Глава 1

Стремительный поток страстного желания, нахлынувший на него, был настолько сильным, что заставил содрогнуться. Эта волна когтями рвала внутренности и внушала опасное беспокойство. Начиная поиски Ребекки, он никак не ожидал этого. Два месяца назад, когда он нашел ее, то был уверен, что все под контролем. И доволен сделанным ходом. Удача не покинула его, сказал он себе.

Но едва увидев девушку, яростно захотел ее, и прошедшие два месяца были пыткой. Сначала мужчина заверил себя, что справится с этим. Но где-то в пути что-то пошло не так. Он не смог бы точно определить тот момент, когда ситуация стала невыносимой. Все, что он знал, — сегодня вечером разрушительная страсть, которую больше нельзя игнорировать, сразила его.

Кайл Стокбридж признался наконец, что пойман в собственную западню.

До этого мгновения он был охотником — настойчивым, уверенным, умным. Но сейчас все-таки понял, что находится в серьезной опасности. Если бы не чрезвычайная осторожность, он превратился бы в жертву. А Кайл Стокбридж никогда не оказывался в роли жертвы.

Он внимательно смотрел на женщину с янтарными глазами, наблюдая за тем, как она болтает с друзьями и коллегами на другой стороне переполненной комнаты. Вокруг жужжали голоса, в стаканах звенел лед. Мелодии на заднем фоне, производимые маленьким трио, заполняли помещение. Стокбридж не замечал ничего, кроме Ребекки Уэйд.

Он все еще чувствовал себя хищником, снедаемым ненасытным голодом. Но этот голод делает его уязвимым, сказал себе Кайл. Он должен быть более осторожным, чем когда бы то ни было.

В течение двух месяцев он играл в безрассудную игру с женщиной, которая возбуждала как никогда и никто другой. Ребекка не была потрясающей красавицей. Никакой экзотики, никакой пленительной сирены, соблазняющей мужчин каким-то странным чарующим волшебством.

Она была просто Ребеккой и работала на него. Она трудилась в «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз» всего два месяца, но уже оставила здесь несмываемый отпечаток.

Невероятно организованная, деятельная и умная Ребекка перевернула все вверх тормашками. Она явно обладала административным талантом. Как секретарь-референт Кайла она перестроила все, начиная с распорядка его дня и заканчивая графиком доставки почты клерком.

Но что больше всего интересовало сотрудников — то, как Ребекка справлялась с боссом. Кайл обладал легендарным темпераментом, но с Ребеккой он никогда не выходил из себя. Никогда.

Это правда: он часто спорил с ней, нетерпеливо рычал, когда был неудовлетворен, иногда рявкал, когда она переступала те широкие границы, которые он снисходительно установил для нее. Но по-настоящему не выходил из себя. Не то, что с простыми смертными.

Кайл знал, что все называют ее Леди Волшебная Палочка. Такой имидж развлекал его, но в этом был и элемент правды. Когда он выдыхал огонь, и никто не смел входить в его кабинет, Ребекка могла спокойно зайти в логово дракона и целой и невредимой выйти обратно.

Он просто изумлялся тому, что позволил себе в конце ее первой недели на работе. Она проникла в его кабинет, как легкий бриз, с вездесущим планшетом-блокнотом в руке и объявила, что установила порядок еженедельных отчетов. Эти сообщения по утрам в пятницу следует рассматривать как инструмент управления, сообщила она.

— У вас просто варварские методы ведения дел, — заявила Ребекка. — Допускаю, что ваша прямолинейность привлекает и удерживает тот тип клиентов, которые ценят прямоту и честность. Но управление служащими требует совсем другого подхода.

— Я не должен быть честным со своими сотрудниками?

— Вы должны быть дипломатичным со своими сотрудниками.

— Дипломатия, мисс Уэйд, не самая сильная черта моего характера.

— Тогда вам придется поработать над этим элементом, не так ли, мистер Стокбридж? — парировала она с очаровательной улыбкой. — И пока вы будете этим заниматься, то сможете начать пересматривать и другие методы управления. Пора научиться делегировать свои полномочия, мистер Стокбридж.

— Я хочу знать, чем занимаются мои сотрудники, — защищался он с угрюмым видом.

— Есть и другие способы узнать это, помимо заглядывания через плечо. — Она слегка нахмурилась, сосредоточившись и склонившись над своим планшетом с зажимами. — А теперь, первый пункт отчета за эту неделю…

— Мое имя.

Она вопросительно взглянула на него

— Прошу прощения?

— Первый пункт еженедельного отчета — мое имя. Раз уж вы вознамерились руководить моей компанией, Ребекка, то мы могли бы начать с главного — с моего имени.

Она слегка забеспокоилась.

— Уверяю вас, мистер Стокбридж, что не имею никакого намерения узурпировать вашу власть.

— Тогда попытайтесь — хотя бы время от времени — следовать моим приказам. Это создаст иллюзию, что я здесь все еще главный. Зовите меня Кайлом.

Она медленно, немного застенчиво улыбнулась.

— Очень хорошо, Кайл.

Эта улыбка произвела какие-то опасные перемены у него внутри. Он сидел и наблюдал, как она вернулась к еженедельному отчету, но все, о чем был способен думать в этот момент, — на что будет похоже, если снять этот ее аккуратный официальный в черно-белую клетку костюм и уложить на кожаную кушетку в углу. Он предчувствовал, что нежное тело Ребекки Уэйд прекрасно бы выглядело обнаженным на роскошной коричневой коже.

В следующие дни она приступила к функциональным переменам в его компании. Впервые в жизни Кайл узнал, что значит делегировать полномочия. Он сомневался, что ему понравится таким способом руководить бизнесом, но пока все, казалось, получалось.

Она достаточно привлекательна, сказал сам себе Кайл, стремясь быть объективным, но определенно ничего выдающегося. В комнате находились и другие женщины, гораздо более красивые, хотя он обнаружил, что не сможет с ходу правильно назвать ни одного имени.

Он заметил, что сегодня вечером густые темно-каштановые волосы Ребекки выглядели гладкими и блестящими. Она уложила их в классическую прическу, которая открывала изящные уши и вдетые в них маленькие золотые обручи. Прическа также обнажила заднюю часть шеи, которая по неизвестным причинам показалась Кайлу невероятно сексуальной. Он чувствовал нестерпимое желание погладить ее там, где — он точно это знал — она окажется мягкой и чувствительной, и очень, очень уязвимой.

Взятые по отдельности остальные черты лица Ребекки были ничем непримечательны, за исключением пленительных янтарных глаз. Прямой, очень деловой носик, твердый, маленький подбородок, рот, всегда готовый улыбаться, — все достаточно приятное, но не ошеломляющее. Однако ее лицо оживлялось вдумчивым пониманием и интересом к другим людям, что заставляло любого, кто разговаривал с ней — даже мимоходом, — чувствовать себя особенным. Мужчины и женщины одинаково расцветали и оживлялись под воздействием этого искреннего внимания.

Рост у нее что-то около ста шестидесяти пяти сантиметров, хотя надетые сегодня невероятно высокие каблуки создавали иллюзию, что она выше, чем на самом деле. Ниспадающее розовое шелковое платье скользило по стройной фигуре, намекая на небольшую упругую грудь и приятные округлости бедер.

Кайл размышлял об утонченной женственной силе, заключенной в этом грациозном теле, когда заметил, как знакомая фигура в темном итальянском пиджаке приближается к Ребекке. Широкие мужские плечи загородили ее от глаз Кайла. Он увидел дружелюбную улыбку на ее губах, появившуюся в знак приветствия вновь прибывшего, и вспышка чистого примитивного чувства собственника ударила в него. Действуя инстинктивно, он начал пробираться сквозь толпу, чтобы обозначить границы собственных притязаний.

И тут Кайл с абсолютной уверенностью понял, что сегодня вечером должен уложить ее в постель. Должен покончить с мучением, на которое невольно обрекал себя в течение прошедших двух месяцев. Это единственный способ обрести душевный покой. Потом он все ей расскажет.

Будет достаточно времени, чтобы открыть ей всю правду, после того как он займется с ней любовью. Она поймет. Обязана понять. Он добьется этого.

Ребекка увидела, что Кайл направляется к ней. Краем глаза она наблюдала, как он пробирается через битком набитую комнату. Он передвигался с высокомерной уверенностью вооруженного ковбоя девятнадцатого века, идущего по салуну, заполненному игроками и бандитами. Никто не пытался преградить ему путь, заметила Ребекка. Она спрятала улыбку, когда он подошел к ней.

— Привет, Харисон, — произнес Кайл.

В низком рычании голоса звучало достаточно резкости, чтобы заставить другого мужчину моргнуть. Слышался также сильный намек на протяжное произношение уроженца Запада, который появлялся только тогда, когда Кайл был раздражен.

— Не знал, что ты собираешься прибыть сюда сегодня вечером. Мне казалось, ты стараешься избегать таких мероприятий.

Рик Харисон, молодой и предприимчивый сотрудник отдела маркетинга компании «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз», посмотрел на босса с должным почтением. Потом улыбнулся Ребекке.

— Бекки убедила меня, что присутствие на сегодняшнем приеме входит в мои обязанности. Сказала, что я должен больше общаться с клиентами. Она также дала мне слово, что нашла нового поставщика провизии. Помнится, на прошлой вечеринке я отравился.

— Ну, раз ты здесь из-за еды, то почему бы тебе не попытаться пробиться к столу с закусками? — резонно предложил Кайл. — Дьявольски уверен, что он обошелся мне в кругленькую сумму, так что оставь что-нибудь для гостей. Такое впечатление, что каждый чертов клиент сегодня вечером находится здесь. Ничего, кроме бесплатной еды и выпивки, не вытащит их на свет божий.

Рик поднял брови с явным облегчением. Потом понимающе усмехнулся Ребекке:

— Вижу, он не перестал жаловаться на счета за эту маленькую феерию.

Ребекка засмеялась.

— Он кричал целый месяц. Представляешь, если бы я наняла первоклассного повара, но не подавали ничего, кроме икры и шампанского. Уверена, что придется выслушивать лекции об излишней корпоративной расточительности до следующей юбилейной вечеринки «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз». Потом он сможет начать ворчать по новой.

— Считай, тебе повезло, что ты не замужем за этим человеком, — достаточно четко пробормотал Рик, отворачиваясь. — А иначе тебе, вероятно, пришлось бы объяснять каждый малюсенький расход по кредитной карте.

Ребекка почувствовала, что порозовела. Мысли о каких-то постоянных отношениях с Кайлом, уж не говоря о браке, оказалось достаточно, чтобы вызвать волну тоски и возбуждения где-то глубоко внутри. Она пыталась подавить пьянящие эмоции, преднамеренно избегая изучающего пристального взгляда Кайла, и осторожно отпила из бокала в своей руке.

Именно Кайл нарушил крошечную натянутую тишину, которая последовала за прощальным замечанием Рика.

— Я никогда не кричу, — мягко заметил он, зеленые глаза мерцали.

Ребекка поддержала тему.

— Рычать было бы лучшим описанием.

— В последнее время люди попали в зависимость от вас, потому что вы можете умиротворить меня, когда я испытываю желание рычать. Вам не понадобилось много времени для этого, не так ли? Вы всего два месяца проработали моим секретарем-референтом, а уже все — от моей секретарши до швейцара — рассчитывают на вашу способность держать меня счастливым и довольным. Вас выбрали главной добычей дикого животного.

— Ерунда.

Кайл пожал плечами и глотнул виски.

— Нет, это не ерунда. Я видел, сколько людей первым делом выведывают у вас, в каком настроении я нахожусь, прежде чем войти в мой кабинет. И не думайте, что я не понял, что множество малодушных типов, боясь предстать передо мной лично, просят вас сделать это вместо них, если что-то идет не так, как надо.

Ребекка нахмурилась. Последний комментарий был очень близок к правде. Ее просили — и не один раз — принять на себя раздражение босса вместо какого-нибудь слабонервного менеджера среднего звена.

— Не знаю, почему все считают, что я обладаю каким-то особенным влиянием, когда мне приходится иметь дело с вами. Это правда, что иногда вы имеете привычку кричать — извините, я хотела сказать рычать, — но, в конце концов, обычно вы вполне разумны.

Кайл бросил на нее наполовину удивленный, наполовину насмешливый взгляд.

— Сегодня в этой комнате находится много людей, которые просто лопнули бы от смеха, если бы услышали, что вы сказали.

— Почему? — требовательно спросила она.

В последнее время ей начало казаться, будто все вокруг о чем-то перешептываются. Кажется, что каждый в «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз», кроме нее, понимает, в чем изюминка истории.

— Давайте честно признаемся, что у меня репутация сложного человека.

— Большинство мужчин в вашем положении иногда бывают сложными, — философски заметила Ребекка. — Что, конечно, не оправдывает грубость и невнимательное поведение, — твердо добавила она.

— Непременно запомню. Я очень ценю вашу лекцию о хороших манерах, мадам. — Твердый рот Кайла скривился в легкой усмешке.

Ребекка заколебалась, затем сделала решающий шаг. Она должна узнать.

— Итак? — мягко бросила она вызов.

Кайл посмотрел на нее.

— Что — итак?

— Почему люди думают, что я обладаю каким-то магическим влиянием на вас? Раньше с вами действительно было очень трудно иметь дело, пока я не пришла в «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз»?

Кайл на мгновение призадумался.

— У менеджера по кадрам Ричардсона имеется дипломатичное объяснение. Он говорит, что вы привнесли влияние цивилизации в «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз».

Ребекка медленно улыбнулась и почувствовала, что зарделась.

— Приятно слышать. Необычный способ оценки персонала, скорее, очаровательный. Надеюсь, он не забудет коротко отметить это в моем личном деле.

— Но некоторые другие не столь дипломатично объясняют ваше магическое влияние… — очень мягко продолжил Кайл.

Улыбка Ребекки исчезла. Она встретила его пристальный взгляд глазами, полными внезапной настороженности.

— И что же говорят эти некоторые?

— Они говорят, что причина того, как легко вы можете обвести меня вокруг своего мизинца, в том, что вы спите со мной.

Ребекка едва не выронила бокал. Какое-то мгновение она вообще не могла думать. Шок пронзил ее. Это было, словно Кайл смог прочитать ее мысли и увидеть тайные фантазии. Кайл и все остальные сотрудники, очевидно. Она изо всех сил пыталась восстановить самообладание.

— Нет, — прошептала она, ошеломленная услышанным.

Если люди действительно говорят такие вещи, значит, она в большой беде. У нее не останется никакого выбора, кроме как покинуть «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз».

— Нет, — еще раз мучительно произнесла она. — Почему кто-то говорит такие вещи? Мы не… я имею в виду, что мы даже не встречаемся, не говоря уж о том, что спим вместе. Я не понимаю. Это неправильно. Они не могут говорить такое. Для этого нет никаких оснований. Наши отношения абсолютно профессиональны. Как смеет кто-то предполагать?..

Она замолчала, задрожав.

Внимательные глаза Кайла сузились, пока он изучал потрясенное выражение ее лица.

— Это настолько плохо? — спросил он с присущей ему прямолинейностью.

— Как вы можете спрашивать? Это невыносимо. Такие сплетни уничтожающие и опасные. — Ребекка начинала чувствовать себя ужасно. — Это надо прекратить.

— Почему?

— Потому что это неправда, — в отчаянии выпалила она. — Да что с вами? Разве вы не понимаете?

— У меня есть для вас новость, Бекки. Люди постоянно обсуждают такие делишки на рабочих местах.

— А я — нет!

Он мрачно улыбнулся.

— Ну, конечно, нет, правда? У вас просто ханжеское представление о надлежащем поведении в офисе. Ваш прежний босс рассказывал, каким профессионалом вы всегда были. Он сказал, что вы не встречались ни с кем из сослуживцев. И я видел, как вы обращаетесь с мужской половиной моего штата. Но все когда-то случается в первый раз. Ответьте на мой вопрос. Мысль о том, чтобы спать со мной, настолько ужасающа?

— Ради Бога, как вы можете даже спрашивать о таком?

— Подумайте об этом.

— Кайл…

Он проигнорировал ее, устремив пристальный взгляд на представительного мужчину на другом конце комнаты.

— Я только что увидел, что пришел Клифтон Пибоди. Учитывая количество денег, которое мы заработали вместе с ним в прошлом году, я должен поприветствовать его. Извините меня, Бекки. Я вернусь через несколько минут. — Он сделал шаг, потом приостановился и в последнюю минуту повернулся: — Харисон был неправ, думаю, вы понимаете.

Ребекка была настолько потрясена, что не сразу поняла.

— Неправ в чем?

— Если бы вы стали жить со мной, я не орал бы по каждому расходу по кредитной карте. Я был бы щедр с вами, Бекки.

Ребекка внезапно разозлилась. Настоящая чистейшая ярость вытеснила смятение и приближающуюся истерику, с которой она пыталась бороться.

— У меня есть собственные кредитные карты, — прошипела она сквозь зубы, — поэтому нет необходимости использовать вашу или чью-либо еще.

Но она сомневалась, что он ее услышал. Кайл уже отвернулся, пробиваясь сквозь толпу. Ребекка смотрела на удаляющуюся фигуру, чувствуя головокружение. В самых диких фантазиях она никогда и представить себе не могла такой беседы с Кайлом Стокбриджем.

Тот факт, что они только что скользили по поверхности ее самых тайных мечтаний, уже достаточно расстраивал. Поведение Кайла, практически объявившего ей, что не возражает вступить с ней в романтические отношения, потрясало. Реальность, которая слишком близко подошла к фантазии, может стать опасной.

Харисон был неправ. Если бы вы стали жить со мной …

Рик говорил о браке, а не о совместном проживании, решительно напомнила себе Ребекка. Но Кайл удобно пропустил слово «брак», когда упомянул дразнящий комментарий Рика.

А ведь Кайл нащупывал дорогу, внезапно поняла Ребекка. Он просто действовал осторожно. В конце концов, он только что коснулся предмета, который оба тщательно избегали в течение прошедших двух месяцев. Сегодня вечером это первый раз, когда кто-то из них по-настоящему затронул, пусть даже косвенно, вопрос их взаимного притяжения.

Слава Богу, чувство взаимно, подумала Ребекка со странным облегчением. Очевидно, Кайл, как и она, ощущал влечение между ними. Это не только плод ее воображения. До сих пор она сомневалась, что он хотел ее так же сильно, как и она его.

Опасность представляло то, что она не просто увлечена Кайлом. Ребекка очень боялась, что влюбилась в этого мужчину. Она догадывалась, что нарывается на неприятности с большой буквы.

Несмотря на хорошо скроенные костюмы и любимые белоснежные рубашки, Кайл Стокбридж часто напоминал ей какого-то легендарного мужчину прямо из Старого Запада. Отчужденный, высокомерный, агрессивный и часто непроницаемый. Он должен был родиться сто лет назад, когда ковбои, авантюристы, игроки и бандиты бродили по этой части Колорадо. Он чувствовал бы себя там как дома.

Не то, чтобы он не вписывался в современный Даллас, призналась себе Ребекка. Он очень успешно продвигался в деловых кругах. В течение двух месяцев, что она работала на него, она не раз видела, как умело он играл в корпоративные игры с высокими ставками.

«Флэйминг Лак Энтерпрайзиз» была процветающей фирмой, участвующей в развитии коммерческой недвижимости. Компания обладала репутацией оказываться в правильном месте в нужное время — репутацией счастливчиков.

Но независимо от того, сколько современных деловых удачных ходов Кайл осуществил, Ребекка знала, что всегда будет воспринимать его как нечто парадоксальное. Он обладал стойким старомодным мужским шовинизмом, который совершенно не совпадал с современными воззрениями. Ему бы разъезжать на вороном жеребце, а не на черном «Порше». Он должен носить кожу и джинсы, а не деловой костюм. И так же органично, как сейчас с портфелем, он смотрелся бы с кольтом на боку.

Кайл Стокбридж выглядел жестким и совсем некрасивым. Он вырезан из железа и гранита в эпоху стекла и хрома. Грубо вылепленное лицо было таким же неприступным, как зимние пики Скалистых гор. Зеленые с золотистыми крапинками глаза изучали окружающее с острым умом. Ростом он был около ста восьмидесяти сантиметров, но худощавое подтянутое тело окружала аура власти.

Он мог бы наводить ужас на своих врагов, признавала Ребекка. Но она знала его только как друга, разумного и терпимого работодателя, и как воображаемого любовника. Кайл был добр к ней с самого начала, загружая ее заданиями только тогда, когда она выполняла предыдущие.

Ребекка слышала о его характере, но никогда не понимала, из-за чего весь сыр-бор. Кайл мог быть раздражительным, требовательным и трудным время от времени, но она ни разу не видела, чтобы он был несправедливым или по-настоящему опасным.

— Привет, Бекки. Как все проходит? Похоже, пятое ежегодное празднование годовщины «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз» началось очень удачно. Слава Богу, ты убедила Стокбриджа сменить поставщика провизии в этом году.

Ребекка повернулась и улыбнулась симпатичной женщине средних лет, которая только что остановилась возле нее. Натали Перм поступила в отдел по работе с персоналом два года назад.

— Привет, Натали. У меня такое впечатление, что больше всего комментариев я получаю о еде, чем о чем-нибудь еще. И начинаю верить, что все эти неприятные вещи, которые я слышала о прошлогодних поставщиках провизии, были верны.

— Все из слышанного чистая правда. Тогда стол для закусок был заполнен подмокшими тостами с некоей мягкой студенистой массой на них. Мы так и не смогли опознать половину блюд. А может, и больше. Но в этом году все выглядит первоклассным. — Она оглядела помещение и одобрительно кивнула. — Раньше Стокбридж мало внимания уделял этой стороне бизнеса.

— Я делаю вывод, что он был основательно занят прошедшие пять лет, — просто сказала Ребекка. — Он и не должен уделять много времени нанесению глянца на имидж компании. Ты же знаешь, каков он, когда увлекается какой-нибудь специфической задачей. Он игнорирует все посторонние проблемы.

— Именно это он и делает, — Натали усмехнулась. — Он способен игнорировать все, что может отвлечь от поставленной цели. Например, чувства людей. Или рекомендации руководителей отделов. Или приличную фирму по организации банкетов. Кайл Стокбридж очень, очень хорош в достижении того, что хочет, и это правда.

Легкий трепет пробежал по позвоночнику Ребекки. Все, что сказала Натали, было правдой. Кайл мог быть откровенно целеустремленным. Ничто не собьет его с пути, как только он решил, чего хочет. И сегодня вечером он предельно ясно объявил, что хочет ее.

— В твоих устах это звучит так, словно тебе очень тяжело работать с Кайлом, — спокойно заметила Ребекка. — Но ведь ты служишь здесь больше двух лет. С твоей квалификацией ты могла бы уйти куда угодно.

— Возможно. Но вряд ли я найду зарплату побольше. Поверь мне, я знаю. Я начала подыскивать что-нибудь другое примерно через месяц после того, как пришла на эту работу. Прямо после того, как однажды утром Стокбридж ворвался в мой кабинет и захотел узнать, где я откопала эту тупицу, которую послала ему на собеседование на должность бухгалтера.

Ребекка в смятении покачала головой.

— Он не должен был лично проводить собеседование на такую незначительную должность.

— Знаю, но пока ты не пришла, Стокбридж был именно тем руководителем, который, мягко говоря, лично руководит всеми делами. Он вообще никому не доверял, даже не мог себе представить, что кто-то в состоянии сам сделать все правильно.

— Ну, он учится. «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз» становится слишком большой, чтобы босс лично занимался всеми деталями.

— И я думаю точно так же, — сухо согласилась Натали. — Но еще два месяца назад все мы слишком часто видели и слышали босса. Он имел обыкновение появляться в самые неожиданные моменты. А Стокбридж может быть очень подавляющим, даже в маленьких дозах. Обаяние и такт далеко не наверху его списка приоритетов. Не уверена, что он даже знает значение этих слов.

— Признаю, что время от времени он бывает слегка прямолинейным.

— Мягко сказано, и ты это знаешь. Этот мужчина проедет катком по любому, кто встанет у него на пути. Скажу тебе честно, Бекки, в последнее время твое присутствие очень благотворно сказывается на смягчении его характера.

Ребекка вздрогнула.

— Именно в такой роли меня все видят? Я была нанята секретарем-референтом, а не…

— Гладиатором? Или рыцарем в сверкающих доспехах? — захихикала Натали. — А знаешь что? У Стокбриджа никогда не было секретаря-референта, пока он не взял тебя. Раньше он и с одним-то не знал что делать. Потребовал себе секретаря, и это все, что ему было нужно. Но два месяца назад он внезапно появился в моем кабинете и приказал подготовить документы на секретаря-референта. И заявил, что нет никакой необходимости проводить собеседование на эту должность, потому что он уже нашел нужного кандидата.

Ребекка тревожно отодвинулась, слегка смущенная.

— Понимаю.

— Я думала, что и я тоже, — криво усмехнувшись, заметила Натали. — Могу тебе честно признаться, что я скорее скептически восприняла всю эту ситуацию. Я ничего не понимала. С чего бы это Стокбриджу вдруг взбрело в голову нанять секретаря-референта, да еще и женщину? Босс никогда не позволял личным отношениям влиять на деловые решения. Честно говоря, я вообще не думаю, что у него напряженная личная жизнь. Он совсем не ловелас, это уж точно. Он практически живет в офисе.

Ребекка была глубоко огорчена.

— Ты думаешь, что он придумал эту должность для меня из-за наших личных отношений?

— Это действительно приходило мне в голову, — Натали широко улыбнулась. — Но с тех пор, как появилась здесь, ты сумела проделать такие чудеса, что я не издам ни единой усмешки, если ты и он закрутите роман столетия. Да и никто другой тоже. Собственно говоря, большинство сотрудников пришло к выводу, что ты — именно та женщина, которая ему нужна. Он на самом деле слушает тебя, Бекки.

— У меня нет с ним никаких отношений, — по слогам произнесла Ребекка, теперь уже окончательно разозлившись.

Все даже хуже, чем она себе представляла. Очевидно, все думали, что они с Кайлом состоят в романтических отношениях. Теперь она поняла, о чем шептались все вокруг. Ее воображаемый роман с Кайлом был той самой изюминкой.

— Как скажешь, — Натали казалась совершенно беззаботной. — Думаю, что это не так уж важно, пока ты сохраняешь свое магическое влияние. Просто держи Стокбриджа подальше от наших задниц и получишь вечную благодарность каждого служащего фирмы. О, а вот и Ричардсон. Думаю, он пытается привлечь мое внимание. Я должна пойти и узнать, чего он хочет. Увидимся позже, Бекки.

Ребекка повернулась и, как в тумане, начала пробиваться сквозь толпу в тихий уголок. Голова кружилась и вовсе не от нескольких глотков вина.

Она не смогла бы представить более запутанный сценарий, даже если бы попыталась. Все, с кем она работает, уверены, что она спит с боссом. Да и самому Стокбриджу явно нравится такая идея. Что касается нее, то она влюбилась в этого мужчину. И какая-то часть ее отчаянно жаждала, чтобы все слухи и предположения оказались верными.

Но ей тридцать лет, долгие годы она пробивалась в деловом мире и никогда не позволяла себе закрутить служебный роман. Слишком часто она видела плачевные результаты таких союзов.

Несколько служебных романов завершились браком, но гораздо чаще они заканчивались неудобными, неприятными, ненадежными ситуациями, которые в конечном счете приводили к тому, что один или оба любовника были вынуждены уйти с работы. В деловом мире, как ни крути, в основном преобладали мужчины, так что, как правило, женщине приходилось искать себе новое место.

Ребекка много раз клялась, что никогда не поставит себя в такое оскорбительное положение.

Но раньше она никогда не влюблялась в своего босса.

Она нервно оглядела комнату из своего укрытия. Кайл был на другой стороне, разговаривал с каким-то важным партнером. Ребекка знала, что недавно «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз» получила от него двойную прибыль.

Новый клиент в течение двух лет вел бизнес с конкурирующей фирмой — «Клиэ Эдвантидж Девелопмент». Но Кайл вознамерился изменить ситуацию и, как обычно, получил, что хотел.

Это типично для Стокбриджа, напомнила себе Ребекка. Если он что-то задумал — его не остановить. Он обладал неуемной энергией и целеустремленностью. Сегодня вечером она впервые поняла, что он собирается направить все это на нее. Надо быть осторожной, подумала она. Она должна быть осмотрительной.

Но какая-то часть ее не желала быть осторожной. Какая-то часть ее очень хотела сдаться мечтам о любви Кайла.

Ежегодный прием, казалось, тянулся вечно. Собрав всю силу воли, Ребекка вытащила себя из безопасного небольшого закутка и еще раз смешалась с клиентами и коллегами. Она видела, что все считают вечеринку очень удачной, за что выказывают ей уважение, но не могла полностью расслабиться и получить удовлетворение от такого успеха. Все, о чем она была в состоянии думать, — что произойдет, когда прием закончится.

Кайл собирался отвезти ее домой. Он вскользь упомянул об этом после полудня. Босс появился в дверном проеме ее кабинета, небрежно оперся на косяк, будто владел этим местом, что собственно так и было, и сказал, что заберет ее после работы и отвезет домой, когда прием закончится.

Ребекка не стала бурно протестовать. Она поблагодарила его, подарив дружелюбную профессиональную улыбку. Кайл резко кивнул и исчез.

Но теперь предложение, которое казалось просто вежливым, приобретало зловещий контекст. Ребекка отказалась от еще одного стакана вина после того, как допила первый. Она предчувствовала, что позже ей понадобится ясная голова. Она и ждала, и страшилась неминуемого пути домой.

Вскоре после десяти Ребекка стояла рядом с Кайлом и наблюдала, как он прощается с последними гостями. По двое и по трое те покидали гостиничный зал для приемов, который был снят для такого случая, и исчезали в благоуханном летнем вечере.

Когда отбыл последний гость, Кайл оглядел помещение, замусоренное пустыми стаканами и подносами с едой, и удовлетворенно кивнул.

— Вы проделали хорошую работу, Бекки, — отметил он. — Но я рад, что нам не придется снова пройти через это до следующего года.

— Не забудьте про ежегодную рождественскую вечеринку.

— Какую еще ежегодную рождественскую вечеринку? В «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз» мы никогда не проводим никаких рождественских вечеринок.

— Пора изменить вашу репутацию скряги.

Он застонал.

— Пока я совершенно не готов оказаться перед лицом такой эмоциональной травмы. Подождите хотя бы до ноября, прежде чем начнете разговаривать со мной о рождественской вечеринке. Готовы идти?

— Только заберу сумочку, — пробормотала она и сбежала в гардеробную.

Неизбежное наступало. Чувственное напряжение между ней и Кайлом было вполне очевидным. Она ощущала, как оно билось в ней, слышалось в его голосе.

Десять минут спустя Кайл привел ее на гостиничную стоянку и усадил в салон черного «Порше». Потом уселся рядом и закрыл дверь. Ребекку охватило странное чувство скольжения вниз под поверхность залитого лунным светом моря. Она еще могла дышать под волнами, но чувствовала себя в ловушке теплого плавного потока, который нес ее к невидимой цели.

В машине царила тишина, когда Кайл вырулил на улицу. Ребекка ощущала, как он погрузился в раздумья рядом с ней. Это было знакомо. После двухмесячной работы на Кайла она привыкала к длительным периодам его мрачных размышлений. Она понимала, что сейчас он глубоко ушел в свои мысли, и могла только гадать, что занимает его ум.

Он придумывает какой-то ловкий предлог, чтобы убедить ее сначала заехать к нему, прежде чем отвезти домой? Составляет план, как окольными путями соблазнить ее? Нет, это не похоже на Кайла. Он всегда прямой и решительный в том, чего хочет, часто даже бескомпромиссный. Как и сказала Натали, никто не может обвинить Кайла Стокбриджа в том, что он воплощение обаяния и такта.

Лучше бы ей подумать о том, чего хочет она сама, решила Ребекка. Кайл был в достаточной степени темной лошадкой. Связь с ним содержала большой потенциальный риск. В нем, она знала, существовали наглухо зашторенные зоны, те области, в которые ей никогда не позволят заглянуть и которые не дано постичь. Она сомневалась, сумеет ли принять мужчину, который настолько непостижим.

— Вы так и не ответили на мой вопрос, — наконец произнес Кайл.

— Какой вопрос?

Но она знала — какой. И знала, что он собирается сказать потом. Девушка стиснула пальцы на коленях в неосознанной попытке ослабить часть напряжения.

— Это было бы очень трудно для вас — лечь со мной в постель?

Ребекка глубоко вздохнула и дала волю фантазиям.

— Нет, — прошептала она, — это было бы совсем не трудно.

Загрузка...