9

Линда проснулась и открыла глаза. Даже приглушенный свет лампы показался ей слишком ярким, и она снова зажмурилась. Голова пульсировала от боли, словно внутри стучали молотком, и девушка пожалела, что не может снова заснуть.

Чьи-то пальцы взяли ее запястье, нащупывая пульс, и голос Кэла спросил:

— Очень плохо?

— Ужасно. — Язык еле ворочался в пересохшем рту. — Что со мной случилось?

— Ты упала и ударилась головой. Набила себе здоровенную шишку и заработала хорошие синяки. Врач говорит, что, к счастью, ничего серьезного, но тебе придется полежать в постели до его следующего прихода.

— Врач? — хрипло переспросила Линда. — Когда он был?

— Примерно в час ночи. Ты не помнишь, потому была без сознания.

Что-то было не так, но сейчас Линда была не в силах соображать.

— Хочешь пить? — спросил Кэл.

— Да, — прохрипела она.

Сильная рука подхватила ее за плечи и приподняла. Кэл поднес к ее губам стакан. Не открывая глаз, Линда с наслаждением выпила прохладный апельсиновый сок.

— Еще?

Линда попыталась покачать головой и застонала от боли.

Уложив ее на подушки, Кэл тихо сказал:

— В соке было снотворное, которое оставил доктор, так что к утру ты должна…

Но Линда уже ничего не слышала — она снова провалилась в благословенное забытье.

Следующее ее пробуждение было медленным, подсознательно она ожидала возвращения боли. Однако голова болела значительно меньше, и, лежа с закрытыми глазами, Линда уже была в состоянии думать. Сначала мысли путались, и она никак не могла припомнить, что случилось. Почему она оказалась в постели? Заболела? Или с ней произошел несчастный случай? Кэл что-то говорил о докторе и о том, что она упала и ударилась головой. Но как?

Господи, конечно! Она хотела сбежать из Лорримора. Пошла к гаражам и… В памяти Линды всплыла угрожающая черная фигура, и она с испуганным криком села в постели.

— Все хорошо, — тут же раздался рядом голос Кэла. — Успокойся.

Линда позволила снова уложить себя на подушки.

День был в разгаре, и полуденное солнце пробивалось сквозь полузадернутые шторы.

Кэл, одетый в легкие брюки и рубашку с открытым воротом, был, как всегда, ослепительно хорош и, казалось, полностью владел ситуацией. Сама же Линда была в своей атласной ночной рубашке, пеньюар лежал рядом, перекинутый через стул. И кровать, и комната были знакомыми, но это была не ее комната.

— Что я делаю в твоей спальне? — резко спросила она.

— Я принес тебя сюда.

Но не спал рядом, сообразила Линда. Соседняя подушка не была смята.

— Почему ты не отнес меня в мою комнату?

— Мне было удобнее, чтобы ты находилась здесь. Тебе могло что-нибудь понадобиться.

Стало быть, он просидел рядом с ней всю ночь.

— А кто меня раздел? — спросила Линда, пораженная новой мыслью.

— Я, — спокойно ответил Кэл. — И нечего на меня так смотреть, — чуть насмешливо добавил он, — в конце концов я уже видел тебя в чем мать родила.

В улыбке Кэла было столько нежности, что сердце Линды невольно сжалось. Присев на постель, он мягко отвел от ее лица шелковистую прядь волос.

— Ты еще очень бледна, и синяк, похоже, стал больше. Зато глаза у тебя замечательно ясные, да и опухоль начинает спадать.

— Я так толком и не поняла, что случилось. — Линда сделала глубокий вдох.

— Поешь, потом я тебе расскажу. — Кэл тронул кнопку звонка рядом с кроватью.

— Я не хочу есть. — Линда чувствовала себя совершенно опустошенной, и мысль о еде вызывала у нее отвращение.

— У кухарки сегодня день покупок, так что Мэйтклифф сам готовит тебе завтрак. Он очень беспокоится за тебя.

— Я не голодна, да и голова еще болит.

— Тем более надо поесть, чтобы можно было принять болеутоляющее, — спокойно заметил Кэл.

Линда замолчала, понимая, что спорить бесполезно.

Через несколько минут раздался стук в дверь, и вошел дворецкий, неся изящно сервированный столик для завтрака. Аккуратно установив его на кровати перед Линдой, он поднял крышку с серебряного блюда.

— Я подумал, вам надо что-нибудь легкое. Фрукты и омлет, например. Но если вы желаете что-нибудь еще…

— Нет, все прекрасно, Мэйтклифф, спасибо.

Дворецкий выпрямился, как всегда, степенно и с достоинством.

— Надеюсь, вам уже лучше, мисс?

— Да, намного, благодарю вас, Мэйтклифф.

— Счастлив слышать это, мисс. — Он обернулся к Кэлу. — Что-нибудь еще, сэр?

— Ничего, спасибо. Кстати Мэйтклифф, — позвал Кэл, когда дворецкий был уже у двери, — у вас была беспокойная ночь. Если хотите, отдохните сегодня, я скажу Робертсу, чтобы он заменил вас.

— Благодарю вас, сэр. Я ценю вашу заботу, но предпочел бы выполнять свои обязанности, как обычно.

Когда дверь за дворецким закрылась, Кэл уселся на кровать и стал уговаривать Линду:

— Съешь хоть две ложки, чтобы не расстраивать Мэйтклиффа.

Однако Линде было достаточно одного взгляда на сочные ломтики дыни и клубнику, золотистый омлет и спаржу в масле, чтобы дальнейшие уговоры не понадобились. Она взялась за вилку. Когда с едой было покончено, Кэл налил в стакан молока и протянул ей две небольшие капсулы.

— Это должно снять головную боль. А потом, надо надеяться, ты окончательно придешь в себя.

Осторожно приложив руку к голове, Линда нащупала большую шишку на виске.

— Как же все-таки это случилось?

— Ты совсем ничего не помнишь?

— Почти ничего. Я пошла к гаражам, и из тени выступил мужчина. Я испугалась и хотела убежать. Наверное, поскользнулась. Хан был со мной, но я не помню, чтобы он залаял или… — Линда замолчала. Это было странно. Разве что пес не залаял, потому что знал того человека… Линду осенила внезапная догадка. — Тот мужчина, — хрипло прошептала она, — это был ты!

— Боюсь, что да, — покаянно признался Кэл. — Но я вовсе не собирался тебя пугать и тем более не хотел, чтобы ты покалечилась.

— Но ты ждал меня?

— Да, — ровным голосом подтвердил Кэл. — Хотел прогуляться с тобой при луне, а вместо этого пришлось нести тебя в спальню и звать Мэйтклиффа, чтобы тот позвонил врачу, пока я укладывал тебя в постель.

— Мэйтклиффу это, наверное, показалось странным.

— Ничего подобного. Я сказал, что мы собирались покататься на машине по парку, но ты оступилась и ударилась головой о булыжник.

— И он поверил в эту чушь?

— Конечно. В душе Мэйтклифф — романтик, и потом он, по-моему, уже пришел к заключению, что мы с тобой — идеальная пара.

Решив не обращать внимания на поддразнивание, Линда продолжала допытываться:

— Мне непонятно другое. Откуда ты узнал… почему ты ждал меня именно у гаражей?

— Было ведь очевидно, что ты собралась уезжать.

— Очевидно? Как это?

— Боюсь, что ты выдала себя с головой, — улыбнулся Кэл, глядя на возмущенную девушку. — Ты прикрепила к платью мою розу, а когда я проводил тебя до комнаты, поцеловала меня на прощание. Ведь это был прощальный поцелуй?

— Да, — призналась Линда, чувствуя, как багровеют ее щеки.

— Я знал, что тебе понадобится машина, — продолжал Кэл. — Ты ведь видела ключи на моем столе. Как только ты вышла из своей комнаты, я отправился на боковую лестницу…

— Откуда ты знал, что я вышла из комнаты? — резко перебила Линда. — У тебя что, второе зрение или повсюду шпионы?

— Ни то, ни другое, — покачал головой Кэл.

Но ведь как-то же он узнал! Он всегда точно знал, где ее искать: в часовне, на заднем дворе, когда она ждала такси, в его кабинете — в самых разных местах. И тут Линду осенило: места были разные, но одна деталь неизменна — с ней каждый раз была овчарка.

— Хан!

— Я все думал: сколько времени тебе понадобится, чтобы сообразить?

— Но как? Разве что у него в ошейнике какой-нибудь жучок…

— Причем совсем крошечный и легко помешается в ошейнике, зато удивительно точный. Хан — умная, воспитанная собака. Мне надо было лишь приказать ему охранять тебя.

У Линды кровь застыла в жилах.

— Ты всегда так поступаешь со своими так называемыми гостями? — прерывающимся голосом спросила она.

— Ко мне редко приезжают люди, которым я не доверяю, — сухо отозвался Кэл. — К тому же это не всегда срабатывает. Например, если Хан и гость испытывают друг к другу неприязнь. Но с тобой все получилось на удивление легко: ты любишь собак, и Хан сразу привязался к тебе.

Линда стиснула зубы. Стало быть, Кэл с самого начала держал все под контролем, и ему был известен каждый ее шаг. Девушка была совершенно уничтожена. Он обходился с ней, как с самой настоящей преступницей!

Впрочем, она, по сути, и вела себя, как преступница. И никакие оправдания вроде того, что у нее были на то веские основания, не помогут. Даже если она решится рассказать Кэлу всю историю, задев его семейную гордость, все равно она уже уронила себя в его глазах. Их отношения зашли в тупик, откуда не было выхода.

Линда почувствовала себя совсем несчастной. Ей необходимо было остаться одной и все обдумать. Она опустила веки и изобразила зевок, который, к ее удивлению, оказался очень естественным.

— Устала? — заботливо спросил Кэл. — Давай-ка ложись и еще поспи, пока не приедет врач.

Он взбил подушки и уложил Линду поудобнее. Движения его были ласковыми, он вел себя с ней нежно, как с любимым ребенком. Эта его доброта окончательно расстроила Линду.

Однако ей не пришлось лежать, мучаясь горькими мыслями. Как только дверь за Кэлом закрылась, Линда снова погрузилась в сон.

Проснувшись, она сразу все вспомнила. И хотя морально Линда была совсем измучена и настроение было на нуле, физически она чувствовала себя гораздо лучше. Бросив взгляд на часы, она увидела, что уже половина седьмого. Она проспала почти весь день.

Выбравшись из постели, Линда отправилась в ванную и приняла освежающий душ, затем осторожно расчесала волосы. В шкафчике она обнаружила упакованную в целлофановую обертку новую зубную щетку и, почистив зубы пастой Кэла, была уже более и менее в состоянии предстать перед хозяином дома. Ложиться в постель ей больше не хотелось, и Линда огляделась в поисках одежды, которая была на ней накануне. Одежды в комнате не оказалось. Накинув пеньюар поверх ночной рубашки, девушка направилась к двери, как вдруг та открылась, и на пороге появился Кэл.

— Куда это ты собралась? — свирепо осведомился он.

— За своей одеждой.

— Ты должна была лежать в постели до прихода врача, — покачал головой Кэл.

За его спиной стоял пожилой человек в очках, с круглой детской физиономией. Он с упреком посмотрел на Линду и открыл медицинский саквояж.

— Не ожидал увидеть вас на ногах. Вы очень нехорошо ударились.

— Я уже нормально себя чувствую.

— Все равно, ложитесь в постель.

Приказание было отдано тоном, не допускающим возражений, и Линда невольно повиновалась.

— А теперь посмотрим вашу голову. — Врач педантично обследовал ее висок, затем направил в глаза яркий луч. — Попробуйте на нем сконцентрировать взгляд. Так нормально?

— Да.

— Головокружение, тошнота?

— Нет.

— Есть можете?

— Да.

Врач удовлетворенно хмыкнул:

— Похоже, все в порядке, но я хочу, чтобы сегодня вы полежали. — Он обернулся к Кэлу. — Не думаю, что будут какие-то проблемы, сэр Кенелм, но если вас что-нибудь встревожит, немедленно дайте мне знать.

Кэл поблагодарил доктора и взял его саквояж. Когда мужчины выходили из комнаты, Линда услышала, как врач сказал:

— Мы с женой сегодня обедаем поздно, и раз уж я здесь, то, пожалуй, загляну к миссис Мэйтклифф. Что-то у нее ревматизм разыгрался. Хотя для своего возраста она держится превосходно…

Его голос замер в глубине коридора. Линда нервно поежилась, соображая, стоит ли, рискуя рассердить Кэла, все же добраться до своей комнаты. Что бы там ни говорил этот доктор, она не инвалид, и ей вовсе не улыбалось провести еще одну ночь в этой спальне. Линда все еще собиралась с духом, когда дверь открылась, и вошел Кэл.

— Что-нибудь не так? — спросил он, вглядевшись в ее лицо.

— Я хочу вернуться в свою комнату.

— Лучше послушайся врача, — покачал головой Кэл. — Удар по виску — опасная штука, мало ли что может случиться.

— Но оставаться здесь мне уже незачем, — не сдавалась Линда. — Голова больше не болит.

Дотронувшись до виска, она нечаянно задела чувствительную точку и невольно вздрогнула.

— Да уж, я вижу, — саркастически усмехнулся Кэл.

— Нет, правда, все нормально. Всего лишь набила себе шишку.

— А могла проломить череп, — сухо закончил Кэл. — С чего тебе понадобилось так срочно уезжать? Ты что, не могла мне довериться? Или ты думала, что я стану удерживать тебя силой?

Линда колебалась. Она не доверяла себе, а не ему, но признаваться в том, насколько она уязвима, ей не хотелось.

На лице Кэла неожиданно дернулся мускул и он очень тихо спросил:

— Ты серьезно так думала, Линда?

Внезапно девушка поняла, что от ее ответа зависит многое.

— Нет, — ответила она. — Я так не думала.

И услышала, как он облегченно вздохнул. Немного помолчав, Кэл добавил:

— Я чувствую себя ужасно виноватым.

Линда, прекрасно знавшая, что такое чувство вины, мягко успокоила его:

— Ты ни в чем не виноват. Это все из-за меня. Не поведи я себя так глупо…

На мгновение на лице Кэла отразилось какое-то сильное чувство. Казалось, он хотел что-то сказать, но передумал. Бросив взгляд на часы, он коротко произнес:

— Надеюсь, ты хочешь есть.

— Умираю с голоду.

Суровое лицо Кэла озарилось улыбкой, и, как всегда, сердце Линды тут же откликнулось на нее и забилось быстрее.

— Отлично. Я уже велел подавать обед.

Линда рассчитывала, что к обеду спустится вниз. Тогда она без лишнего шума могла вернуться в свою комнату. И она решительно заявила:

— Я не хочу обедать в одиночестве. Лучше спущусь в столовую.

— Ты и не будешь обедать в гордом одиночестве, — заверил ее Кэл. — Я присоединюсь к тебе.

Как по команде, раздался стук в дверь, и появился Мэйтклифф со складным столиком. За ним следовали две служанки с нагруженными подносами. Столик поставили у кровати, и Мэйтклифф орлиным взором стал следить за действиями служанок, которые проворно его накрыли. Как только все было закончено, слуги бесшумно удалились, и Линда с Кэлом снова остались одни.

Наполнив тарелку Линды всяческими деликатесами и убедившись, что ей вполне удобно, Кэл придвинул свой стул к кровати.

Эта интимная обстановка и сознание того, что она находится в его постели, внезапно наполнили Линду знакомым возбуждением. Вот так было бы, если бы они поженились, мечтательно подумала девушка. Только тогда он присоединился бы к ней в постели. Они бы улыбались и скармливали друг другу лакомые кусочки, как это делали влюбленные во все времена. А потом они лежали бы рядом, и его руки, губы, сильное тело дарили бы ей несказанное наслаждение…

Линда вздрогнула, усилием воли отвлекаясь от эротических фантазий. Что она себе позволяет? Эти безумные мечты ни к чему хорошему не приведут, а лишь ослабят ее решимость покончить с этой глупой историей.

Зная, что ее щеки пылают огнем, Линда низко опустила голову и старалась не встречаться взглядом с Кэлом. Ведь узнай он, о чем она сейчас думает, это дало бы ему дополнительное преимущество.

К тому времени, когда с обедом было покончено, и Кэл налил Линде кофе с молоком, она уже превратилась в комок нервов. Но я же взрослая женщина с недюжинной силой воли, напомнила она себе, и глупо самой загонять себя в ловушку. Как только представится возможность, нужно вернуться в свою комнату. Присмотр за ней больше не нужен, и у Кэла нет оснований держать ее здесь.

— Еще кофе? — спросил Кэл.

— Нет, спасибо.

— Тогда я позвоню, чтобы убрали посуду.

Когда все было убрано и служанки удалились, Линда набралась храбрости и хотела было уже пойти в атаку, но Кэл неожиданно сказал:

— Если ты уже в состоянии…

— Я в прекрасном состоянии, — перебила его Линда, зная, что он ни за что не отпустит ее, стоит ему заподозрить, что она еще слаба.

— Тогда кое-кто хочет с тобой повидаться. — Линда не успела даже спросить, кто, как Кэл уже вышел из комнаты.

Через несколько секунд раздался стук в дверь, и на пороге нерешительно замаячила фигура светловолосого молодого человека.

— Ричи! — воскликнула Линда. — Когда ты вернулся?

— Пару часов назад. — Ричи как-то неловко, бочком подошел к кровати. Я слышал, что ты расшиблась. Мне очень жаль. Кэл рассказал мне, что случилось. Как ты себя чувствуешь?

— Прекрасно, — заверила его Линда.

— Я не знал, что ты в Лорриморе. Если бы знал, то обязательно был бы здесь. Но Кэл сказал мне, что у тебя срочная съемка и ты приедешь не раньше будущей недели.

— В последнюю минуту съемку отменили, — солгала Линда.

— Послушай, Линда, — решился наконец Ричи. — Мне надо с тобой поговорить. Если бы ты не приехала в Лорримор, я бы сам поехал к тебе в Нью-Йорк. Когда мы познакомились, все произошло так внезапно, и я…

— Прежде, чем ты что-то скажешь, — перебила его Линда, — я хочу тебе сообщить, зачем приехала.

Ричи уставился на нее с видом приговоренного к смертной казни.

— Я хотела вернуть тебе кольцо и сказать, что мне не следовало соглашаться на помолвку. Ты мне очень нравишься, но я тебя не люблю и не могу выйти за тебя замуж.

На лице Ричи отразилось облегчение, но, будучи джентльменом, он сразу овладел собой и постарался скрыть его.

— Не переживай, — с легкой улыбкой поддразнила его Линда, — ты не задел мои чувства. Наоборот, я рада, что ты не расстроился. Как ты сам сказал, все произошло слишком быстро, и мы оба немного потеряли головы, но, к счастью, все обошлось.

— Ох, какая же ты молодчина! Ты не только красавица, но еще и такой хороший человек, каких я редко встречал, — обрадовался Ричи. — Мы ведь останемся друзьями, правда?

— Надеюсь, — сказала Линда, подумав про себя, что это маловероятно. Ни Кэлу, ни Диане это не понравится.

— Кстати, Кэл рассказал мне, что возил тебя в Давкот, — словно в ответ на ее мысли продолжал Ричи. — И познакомил с Дианой.

— Да, — сдержанно отозвалась Линда.

— Она тебе не понравилась?

— Скорее, это я ей не понравилась. По-моему, она просто приревновала.

— А-а, понимаю. — Ричи побагровел. — Ну, видишь ли, у нас вроде все шло к свадьбе, но…

— Но что?..

— Когда я сделал ей предложение, Диана вроде как начала увиливать. По-моему, это влияние ее лучшей подруги — та ярая феминистка и считает, что брак никому не нужен. Ну, в общем, Диана сказала, что пока ей и так хорошо, что она не готова связать себя, и все такое. Она так не хотела замуж, что я уже стал сомневаться, любит ли она меня вообще.

— И ты решил заставить ее немного поревновать?

— Что ты! Ничего подобного, честное слово! Просто, как только я тебя увидел, так сразу и втюрился. Я о Диане вообще не думал, лишь порадовался, что не успел себя связать. А потом хорошенько поразмыслил и… — Ричи смущенно запнулся.

— И понял, что Диана для тебя — единственная, и она тебе по-настоящему нужна, — закончила за него Линда.

— Да, — признался Ричи. — Честно говоря, я никого, кроме нее, и не любил… Но теперь я, похоже, все испортил. — Его адамово яблоко заходило вверх-вниз. — Просто не знаю, что делать: подождать и только потом признаться, что помолвка с тобой была ошибкой, или…

Перед глазами Линды всплыло измученное лицо Дианы.

— Вот что, — решительно перебила она, — хочешь, дам тебе совет? Поезжай к ней прямо сейчас и скажи, что у тебя было временное помрачение рассудка. Скажи, что места себе не находишь, что она — единственная женщина, которую ты когда-либо любил, и что без нее тебе жизни нет.

— Ты просто ангел! — Ричи сжал руку Линды и вприпрыжку помчался к двери.

После того как дверь за ним закрылась, Линда устало откинулась на подушки. Она испытывала огромное облегчение от того, что Ричи наконец образумился и в итоге никто, кроме нее, не пострадал.

Теперь ей оставалось лишь как можно скорее уехать из Лорримора и, оказавшись дома, постараться как-то собрать обломки своей жизни. После смерти деда Нью-Йорк почему-то перестал казаться ей домом. И вообще уже ничто не будет так, как прежде…

Стиснув зубы, Линда уже в который раз пожалела о том, что приехала в Англию и принялась ворошить прошлое.

Но если бы она не приехала, то никогда бы не встретила Кэла и не узнала, что такое настоящая любовь. А ведь любить — это, наверное, самое главное, гораздо важнее, чем быть любимой. Но, Господи, как же она жаждала его любви! У Линды защипало глаза.

Ее мысли прервал осторожный стук в дверь, и она поспешно вытерла слезы. Вошел Кэл. Его движения отличала гибкая мужественная грация, резко контрастировавшая с неуклюжестью Ричи. Линда припомнила, как Кэл как-то сказал, что в мире трудно найти двух более не похожих друг на друга братьев. Она была с ним полностью согласна. Ричи был худощавым, светловолосым приятным молодым человеком. Кэл — крепко сбитым, темноволосым, ярким и полным жизни. Ричи, бесхитростный и простоватый, обладал мальчишеским обаянием, в то время как Кэл был человеком сложным, сдержанным, уверенным в себе, обладающим редкой притягательностью.

Ричи легко вызывал к себе симпатию, а Кэл был совершенно неотразим — не влюбиться в него было невозможно.

Не сводя глаз с лица Линды, Кэл присел на кровать.

— Ну, как все прошло?

— Ты хочешь сказать, что комната не прослушивалась?

На мгновение его лицо потемнело, затем он покаянно произнес:

— Наверное, я это заслужил. И все же?

— Я сделала, как ты просил, сказала Ричи, что не хочу за него замуж, — с легким вздохом отозвалась Линда.

— И что?

— Он явно почувствовал облегчение.

Кэл кивнул.

— Вернувшись домой и обнаружив, что ты здесь, он был явно растерян. Признался, что вел себя нечестно по отношению и к тебе, и к Диане, и, хотя он слишком джентльмен, чтобы сказать об этом прямо, было видно, что он жалеет о своем предложении… А как ты?

— А что я?

— Ты плачешь. — Кэл коснулся пальцем ее влажной щеки.

— Я рада, что Ричи не огорчился, — покачала головой Линда. — Остается лишь надеяться, что все обойдется и Диана простит его.

— Насколько я понял, ты посоветовала ему немедленно ехать к ней?

— Да. Я правильно поступила? — Впервые в жизни Линда сомневалась в том, что дала правильный совет.

— Уверен в этом, — спокойно заверил ее Кэл. — Диане просто необходимо знать, как обстоят дела, а Ричи не отличается решительностью. Задержка ни одному из них не пойдет на пользу.

Он приложил руку к щеке Линды и провел пальцем по линии губ.

— Теперь, когда ты знаешь, что по этому поводу не стоит беспокоиться, может, передумаешь и останешься?

— Хану может надоесть меня охранять. — В голосе Линды слышалась обида.

— Даю тебе слово, это больше не повторится, — ровным тоном отозвался Кэл. — Он будет с тобой только тогда, когда ты сама этого захочешь.

Линда закусила губу.

— Тебе ведь нравится в Лорриморе, правда? — тихо спросил Кэл.

— Да, — еле слышно прошептала девушка.

— Тогда оставайся. У нас с тобой сложатся совершенно особенные отношения, я верю в это. — Увидев, что Линда колеблется, Кэл понизил голос почти до шепота и настойчиво произнес: — Может, хватит бороться с собой? Скажи «да».

Как легко было бы сказать «да»! Кэл был бы прекрасным любовником. Они могли бы быть счастливы… Но нет, не стоит себя обманывать. Без его любви она никогда не будет по-настоящему счастлива. А когда она ему надоест, а это неизбежно при такого рода отношениях, он просто отбросит ее, как ненужную вещь. И она останется с выжженной душой, без всякой надежды на будущее. Подняв голову, Линда твердо сказала:

— Я не хочу быть твоей любовницей.

Кэл взял ее лицо в ладони. Серые глаза пристально вглядывались в зеленые.

— Ты не можешь отрицать, что хочешь меня, и сама же призналась, что подцепила Ричи, думая, что он — это я. Так что же тебя удерживает. Линда? Я дам тебе все, что ты захочешь. Я богат…

Если бы он любил ее, ей было бы все равно, богат он или беден!

— Назови свою цену.

Линда вскинула голову и ледяным тоном заявила:

— Я не продаюсь. А даже если бы и продавалась, то, как я тебе уже сказала, у тебя не хватило бы денег, чтобы купить меня.

На мгновение на лице Кэла промелькнула ярость, а потом он мягко сказал:

— А мне кажется, я знаю, чем тебя купить. Что, если я предложу тебе выйти за меня замуж?

Загрузка...