Глава 4

Лирика поднималась по лестнице особняка Деверо. Приходя сюда, она испытывала грусть, потому что понимала, что каждая ее встреча с дядей Эйсом может стать последней. Состояние его здоровья ухудшалось с каждым днем. После Бала наследников, который состоялся три недели назад, он попал в больницу. Ему удалось выкарабкаться, но Лирика не была уверена, что в следующий раз у него хватит на это сил. Он любила дядю Эйса и старалась проводить с ним больше времени.

Лирика тряхнула головой, чтобы прогнать грустные мысли. Затем ввела код на дверной панели. Когда раздался сигнал и загорелась крошечная зеленая лампочка, она открыла дверь и вошла в дом.

– Привет, Лирика, – донесся до нее из глубины коридора голос Алисии, приходящей медсестры Эйса. – Ваш дядя ждет вас наверху в своей комнате.

– Спасибо, Алисия. Его сегодня навещал кто-нибудь из родственников?

На протяжении последних трех недель Лирика каждый день задавала ей этот вопрос, надеясь получить желаемый ответ.

– Как вам известно, мистер Дьюс и миссис Дестини живут здесь с тех пор, как мистер Эйс вернулся домой из больницы. Он только что их прогнал – велел им сходить куда-нибудь поужинать вместо того, чтобы суетиться вокруг него.

Лирика кивнула.

– Его брат Дэвид тоже здесь, – продолжила Алисия, надевая легкий кардиган. – Если не считать Амары, Джеремайи и Трей, вы единственная, кто приходит сюда каждый день.

Лирика подумала о своей свекрови, и ее охватила другого рода грусть. Марта теряла драгоценное время. Эйс умирал, и ей следовало быть сейчас рядом с ним. Но, очевидно, чувство гордости было сильнее ее любви к своему старшему брату.

– К сожалению, мы не можем заставлять других людей делать правильные вещи, – произнесла с сочувствием Алисия, слегка сжав ее руку. – Мы можем лишь молиться, чтобы они прозрели, пока еще не слишком поздно.

Лирика глубоко вдохнула и улыбнулась в ответ:

– Спасибо за поддержку. Я буду продолжать это делать ради Эйса и ради Марты.

– Хорошо, – сказала Алисия. – Меня не надо провожать. Идите к вашему дяде.

– Увидимся завтра, Алисия.

Поднявшись на второй этаж, Лирика тихонько постучала в дверь.

– Это моя прекрасная племянница? – донесся до нее слабый голос дяди, и на душе у нее потеплело. Эйс впервые назвал ее своей племянницей в день ее свадьбы.

– Привет, дядя Эйс, – весело произнесла она, войдя в большую комнату.

Эйс полулежал в кровати с пологом. Его брат Дэвид сидел рядом с ним на стуле.

Поднявшись, Дэвид тепло обнял Лирику:

– Здравствуй, дорогая. Я всегда рад тебя видеть.

– Я прихожу сюда каждый вечер, дядя Дэвид.

– И я каждый вечер радуюсь твоему появлению. Ты лучшее, что мой покойный племянник дал нашей семье.

– Дэвид, отпусти девочку. Она пришла ко мне.

– Она будет в твоем распоряжении весь вечер, Эйс, – возразил тот, но подчинился и направился к двери. – Я буду у себя. Если я вам понадоблюсь, позовите меня.

Кивнув, Лирика подошла к кровати, наклонилась и поцеловала Эйса в щеку.

– Как вы себя чувствуете, дядя?

– Теперь, когда моя любимая племянница здесь, намного лучше.

Лирика выпрямилась и в шутку погрозила ему пальцем:

– Смотрите, чтобы Амара этого не услышала.

Он мягко рассмеялся, и Лирика опустилась на край кровати. Ее восхищало то, с каким достоинством и спокойствием держался Эйс, несмотря на терминальную стадию рака.

– Амара моя любимая внучатая племянница, так что можешь не беспокоиться. Звания моей любимой племянницы ты не лишишься, – улыбнулся он. – Я, кажется, говорил тебе, чтобы ты перестала приходить каждый день к больному старику. Ты молода, и тебе следует наслаждаться жизнью и влюбиться.

Лирика сделала глубокий вдох, чтобы прогнать грусть. После смерти мужа ее жизнь сильно изменилась, и она больше не могла думать о наслаждениях. Она никогда не думала, что будет одинокой в сорок два года, но у судьбы были свои планы.

– Я сама знаю, где я хочу быть, дядя Эйс. Кроме того, нет ни одного мужчины, который мог бы сравниться с вами.

Эйс взял ее руку и легонько сжал:

– Я ценю каждую минуту, проведенную с тобой, но мы оба знаем, что их осталось немного. Я хочу, чтобы у тебя появился близкий человек, когда меня не станет. Ты заслуживаешь, чтобы тебя любили и о тебе заботились.

Лирику всегда удивляло, почему Эйс так к ней привязан. Она предполагала, что причина заключалась в том, что была женой его племянника. Но после смерти Рэндалла они с Эйсом еще больше сблизились, и она поняла, что ее брак с его племянником был здесь ни при чем.

– В моей жизни уже была одна большая любовь. Дважды такое не повторяется. Я знаю, что вы за меня переживаете, но, уверяю вас, я полном порядке. У меня есть любимая работа, которая не дает мне скучать.

Эйс поднял бровь:

– Но она не греет тебя по ночам.

Она подумала о прикосновениях Джозайи Мэннинга и поняла, что дядя прав.

– Мне недолго осталось, Лирика, но я дал Богу и моей любимой Алве обещание, что не умру, пока пятеро моих наследников не обретут такую же большую любовь, какая была у нас с моей женой. Трей и Джеремайя обрели друг друга, так что две задачи были решены за один раз. Остались Стефан, Амара и ты, Лирика. Будь готова, девочка моя. Потому что твой дядя Эйс всегда держит свои обещания.

Она покачала головой:

– Насколько я знаю, за два года Стефан прочно обосновался во Франции. Для него никогда не было проблемой найти себе пару. Поэтому если он сейчас один, значит, ему никто не нужен. Амара хочет стать преемницей дяди Дэвида, так что я сомневаюсь, что у нее есть время на романтические отношения. Что касается меня, – она сжала его руку, – я могу сама о себе позаботиться, дядя Эйс. В современном мире женщине не нужен большой сильный мужчина, который обеспечивал бы ее.

– Я говорю не о материальных вещах, девочка. Я говорю о том, что тебе нужен рядом кто-то, чья любовь придавала бы тебе сил, если бы весь мир ополчился против тебя. Мы все этого заслуживаем.

У Лирики не было на это ответа. Она любила своего мужа всем сердцем, но ей было тяжело находиться в постоянном подчинении. Она не хотела, чтобы кто-то снова контролировал каждый ее шаг.

– Дядя Эйс, вы знаете, что я пришла не для этого?

– Знаю, – мягко рассмеялся он. – Разве я был бы хорошим дядей, если бы не интересовался твоими делами?

– Вы лучший дядя, который у меня когда-либо был. Я бесконечно благодарна Рэндаллу за это.

По ее щеке покатилась одинокая слеза, и она увидела, что Эйс тоже плачет. Он поднял дрожащую худую руку и прижал ладонь к ее щеке.

– Я люблю тебя, моя маленькая девочка.

– Я тоже вас люблю, мой старенький дядюшка.

Рассмеявшись, он вытер слезы и шутливо погрозил ей пальцем:

– Вам с Джеремайей следует вспомнить о хороших манерах и перестать называть меня старым.

– Я знаю, что вам это нравится. Это заставляет вас чувствовать себя мудрее всех нас.

Эйс небрежно пожал плечами:

– Потому что я на самом деле мудрее всех остальных.

Это прозвучало так невозмутимо и уверенно, что Лирика рассмеялась.

Он посмотрел на ее сумку, лежащую на стуле, затем снова на нее:

– Какую книгу ты принесла сегодня?

Лирика игриво улыбнулась:

– С чего вы взяли, что я принесла книгу?

– Мы с тобой единственные два члена нашего тайного книжного клуба, который существует уже двадцать лет.

Он был прав. С тех пор как узнали о любви друг друга к чтению, они встречались два раза в неделю, чтобы обсудить заранее выбранную книгу. Эйс научил ее любить триллеры и документальную литературу о политике и разнообразных культурах чернокожих по всему миру, а Лирика привила ему любовь к романтическим историям и поэзии.

– Вы правы, – сказала она, запустив руку в сумку. – Я принесла последний роман Рошель Алерс. Я знаю, что она одна из ваших любимых писательниц.

– Так и есть, – ответил он. – Она умеет писать. Мне не терпится узнать, о чем ее новый роман. Давай устраивайся поудобнее и открывай книгу.

Улыбнувшись, Лирика сделала, как он велел, и начала читать.


Выбравшись из машины, Джозайя вошел в свой дом на Оранж-стрит. Этот дом стоимостью почти пять миллионов долларов был его радостью и гордостью. Первой дорогой покупкой, которую он совершил, когда работа телевизионным продюсером начала приносить ему большой доход.

Оставив чемодан с вещами в холле, он прямиком направился на кухню. На столе его ждали письма, которые по его просьбе домработница относила туда во время его отсутствия.

Вскрыв один из конвертов, он принялся читать сценарий, но все его мысли были о Лирике Деверо-Смит.

После их умопомрачительной близости прошло три недели, и за это время его тело истосковалось по ней. Но он решил не торопиться, потому что боялся отпугнуть Лирику своей настойчивостью и разрушить дружбу с Джеремайей, которой он так дорожил. Во время своего отъезда Джозайя переписывался с Лирикой, разговаривал с ней по телефону и ждал с нетерпением их новой встречи.

В кармане у него зазвонил мобильный телефон. Достав его, он увидел на экране имя своего лучшего друга, улыбнулся и ответил на звонок:

– Привет.

– Привет. Я так понимаю, ты уже вернулся.

– Да. Я вошел в дом всего десять минут назад и разгребаю почту. Ты собираешься сегодня вечером проветриться или твоя женщина держит тебя на поводке?

– Дружище, если бы у тебя было то, что сейчас есть у меня, ты бы с радостью сидел на этом поводке каждый день.

Джозайя весело рассмеялся.

– Я нисколько не злюсь на тебя. Напротив, я рад видеть тебя счастливым. Не думал, что в мире существует женщина, способная так крепко привязать тебя к себе. У вас правда все серьезно?

– Настолько серьезно, что я надел ей на палец кольцо с огромным черным бриллиантом.

Джозайя резко выпрямился:

– Подожди. Вы обручились, что ли?

– Да. Я предложил Трей стать моей женой, и она согласилась. Трей само совершенство. Я был бы идиотом, если бы упустил такую женщину.

– Я тебя поздравляю. Передай Трей, что она слишком хороша для тебя.

– Так и есть, – рассмеялся Джеремайя.

– Вы уже назначили дату?

– Мы оба хотим, чтобы дядя Эйс присутствовал на нашей свадьбе. Мы не знаем, сколько ему осталось, поэтому решили пожениться через три недели в особняке Деверо и устроить свадебный прием в саду. Трей заслуживает пышную свадьбу, но мы оба подумали, что не успеем к ней приготовиться за короткое время. Приглашения будут разосланы завтра.

– Послушай, вы оба принадлежите к клану Деверо. Для вас нет ничего невозможного. Выпиши чек на крупную сумму организатору свадьбу, и он сделает все, как ты хочешь, за ограниченное время.

– Спасибо тебе за то, что ты всегда напоминаешь мне, что для меня нет ничего невозможного.

– Вы с Трей оба заслуживаете роскошную свадьбу. Если тебе понадобится моя помощь, только скажи, и я приду.

– Дружище, я всегда ценил тебя за то, что на тебя можно положиться. Именно поэтому я хочу, чтобы ты стал одним из моих шаферов.

– Одним из? – удивился Джозайя. – Я думал, что на свадьбе должен быть один шафер.

– Это так, но мой кузен Стефан хочет приехать. Я хотел бы, чтобы он тоже был рядом со мной во время торжества.

Джозайю всегда восхищала тесная дружба кузенов Деверо.

– Для меня большая честь стать твоим шафером, – сказал он.

– Именно это я и хотел услышать. Когда будут известны какие-то детали, я дам тебе знать.

– Звони в любое время.

Разорвав соединение, Джозайя подумал о том, что ухудшающееся здоровье Эйса побудило Джеремайю добиться того, чего он хотел. Хватило бы ему самому смелости?

Раздумывая над этим, он отправил Лирике короткое сообщение. Ожидание ее ответа было для него пыткой. Что, если она откажется пойти завтра с ним на ланч? Но от его неуверенности не осталось и следа, когда она написала ему, что согласна с ним встретиться.

Он понятия не имел, как сложатся их отношения, но пример лучшего друга окрылил его и придал ему смелости.

Загрузка...