Стоя в дальнем конце коридора, Нелл заметила, что Лит вошел в комнаты матери. Она не видела его светлость со вчерашнего дня. Тогда, в библиотеке маркиз выразил ей недоверие. И сегодня Нелл не покидало предчувствие, что над ней сгущаются тучи.
Она проскользнула в тесное помещение, служившее ей кабинетом, и поставила на письменный стол чернильницу, которую ей любезно дал мистер Крейн. Секретарь маркиза был симпатичным молодым человеком и жаждал оказать хорошенькой компаньонке услугу.
Нелл хотела прикрыть дверь в смежную комнату – гостиную хозяйки дома, но остановилась, услышав доносившиеся оттуда голоса.
– …мисс Трим никак не подходит, – послышался глубокий голос Лита.
Нелл не видела беседующих, но догадывалась, что маркиза сидела на своем привычном месте – в удобном кресле, а его светлость расхаживал по комнате. Он всегда так делал, когда испытывал досаду или нетерпение.
– Джеймс, мы уже говорили на эту тему две недели назад, в день твоего приезда. И чуть не поссорились, – мягко напомнила маркиза.
– Я тогда не стал настаивать, решив еще раз все хорошо обдумать и дать шанс мисс Трим убедить меня в том, что она – на своем месте. Но теперь я принял окончательное решение.
– Окончательное решение? – резко переспросила леди Лит, сделав ударение на слове «окончательное».
– Мама, ты же знаешь, я пекусь о твоем благополучии.
– Но я знаю также, что ты питаешь к мисс Трим беспричинную неприязнь.
– Она не заслуживает твоего доверия.
– Мне грустно думать, что я воспитала такого сноба. Твой отец судил о людях по их поступкам.
– Мой отец во всех отношениях был замечательным человеком.
Нелл стало вдруг жалко маркиза. Судя по усталому тону, он понимал, что не выдерживает сравнения со своим замечательным отцом, и страдал от этого.
– Нелл родилась в хорошей семье. Бедность не преступление.
– Я ничего не знаю о ее происхождении, а когда я спрашиваю ее об этом, она отвечает очень уклончиво.
– Да она просто боится тебя. Запуганные люди изворотливы.
Лит презрительно фыркнул.
– Она не выглядит запуганной, мама.
– И поэтому ты хочешь уволить ее? Ты раздосадован, что мисс Трим не пресмыкается перед тобой?
Браво, леди Лит! Талантом вести политические дебаты были наделены не только мужчины семейства Фэрбродер. Женщины, по всей видимости, не отставали от них.
– Я хочу уволить эту девушку, потому что не доверяю ей.
– Она служит у меня компаньонкой уже более шести недель, и чем больше я узнаю ее, тем больше она мне нравится.
– Я пытаюсь избавить тебя от неприятностей. Эта девушка вызывающе ведет себя.
Нелл обомлела. Теперь она жалела о том, что поступала неосторожно, показывая характер. Нужно было затаиться, притворяясь скромной и покорной. Комок подкатил у нее к горлу. Она хотела отойти от двери, но не смогла. Ноги не слушались ее, они как будто приросли к полу. Кроме того, ей хотелось узнать, чем же закончится этот разговор. Неужели Лит настоит на своем и уволит ее?
– Нелл устраивает меня во всех отношениях, – не сдавалась маркиза.
– Но она хитрая.
– Вовсе нет.
– Она не проявляет к нам должного уважения.
– Ты наговариваешь на нее, Джеймс. У мисс Трим прекрасные манеры. Я не хочу, чтобы ты вмешивался не в свои дела. – Маркиза помолчала, а потом заговорила хрипловатым голосом. Она была явно очень расстроена. – Если ты лишишь ее жалованья, я буду выплачивать его из своих карманных денег.
– Мама, – взмолился Лит, – я не могу жить с этой девицей под одной крышей. Я не выношу ее!
– Это твои проблемы. – В голосе маркизы все еще слышалась легкая хрипотца. – А я не выношу, когда близких мне людей выгоняют из дома! Мисс Трим – больше чем компаньонка, она – мой друг.
Нелл сжала кулаки. В ее душе происходила борьба. Она хотела сохранить верность памяти Дороти, но ее планы отомстить Литу шли вразрез с теми чувствами, которые она испытывала к маркизе.
– Я мог бы пригласить в дом одну из дочерей тети Сильвии, – предложил Лит.
Маркиза насмешливо фыркнула.
– Не говори мне об этих безмозглых курицах! И потом, заставлять юную леди сидеть с дряхлой старухой – это верх жестокости.
– Ты не дряхлая старуха.
– Я слишком стара, чтобы мириться с бессмысленной болтовней молодых глупышек.
– А что скажешь о кузине Синтии?
Маркиза снова издала тихий звук, выражавший презрение.
– Она еще глупее, чем дочери Сильвии. Кроме того, кузина любит читать нотации. К старости она стала слишком чванливой. Можно подумать, что Синтия никогда не целовалась с садовником в лабиринтах Хэмптон-корта!
– О боже! А она действительно целовалась?
Нелл с радостью отметила, что история с поцелуями отвлекла Лита от главной темы разговора – ее увольнения.
– До того, как стать святошей, Синтия была настоящей сорвиголовой. Впрочем, ей не нравится, когда я вспоминаю прошлое.
– Кстати, скажи, пожалуйста, кто тебе привил любовь к романам? Ты же никогда раньше не читала легкомысленных книг.
Маркиза рассмеялась.
– За это надо поблагодарить мисс Трим.
– Я так и знал, – сказал Лит недовольным тоном, и Нелл обдало холодом.
– Не вредничай, Джеймс. После того как Софи вышла замуж, жизнь для меня потеряла свои краски, а с появлением Нелл она снова стала праздничной и яркой. Я не понимаю, почему ты столь негативно относишься к этой девушке. Может быть, ты ревнуешь меня к ней?
– Мастерский ход, мадам. Но, к сожалению, ваша стрела снова не попала в цель. Я не отступлю, что бы вы там ни говорили. Мне не нравится эта девушка, и я хочу, чтобы она ушла из моего дома.
– Она нравится мне, и этого достаточно. Я хочу, чтобы мисс Трим осталась. Ты все равно будешь настаивать на своем?
– Во всяком случае, сделаю попытку.
– Это ни к чему не приведет.
Нелл не была уверена в победе маркизы. Она ожидала, что Лит произнесет сейчас роковые слова и потребует, чтобы мать подчинилась его решению. Однако маркиз рассмеялся.
– Ты победила. Но это временная победа. Учти, я буду пристально следить за твоей дражайшей мисс Трим.
– У тебя не будет повода уволить ее. Она безупречна.
У Нелл сжалось сердце. Доверие маркизы было беспредельным. Нелл понимала, что не заслужила такой безоглядной любви. Она чувствовала свою вину перед леди Лит. Маркиза выиграла это сражение, но Лит был прав: ее присутствие в доме таило в себе угрозу.
– Ты упрямая женщина, мама.
– А как же иначе, дорогой? В кого, по-твоему, ты такой упрямый?
Лит засмеялся и перевел разговор на другую тему. Они стали обсуждать столичные новости.
Нелл тихо прикрыла дверь.
Опасность миновала. Но это была временная передышка. Лит не пустит дело на самотек, он продолжит внимательно следить за ней. И если Нелл даст хотя бы малейший повод, он опорочит ее перед матерью. Отныне Нелл следовало действовать предельно осторожно.
Как бы то ни было, она решила продолжать поиски дневника.
Маркиза ни словом не обмолвилась о желании сына уволить Нелл, но стала еще более внимательно и ласково относиться к компаньонке. Нелл старалась держаться подальше от Лита. Однако они постоянно сталкивались в коридорах и комнатах маркизы.
Нелл частенько наведывалась в библиотеку, так как маркиза глотала один роман за другим и требовала новых книг. Когда Нелл только начинала служить в доме Литов компаньонкой, в ее обязанности входило вести беседы с маркизой, играть с ней в карты и писать за нее письма.
Иногда она помогала хозяйке справиться с приступами болезни. Но сейчас Нелл главным образом подбирала книги для маркизы и часами читала ей вслух. Закончив роман «Чувство и чувствительность», они перешли к чтению следующей книги Джейн Остин – «Гордость и предубеждение». В запасе оставался еще мрачный роман Ричардсона «Кларисса», а что предложить маркизе дальше, Нелл понятия не имела, хотя в библиотеке Аллоуэй Чейз было множество книг.
Нелл любила читать вслух, ее не утомляло это занятие. Хотя ее постоянно клонило в сон от недосыпа. Последние три ночи она тщетно обыскивала библиотеку. Страх подгонял ее. Если маркиз застанет ее на месте преступления, то наверняка уволит, как бы ни защищала компаньонку леди Лит.
– Может быть, продолжим читать «Дон Жуана», ваша светлость? – спросила Нелл, войдя утром к маркизе.
Вчера они начали читать поэму Байрона, и маркизе понравилось это произведение.
– Пожалуй, дорогая. Такой озорной парень…
– Байрон или Дон Жуан?
Маркиза рассмеялась, но в ее голосе слышались напряженные нотки. По мнению Нелл, в плохом настроении матери был виноват сын. Он постоянно огорчал леди Лит.
– Оба. Помогите мне удобнее сесть, дорогая. Я чувствую себя разбитой.
Ее просьба не удивила Нелл. Она видела, что лицо маркизы искажала боль. Нелл усадила ее поудобнее, присела на стул и открыла томик Байрона в кожаном переплете. Они остановились на описании леди Джулии, молодой, красивой, добродетельной и очень горячей героини.
Сунув пакет под мышку, Лит остановился на пороге и стал наблюдать за двумя женщинами, находившимися в залитой солнечным светом комнате. Капризная осень подарила несколько погожих дней накануне зимнего ненастья.
Лит не мог отрицать, что мисс Трим нежно и заботливо ухаживает за его матерью. Она тщательно взбила подушки и усадила маркизу поудобнее. Даже если эта девушка задумала что-то недоброе, она, безусловно, была искренне привязана к своей госпоже.
Предпринимая попытки уволить Нелл, Лит в глубине души знал: они не увенчаются успехом. Причины его желания выгнать мисс Трим из дома заключались вовсе не в опасении, что она чем-то навредит его матери или будет дурно влиять на нее. Он хотел избавиться от Нелл, чтобы перестать постоянно думать о ней. С глаз долой – из сердца вон. Мысли о мисс Трим постоянно отвлекали его от дел. Маркиза влекло к ней, и порой он боялся своих непредсказуемых реакций.
Враждебность Нелл не подавляла его влечения к ней. Напротив, ее неприязнь разжигала в нем страсть. Было что-то притягательное и интригующее в женщине, которая не лебезила перед ним и не стремилась стать его женой или любовницей.
Мисс Трим грациозным движением, от которого у маркиза перехватило дыхание, взяла книгу в коричневом кожаном переплете и открыла ее. Лит залюбовался ее тонким профилем – прямым носиком и упрямым подбородком, который она так часто гордо вскидывала, забывая изображать покорность, подобающую служанке. Маркиза так и подмывало вынуть шпильки из ее гладко зачесанных светлых волос и распустить их. Да, Лит не мог доверять мисс Трим, но мог позволить себе хотя бы издалека любоваться ею.
Сегодня матушка плохо выглядела. Заметив это, Лит озабоченно нахмурился. Сначала он не слушал, что читает Нелл, но потом пикантная история заинтересовала его.
Лишь только вздохи Джулии неслись;
Уж было поздно делать отступленье.
Из глаз прекрасных слезы полились…
Уж таково людских страстей движенье:
Кто мог любить и тут же рассуждать?
Она себя старалась защищать,
Хоть слабо, искушенье прогоняла
Шептала «нет», но все ж не устояла.[1]
Прочитав эти строки, мисс Трим повернула голову и увидела в дверном проеме Лита. Ее карие бездонные глаза стали огромными, как озера. Во взгляде Нелл не было неприязни или презрения, и это даже расстроило маркиза. Ему было бы легче бороться со своими чувствами, если бы она искренне ненавидела его. Однако, похоже, влечение было обоюдным.
Мисс Трим, подобно одержимой страстью героине Байрона, леди Джулии, противилась своим желаниям, но не могла побороть их. Окажись они сейчас одни, Лит рванулся бы к ней, сжал в объятиях, припал к губам – и они предались бы запретной страсти.
Конечно, это привело бы к катастрофе.
– Продолжайте, Нелл! Какая восхитительная история!
– Миледи, к вам пожаловал лорд Лит.
Усталое лицо матери озарилось улыбкой.
– Дорогой, иди послушай! Нелл читает замечательную поэму!
– Тебе еще рано слушать Байрона, мама, – пошутил Лит.
Положив большой коричневый пакет на мраморный столик с позолоченной гравировкой, он поцеловал маркизу в щеку.
– Ну, если Нелл не рано читать этого скандального поэта, то мне уж и подавно разрешено слушать его, – с улыбкой промолвила леди Лит. – Байрон действительно был распутником. Я отлично помню сплетни, которые ходили о нем. Сюжет этой поэмы наверняка взят им из жизни.
– Байрон был негодяем, мама.
– Я знаю, что ты его не любишь, дорогой.
– Действительно не люблю. – Он вспомнил нервного, вспыльчивого поэта, с которым познакомился в юности. – Это был интересный, умный человек, блестящий собеседник, но он сделал несчастными слишком много женщин. Я не могу восторгаться тем, кто ради удовольствия безжалостно губит других.
В глазах мисс Трим промелькнуло выражение изумления и любопытства. Лит не понимал, почему его мнение о скандальном поэте вызвало у нее такую реакцию. Маркиз был далеко не единственным человеком в Англии, кого возмущало поведение Байрона.
Он взял со стола пакет.
– Я принес тебе подарок, мама.
Маркиза попыталась сесть, и мисс Трим бросилась помогать ей с таким усердием, что это изумило Лита.
– Как замечательно. Люблю сюрпризы!
Лит протянул пакет матушке.
– Будь осторожна. Он тяжелый.
– Это не бриллианты? – игриво спросила маркиза.
– На этот раз нет.
Мисс Трим взяла ножницы и разрезала бечевку.
– С вашего разрешения я удалюсь, миледи. Мне нужно закончить ответы на письма.
– О нет, Нелл, останьтесь. Разве вам не любопытно?
Маркиза быстро развернула бумагу, словно ребенок, который с нетерпением спешит увидеть подарок на день рождения.
– Джеймс, а ты делал вид, что не одобряешь моего нового увлечения!
– Как я могу не одобрять того, что доставляет тебе удовольствие?
Маркиза достала из упаковки красивую книгу в темно-зеленом кожаном переплете с золотым тиснением.
– «Пертская красавица»! Книга Вальтера Скотта! Как замечательно!
– Я попросил магазин Хэтчарда присылать мне ежемесячно самые популярные книги. Если тебе их будет не хватать, я увеличу заказ.
– Как мне отблагодарить тебя?
Глаза маркизы сияли от радости. Сын часто дарил ей всякие побрякушки, ювелирные украшения, шарфы, но они не приводили ее в такой восторг, в какой привела эта книга. Лит чувствовал себя круглым идиотом. Почему он сам не догадался, что матери нужны новые книги? Что такой подарок скрасит ей печальное существование? Ему было досадно от мысли, что именно мисс Трим надоумила его обратиться в магазин Хэтчарда.
– Как здорово, Нелл! Теперь у нас есть новый роман!
– Я рада за вас, миледи, – промолвила мисс Трим.
Переведя на нее взгляд, Лит заметил, что Нелл смотрит на него без обычной неприязни. Она разглядывала его так, будто он был для нее сложной головоломкой. Это удивило Лита. Может быть, он представлял такую же тайну для мисс Трим, какую она представляла для него? Но почему? Что загадочного было в его поведении?
– Останься, Джеймс, – попросила мать.
– Хорошо, – согласился Лит, хотя последнее время у него было мало свободного времени.
Он уделял много внимания своему поместью и удивлялся, что управление хозяйством оказалось столь трудоемким делом. Но еще больше Лита удивляло то, что эта работа доставляет ему большое удовольствие.
– Прекрасно. Продолжайте читать, Нелл, у вас это здорово получается, – промолвила маркиза.
Лит подавил стон. Ему совсем не хотелось слышать сейчас низкий хрипловатый женский голос, читающий стихи об обольщении.
– Я уверена, что его светлость не желает слушать стихи в моем исполнении, – заявила мисс Трим.
Последнее время Нелл избегала его. Может быть, она дулась на маркиза после их разговора в библиотеке? Или леди Лит рассказала компаньонке, что маркиз хочет уволить ее?
– В таком случае, дорогая, прочитайте Джеймсу сельскохозяйственные отчеты, которые мы получили вчера, – попросила маркиза.
– Откуда ты о них знаешь? – удивился Лит.
Впрочем, чему тут было удивляться? Маркиза оставалась хозяйкой дома, несмотря на то что редко покидала свои комнаты.
– У меня есть свои шпионы. Они докладывают мне обо всем, что происходит вокруг. Недавно я узнала, что в доме снова появились привидения.
– Что за бред.
– Это не бред. Как-то туманной ночью я сама видела леди Мэри на зубцах стены. И не только я ее видела.
– Надеюсь, все наблюдатели были трезвы.
Маркиза поджала губы. Это был их давний спор. Леди Лит утверждала, что в их огромном старинном доме, часть которого была замком, построенным еще в четырнадцатом веке, водились привидения.
– Призрак леди Мэри снова навестил нас.
– И опять его видели на стене с зубцами?
– Нет, в библиотеке. Последние три ночи в окнах этой комнаты после полуночи горел свет.
Литу показалось, что мисс Трим тихо ахнула. Но взглянув на нее, он убедился, что девушка хранила невозмутимый вид.
– И кто же из твоих шпионов бродит ночью под окнами библиотеки?
– Гарсон охраняет парк от браконьеров.
– Он наверняка пьет, чтобы скоротать время. Я поговорю с ним. Если мой лесник прикладывается к бутылке, то ему небезопасно доверять оружие.
– Ты издеваешься, Джеймс, тебе же известно, что леди Мэри задушил муж.
– Это правда. Но неужели ты думаешь, что леди Мэри вернулась в усадьбу, чтобы взглянуть на своих потомков? Даже если мы действительно ей интересны, то зачем она навещает библиотеку? Откуда эта любовь к литературе? Тем более что в моей библиотеке много скучных книг.
Лит старался не смотреть на мисс Трим. Его мозг при этом лихорадочно работал. Гарсон, служивший в усадьбе лесником, не был пьяницей. Если он сказал, что видел свет в библиотеке, значит, так оно и было.
Лит принял решение во что бы то ни стало поймать мисс Трим на месте преступления. Если ему удастся доказать матери, что эта девушка замыслила что-то недоброе, он сможет выгнать ее из дома. И тем самым избавится от жгучего желания переспать с ней.