Примечания

1

БИРЮКОВА (фамилия) — бирюк — волк-одиночка, живущий вне стаи. Возможно, многие Бирюковы — однофамильцы Волковым. Однако в обиходе это слово давно уже стало прозвищем одинокого и угрюмого человека. Возможно, таковым и был основатель этой фамилии.

2

ВЕРОНИКА (имя) — Происхождение и значение имени Вероника. Имя Вероника — женское имя латинского происхождения. Это имя происходит от имени Ференика, которое в дальнейшем стало произноситься как Береника. Именно так звали некоторых античных правителей (женского пола). В переводе имя Вероника означает «приносящая победу», «победоносная» (от имени греческой богини победы Ники). Существует легенда, по которой женщина Береника (Вереника) вытерла пот с лица Иисуса, когда он шёл на Голгофу. После этого на ткани отпечатался лик Христа, появилось «истинное изображение» (лат. «icona vera»). Таким образом, имя Вероника можно перевести и как «чистый образ».

3

МИРАШЕВ (фамилия) — основой фамилии Мирашев послужило церковное имя Мирослав. Фамилия Мирашев образована от южнославянского имени Мираш, которое является одной из форм имени Мирослав (буквально — «мирный и славный»). Мираш, со временем получил фамилию Мирашев.

4

МИРОН (имя) — 1) имеет греческое происхождение и в переводе означает «Умащенный мирром» (от греч. mirro, «благовонное масло»). 2) таджикская форма персидского варианта Миран, который переводится как «эмир», «повелитель». (Интернет)

Игра имен в понимании Мирашева:

Мирослав (мир, «-») х Мирашев (мир, «-») = Мира (война, «+»)

Мира (война, «+») х Мирон (война, «+») = Мира (война, «+»)

5

МИРОСЛАВ (имя) — Имя Мирослав — это славянское имя. Образовано их двух частей «мир» и «слава», поэтому возможны различные варианты перевода имени: «прославляющий мир», «прославленный миролюбием». Ударение в имени Мирослав бывает как на первый, так и на второй и на последний слоги.

6

РОГОЖИН (фамилия) — от слова «рогоза», «рогоз» — болотное растение из которого плетут грубую ткань; в древности — ссора, свара

7

ФЁДОР (имя) — греч. происхождения, современная форма имени Теодорос (Теодорос, Феодорос), которое образовано из двух смысловых частей «теос, феос» («бог, божество») и «дорон» («дар, подарок»). Поэтому имя Фёдор в переводе означает «дарованный Богом», «Божий дар».

8

МАРГАРИТА (РИТА) (имя) — Имя Маргарита в переводе с греческого языка означает «жемчужина», «жемчуг»

9

МАЗУРОВ (фамилия) — по одной из версий, это прозвище могло свидетельствовать об определенных чертах характера человека. Так, в некоторых диалектах прозвище Мазур давали плутам, мошенникам. Мазуром, Мазуркой могли прозвать и неряху, замарашку (от глагола «мазать»). Однако в отдельных говорах Мазуром называли штукатура, обмазывающего хаты глиной, известью. В этом случае фамилия свидетельствует не о личных качествах, а о профессии предка, который со временем получил фамилию Мазур.

10

БОЙ С ТЕНЬЮ — (от англ. shadowboxing — шадоубоксинг) — бой с самим собой; элемент тренировочного процесса в боевых (ударных)единоборствах, направленный на изучение и усвоение технических элементов (ударов, защит) без реального партнёра. Начало бой с тенью берёт избокса, так как бокс является одним из первых официальных единоборств. Представляет собой бой с мнимым соперником, которого боец представляет себе. Работая в бою с тенью, спортсмен должен «увидеть» перед собой противника и все движения наносить как в реальном поединке, только по воздуху. Бой с тенью применяется для наработки комбинацийударови защит, а также для увеличения скорости и взрывной силы ударов. Кроме тренировок, короткий бой с тенью проводят непосредственно перед поединком, чтобы разогреть мышцы и мысленно настроиться на бой. Бой с тенью проводят как боксёры-профессионалы, так и любители

11

КОМИЛЬФО — приличный.

12

МОВЕТОН — дурной тон.

13

РЕПАТРИАЦИЯ — термин обычно употребляется в отношении военнопленных, перемещённых лиц, беженцев, эмигрантов с восстановлением в правах гражданства или возвращение в страну проживания застрахованного при наступлении страхового случая

14

РАУТ — торжественный званый вечер.

15

ЛИТОФАНИЯ — художественная техника изготовления декоративных досок изфарфора, камня, глины и т. п. сизображением, предназначенным для просматривания на просвет.

16

ПАРАДИГМА — совокупность принципов; комплекс научных данныхили аксиом, принимаемых за правду, на основе которых разворачивается научная, философская или религиозная теория.(

17

ПЕРЕМЕННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ, ПЕРЕМЕННЫЙ ТОК — упорядоченное движение электронов, которые в один момент движутся в одном направлении, а во второй момент — в обратном и так без остановки. Если говорят о постоянном и переменном напряжении, то имеется в виду что у постоянного напряжения + и — всегда «находятся на одном месте». Примером постоянного напряжения может послужить обыкновенная батарейка, на её корпусе вы всегда найдете обозначения + и — . А у переменного + и — меняются через некоторой отрезок времени. Следственно постоянное напряжение создает постоянный ток, и соответственно переменное напряжение — переменный ток. Примером переменного напряжения может послужить обыкновенная электросеть. Обратите внимание на то, что устройства, в который используется постоянный ток, в подавляющем количестве, не допускают чтобы при подключения к ним питания контакты + и — перепутались между собой, поскольку если их перепутать то прибор может попросту «сгореть». А вот для переменного напряжения это уже не актуально, припустим, вы включаете в розетку… да что угодно, и не важно какой именно стороной вставить вилку в розетку, прибор все ровно будет работать. (

18

FINITA LA COMMEDIA — финита ля комедия — о завершении какого-либо дела, как правило- неблагополучном.

19

AL DENTE — аль дэнте — в широком смысле это понятие (в кулинарии) характеризует одну из разновидностей степени готовности к употреблению какого-либо продукта после его термической обработки. Пришло оно к нам из итальянского языка и буквально означает «на зубок» или «на укус», подчёркивая ощущение упругого щелчка (для овощей — хруст), при раскусывании. В русских деревнях используют выражение «с хрустóм»

20

ТРЭШ — треш, трэшак — описание чего-то крайне необычного, крайностей в плохом смысле.

21

АЛЛЮЗИЯ — Стилистический приём, заключающийся в намёке на общеизвестные факты, исторические события, литературные произведения и т. п.

22

ПРОМЕНАД — прогулка.

23

МОЦИОН — прогулка с целью отдыха.

24

ВЕНДЕТТА — vendetta (итал.) — мщение.

25

ЭКСПЛОЗИЯ (французским explosion — взрыв, от латинского explodo — изгоняю шумом) — преимущественно взрывное вулканическое извержение, обычно сопровождаемое выбросами большого количества пирокластического материала, обломков лавы, пород стенок канальной части вулканов и газообразных веществ. Возникает, когда внутреннее магматическое давление превосходит прочность кровли очага. Характер выброса зависит от вязкости магмы. У жидких магм уровень эксплозии располагается глубоко в канале и вырывающиеся газы с пеплом объединяются в струю, устремлённую вертикально вверх. В случае с вязкими магмами уровень эксплозии находится близ поверхности и сила удара взрывающихся газов распределяется во всех направлениях вверх и в сторону. Скорость распространения возникающих при эксплозии облаков и туч из смеси твёрдых, жидких и газообразных магматогенных веществ достигает сотен м/с.

26

Статья 228-1 УК РФ (в ред. на 27.07.2009). Незаконные производство, сбыт или пересылка наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов

1. Незаконные производство, сбыт или пересылка наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов

— наказываются лишением свободы на срок от четырех до восьми лет.

2. Те же деяния, совершенные:

а) группой лиц по предварительному сговору;

б) в крупном размере, — (В редакции Федерального закона от 27.07.2009 г. N 215-ФЗ)

в) (Утратил силу — Федеральный закон от 27.07.2009 г. N 215-ФЗ)

— наказываются лишением свободы на срок от пяти до двенадцати лет со штрафом в размере до пятисот тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до трех лет либо без такового.

3. Деяния, предусмотренные частями первой или второй настоящей статьи, совершенные:

а) организованной группой;

б) лицом с использованием своего служебного положения;

в) лицом, достигшим восемнадцатилетнего возраста, в отношении несовершеннолетнего; (В редакции Федерального закона от 27.07.2009 г. N 215-ФЗ)

г) в особо крупном размере

— наказываются лишением свободы на срок от восьми до двадцати лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до двадцати лет или без такового и со штрафом в размере до одного миллиона рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до пяти лет либо без такового. (В редакции Федерального закона от 27.07.2009 г. N 215-ФЗ) (Статья дополнена — Федеральный закон от 08.12.2003 г. N 162-ФЗ)

27

111–105 — код — ст. 105 УК «Убийство»; ст. 111 УК «Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью».

28

ФАЕРЩИК — спиннер — артисты театра огня, огненного шоу (фаер-шоу).

29

CONTRA SPEM SPERO — (лат.) — надеюсь вопреки ожиданию

30

ET TU, BRUTE? — И ты, Брут? (лат.) по легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращённые к его убийце-Марку Юнию Бруту.

31

PER ASPERA AD ASTRA — (лат.) через тернии к звездам. (Сенека)

32

ЕПИТИМИЯ — (эпитимия, епитимьям от греч.?рйфймЯб, «наказание») — духовное лекарство, способ врачевания кающегося грешника, заключающийся в исполнении им дел благочестия, определенных его духовником. Епитимия — духовно-исправительная мера, направленная на исправление человека, она — средство помощи кающемуся в борьбе сгрехом.

33

ФЛАГЕЛЛАНТ — флагеллантство — движение «бичующихся» (лат. flagellare — «хлестать, сечь, бить, мучить», лат. flagellum — «бич, кнут»), возникшее в XIII веке. Флагеллантыв качестве одного из средств умерщвления плоти использовали самобичевание, которое могло быть как публичным, так и келейным.

34

SI VIS PACEM, PARA BELLUM — (лат.) «хочешь мира- готовься к войне» (Корнелий Непот)

Загрузка...