которым одаривает ее он. Ее руки ищуще скользят по его телу.

Он чуть приподнимается, давая возможность добраться до цели и вскрикивает от ее прикосновения.

— Стив, может быть, это нам снится?

— В какие-то моменты я тоже боюсь, что это всего лишь мираж. Но если это сон, то самый прекрасный на свете.

Он вновь приникает к ее груди, целует ложбинку.

Эйбел чувствует его губы все ниже, ниже. Она меняет позу, вытаскивает из-под себя ноги, раскидывает их.

Губы Стива касаются лона Эйбел. Его язык раздвигает розовые лепестки и проникает внутрь.

Острота наслаждения заставляет Эйбел вскрикнуть.

Его язык проникает все глубже.

Эйбел тихо постанывает.

Губы Стива отрываются от ее лона, но лишь затем, чтобы проделать обратный путь. И вот они у цели.

Стив покрывает рот Эйбел мелкими легкими поцелуями. Притягивает к себе.

Эйбел чувствует, как его тугое мужское естество касается ее кожи, упирается в ее упругий живот.

Она целует его глаза, уголки губ. Ее язык раздвигает их.

Стив делает то же самое.

Их объятия все теснее и теснее. Их тела движутся в едином ритме.

Эйбел чувствует, как его плоть гладит ее лоно, точно дразнит.

Она раздвигает бедра.

Высокий накат страсти, как океанская волна, накрыл их с головой, заставил забыть обо всем на свете. Сейчас для обоих важно не пропустить ни одного мгновения близости, с особо обострившейся чувственной остротой ловить каждый миг наслаждения.

Эйбел затаила дыхание, ожидая первого волшебного толчка.

И вот это случилось. Что-то горячее подхватывает их, поднимает все выше, выше, вздымает на самую высокую высоту. Им кажется, что полет никогда не прервется, точно они переместились в край вечного блаженства. Может, это называется блаженством вечности?


Эйбел проснулась от яркого света, бившего ей в лицо. Она открыла глаза, на секунду зажмурилась, а когда вновь открыла их, обнаружила, что находится в спальне Стива, что зимнее солнце успело подняться довольно высоко и что Стива в комнате нет.

Она вскочила и лихорадочно принялась одеваться. Ее одежда была аккуратно повешена на спинку стула.

Эйбел чувствовала, как улыбка гуляет по ее лицу. Тело, точно освободившись от тяжкого бремени, легкое, почти невесомое. Ее переполняет радость.

Одевшись, она подошла к окну, чтобы полюбоваться видом гор, заслонявших горизонт. И увидела, как из-за них поднимаются тяжелые свинцовые облака. Наверно, к полудню погода испортится, подумала Эйбел, такие тучи всегда приносят снег.

В этот момент открылась дверь. Эйбел ожидала, что войдет Стив. Но вместо него на пороге возникла Сандра.

— Ты спала в мешке Стива, а где же спал он? — ехидно спросила девочка.

— Право, не знаю, — просто ответила Эйбел, выдерживая столь внезапное нападение.

Она на самом деле не знала, как оказалась здесь. Очевидно, она заснула и Стив перенес ее сюда, но где он провел остаток ночи, ей было неизвестно.

Эйбел провела рукой по своим растрепавшимся волосам, окинула взглядом взлохмаченную головку девочки, вспомнила, что не захватила с собой косметику.

— У тебя есть расческа? Нам нужно причесаться.

— И повязаться лентами? — выпалила Сандра.

Эйбел оглядела комнату. На гвоздях висели ремешки, которыми перевязывал волосы Стив.

— Возьмем эти, — сказала она.

— Стив рассердится.

— С каких пор ты стала бояться его рассердить?

Было видно, что комплимент доставил Сандре удовольствие. Десять минут спустя, не скрывая радости, она разглядывала французскую косу, которую ей заплела Эйбел.

— Где Стив? — спросила Эйбел.

— В грузовике. Слушает по радио прогноз погоды. У нас пока нет телевизора.

— Я пойду скажу ему «доброе утро», а потом приготовлю завтрак.


Стив, съежившись, сидел в кабине грузовика, неподвижно уставив глаза в одну точку. Все его существо пронизывали ярость и стыд. По мнению Десмонда, самое унизительное для мужчины чувство. Невозможность что-либо исправить — пленочку назад не прокрутишь — заставляла яростно сжимать кулаки. Проклятая голова. Она мешает ему жить, любить эту изумительную женщину.

Близость с Эйбел все перевернула в нем. Усугубила горечь безысходности, которую он и без того постоянно испытывал.

Когда Эйбел под утро уснула, он, склонившись, любовался прекрасными чертами ее лица, совершенными формами ее тела. Когда Эйбел во сне повернулась, он заметил небольшую родинку под левой лопаткой и осторожно поцеловал ее. Спи, любимая, спи. Как бы отвечая ему, Эйбел улыбнулась. И Стив почувствовал, что уголки его губ сами собой растянулись, придав его лицу бессмысленно-счастливое выражение.

Стив, боясь разбудить Эйбел, завернул ее в одеяло, легко поднял и понес наверх. Все-таки в спальном мешке удобнее.

Устроив ее, вернулся в гостиную, чтобы собрать одежду Эйбел и отнести в спальню. На лестнице не удержался и зарыл лицо в ее пушистый свитер, вдыхая смешанный аромат ее тела и каких-то горьковато-душистых трав.

Ему не хотелось спать, и он вернулся в гостиную. Принес из кухни дрова, подбросил в догорающий камин, поворошил тлеющие угли, чтобы они разгорелись, и раскурил сигару.

Первая глубокая затяжка вернула его в реальность. Он ужаснулся. Что я наделал? Как я мог воспользоваться ее доверчивостью? Я — законченный негодяй. Ведь я же знаю, что меня ждет. А ее? Он задохнулся. Вместо счастья ты подаришь ей еще одну могилу, сэр. Вот, вот. Ей мало тех двух…

Постоянные головные боли, на которые вначале Десмонд не обращал внимания, в конце концов вынудили его лечь в одну из лучших клиник Дели. Ему сделали все возможные, на самых современных аппаратах, обследования, которые и подтвердили его собственные, самые худшие, подозрения.

Ему сказали, что в глубине черепа возникло новообразование, которое имеет тенденцию роста.

Стив спросил, что его ждет на последней стадии. Ему объяснили.

В ответ на вопрос, сколько ему отпущено нормальных полноценных месяцев, лет, указали вверх.

И Стив согласился. Книга Судеб у Бога.

По дороге домой, в Штаты, он сделал остановку в Лондоне. Повторил обследования. Не потому, что не поверил индийским врачам, но чтобы уже не было никаких сомнений. Диагноз подтвердился.

Сходя по трапу самолета в нью-йоркском аэропорту, он не знал еще, как распорядится собой. То ли использует пятидесятипроцентный шанс и ляжет в госпиталь на операцию, то ли махнет в Лас-Вегас… Его натуре подходило как первое, так и второе. Первое — потому что он был борец и ничто не могло остановить его в достижении намеченной цели.

Но он был и игрок, не любивший сидеть без козырных. Второй путь привлекал Десмонда возможностью уйти из жизни «красиво», как и подобает настоящему мужчине.

Третий вариант преподнесла судьба: смерть брата, забота о племянниках… Точно Господь посылал ему спасительную возможность предстать перед Ним очищенным.

Поначалу Десмонд неохотно принял возложенные на него обязанности, но вид полуразвалившегося отчего дома что-то всколыхнул в нем. И он энергично принялся за дело. Загруженный с утра до ночи работой, Стив временами даже забывал о своей болезни. И лишь тогда, когда кто-то безжалостный вонзал в его виски острые иглы, он с особой остротой ощущал неотвратимость приближающейся развязки.

Загрузка...