Глава 41

– Говорю тебе, Натали, у меня нет никакого желания видеть этого невыносимого человека! – твердо стояла на своем Дезире.

Этот разговор происходил уже утром. А еще с вечера Дезире стала упорно отказываться от посещения Чарльза Десмонда. Неукротимая француженка приводила один аргумент за другим, лишь бы не встречаться со своим бывшим мужем. Тем не менее после долгих и трудных уговоров Натали и Райдеру все же удалось выманить ее из дома графини.

– Ты же знаешь, мама, что отец был болен, – убеждала ее Натали. – Видеть тебя – для него лучшее лекарство.

– Видеть его будет смертью для нас обоих, – возражала Дезире.

По дороге к дому Десмондов Натали отметила, что ее мать божественно выглядела в низко вырезанном платье из голубого шелка в стиле «ампир» в сочетании с кружевной накидкой. Ее прическа выглядела просто безупречной, и своих дорогих духов она, судя по всему, не пожалела. Натали удивилась противоречиям в настроении и словах Дезире. Она утверждала, что не намерена наносить визит Чарльзу, а ее ухоженная внешность и тщательно выбранный наряд говорили о противоположном. Может быть, в сердце Дезире Десмонд таилось больше нежных чувств к Чарльзу, чем упрямая дама хотела признать?

На стук Райдера вышел сияющий Фитцхью.

– Мадам Десмонд! – с искренней радостью воскликнул он. – Как мы рады, что вы вернулись!

– Бонжур, Фитцхью, – проворчала Дезире. – Моя дочь и ее муж буквально похитили меня, настаивая, чтобы я нанесла визит вашему хозяину. Чарльз дома?

– Конечно, мадам, – расшаркался слуга. – Пожалуйста, следуйте за мной.

Все трое вошли в гостиную, где в кресле у камина, слегка похрапывая, дремал Чарльз. К своему удовольствию, Натали заметила, что внешний вид отца после свадьбы не ухудшился. Главное, он был не в постели и одет во вполне приличную одежду.

Потом Натали взглянула на свою мать, чтобы определить, как она настроена после многих лет разлуки. Дезире старалась сдержать свои чувства, но мелькнувшая в светло-карих глазах некоторая нежность говорила о таившихся под маской равнодушия чувствах.

Натали подошла к отцу и слегка потрясла его за плечо.

– Отец, мы с Райдером вернулись из Парижа и привезли с собой маму.

Чарльз Десмонд проснулся и обвел всех непонимающим взглядом. Его покрасневшие глаза остановились на Дезире, которая стояла напротив него.

– Дезире, Боже мой, ты вернулась! – воскликнул он.

– У тебя всегда была склонность констатировать очевидное, – ответила Дезире дрожащим голосом.

– Но… но что ты здесь делаешь? – удивился он.

– Твои дочь и зять буквально вытащили меня из Парижа, чтобы я спасла тебя от самого себя, – гордо ответила она.

– Чтобы спасла меня от самого себя? – недоуменно переспросил Чарльз.

– Ее присутствие здесь поможет тебе быстрее выздороветь, – тактично заметила Натали. – Так мы все считали и считаем.

– По крайней мере, настроение улучшится не от алкоголя, который ты безмерно поглощаешь, – саркастически заметила Дезире.

Услышав из уст жены подобное оскорбление, Чарльз покраснел от гнева.

– Как благородно с вашей стороны, мадам, – фыркнул он. – Но, насколько мне известно, ты всегда была поборницей безнадежных дел, не так ли?

Видя, как Дезире распаляется от насмешек Чарльза, Натали бросила на Райдера умоляющий взгляд. Он в свою очередь улыбнулся, хлопнул в ладоши и с наигранным энтузиазмом постарался привлечь внимание всех присутствующих.

– Замечательно, что все мы собрались вместе, не правда ли? – почти выкрикнул он. – Может быть, мы присядем и закажем чай?

Дезире и Чарльзу пришлось согласиться. Они сели как можно дальше друг от друга, будто генералы двух враждующих армий на переговорах. По звонку Натали Фитцхью быстро принес чайный сервиз. К сожалению, горячий чай и свежеиспеченные сладости не смогли сделать более теплыми отношения двух супругов. В то время как Натали и Райдер рассказывали отцу подробности парижского путешествия, Дезире и Чарльз весьма холодно посматривали друг на друга.

Как ни старались молодые, они не смогли сдержать нарастающую неприязнь между Дезире и Чарльзом. В то время как Натали рассказывала о своих новых платьях, привезенных из Парижа, Чарльз затеял с Дезире новую ссору.

– Ты выглядишь, как мумия на картинке, моя дорогая, – язвительно заметил он. – Где же твой черный креп в знак траура по твоему обожаемому Бонапарту?

– Как ты смеешь оскорблять императора? – смяв салфетку, возмущенно произнесла Дезире. – Даже если его уже нет.

– Он больше ничей не император, – отрезал Чарльз. – Если, конечно, не считать червей. Да, «император червей» – неплохая для него компания, как ты считаешь?

– Я считаю, что ты бессердечный хам! – осадила его жена.

Глаза Чарльза Десмонда торжествующе заблестели.

– А я думаю, что теперь, мадам, вам уже нечем гордиться. Этот Бонапарт вкусил свое окончательное поражение и занял подобающее место на глубине в два метра.

– У тебя никогда не было ни грана уважения к императору и к делу, которому он служил!

– А у тебя никогда не было ни грана уважения к твоему собственному мужу и к стране, которую он любит.

Дезире вскочила на ноги и бросила пылающий взгляд в сторону Райдера и Натали.

– Я не собираюсь больше выслушивать эти предательские намеки!

– А я не собираюсь принимать обратно неверную жену, которая покинула меня и, несомненно, наставляла мне рога с каждым проходимцем в Париже.

В то время как Натали дрожала от ужаса, а Райдер морщился, Дезире дрожала от негодования и даже погрозила Чарльзу кулаком.

– Это гнусная ложь! – воскликнула она. – Как только ты смеешь думать, что я примирюсь с тобой?

– Наверное, мне следует подать в парламент петицию о разводе, как сделал это король в прошлом году, намереваясь избавиться от своей неверной жены, – угрожал Чарльз.

– Я избавлю тебя от хлопот и сама подам на развод, как только вернусь в Париж, – ответила взаимностью Дезире.

– Скатертью дорога! – выпалил Чарльз.

Дезире резко развернулась на каблуках и ринулась к двери. На ее пути вдруг встал Райдер, который, улыбаясь, покачивал головой.

– Черт побери! – крикнула ему Дезире. – Уйди с дороги! Он невозможен.

– Мадам, вы дадите ему шанс! – вполголоса произнес Райдер.

Натали встала между родителями и посмотрела на них умоляющим взглядом.

– Отец, мама, вы не виделись восемь лет, – произнесла она. – Неужели нельзя обменяться хотя бы несколькими нормальными словами? Ну, ради меня.

– И ради вашего будущего внука, – добавил Райдер.

Супруги некоторое время еще угрюмо смотрели друг на друга, потом Чарльз заговорил первым.

– Ты хорошо выглядишь, – натянуто сказал он.

– А ты выглядишь ужасно, – язвительно заметила Дезире. – Такое впечатление, будто твое питание состоит лишь из бренди.

– А твое из прощелыг-щеголей, – сразу же завелся муж.

– Да, верно! – насмешливо ответила жена. – Как раз на прошлой неделе у меня была очаровательная встреча с двумя британскими изгнанниками – Байроном и Бруммелем. Лорд Байрон даже посвятил мне свою последнюю романтическую поэму. Такой душка! Не удивительно, что мне быстро надоела твоя постель!

Чарльз замахал руками.

– Я сдаюсь, уберите эту шлюху с глаз долой!

Райдер схватил Дезире за руку и направился к выходу.

– Мы вернемся, сэр, – пообещал он Чарльзу.

– Мы никогда не вернемся! – выкрикнула Дезире.

– Конечно, не следует утруждать себя возвращением! – крикнул вслед Чарльз.

Без лишних слов Райдер вывел Дезире и Натали из спальни.


– Этот человек – настоящее чудовище! – возмущалась Дезире в экипаже. Просто идиот!

Сидя напротив тещи, Райдер пытался урезонить ее. Натали напряженно молчала.

– Дезире, не сдавайтесь, пожалуйста, так быстро, – сказал Райдер. – Сегодня вы впервые после длительной разлуки встретились с Чарльзом. Встреча прошла даже неплохо, с учетом сложившихся обстоятельств.

– Ты, должно быть, бредишь, – огрызнулась Дезире.

– Завтра вы немного поостынете, и мы вернемся сюда снова, – продолжал Райдер.

– Черта с два! – ответила Дезире. – Я возвращаюсь во Францию ближайшим судном.

– Правильно, мама, – сердито заметила Натали. – А отец пусть умирает! Мне следовало знать, что от тебя нельзя ожидать никакой преданности.

– Но, дорогая моя, – возмутилась Дезире. – Этот человек оскорбил меня, назвал шлюхой. Ты же там была, все слышала.

– Но ты сама сказала, что проводила время с двумя англичанами, – возразила Натали. – И один из них посвятил тебе поэму!

– Я сказала это только потому, что твой отец довел меня своими оскорблениями до бешенства, – защищалась мать. – Ты должна знать, Натали, что я никогда…

– Не утруждай себя оправданием, мама, – оборвала ее дочь. – Ты не можешь надеяться, что я приму во внимание аргументы женщины, которая бросила своего ребенка и мужа.

Дезире умоляюще посмотрела на Райдера.

– Пожалуйста, урезонь ее, – попросила она его.

– Любимая, ясно, что здесь обе стороны неправы, – сказал Райдер.

– Ладно, – согласилась Натали. – Ясно, что не будет никакой надежды на примирение до тех пор, пока кто-то не сделает искреннего усилия.

Оставшийся путь до дома Франчески они проделали молча. Как только они вошли в дом, Натали сразу же ушла наверх. Райдер повел тещу в маленький кабинет, который графиня отвела в его распоряжение, чтобы он мог заниматься делами отца. Закрыв за собой дверь, он сразу же пошел в наступление.

– Дезире, вы должны попробовать еще раз…

– Но этот человек невыносим!

– А вы – образец кротости и миролюбия?

Дезире сердито посмотрела на него. Райдер сделал к ней шаг навстречу.

– Мадам, если Чарльз умрет от пьянства, то Натали будет обвинять вас, – спокойно произнес Райдер.

Дезире всплеснула руками и стала быстро ругаться по-французски.

– Так вы хотите потерять Натали? – все так же спокойно спросил Райдер.

– После того, как я столько лет ждала, чтобы она снова оказалась со мной? – спросила Дезире. – Конечно, нет. Но что же мне делать?

Глядя на Дезире, Райдер подумал, что у матери и дочери много общего – обе непокорные. И какая ирония! В Париже он убеждал свою жену дать шанс теще, теперь же убеждает тещу дать шанс тестю.

– Дезире, я хочу заключить с вами договор, – предложил Райдер. – Я хочу, чтобы вы посещали Чарльза каждый день в течение недели.

– Целой недели? – удивленно спросила теща.

– Да, речь идет только об одной неделе, – повторил Райдер. – Если вы по истечении этого срока не помиритесь с Чарльзом, то можете вернуться во Францию с моего благословения.

– Но почему именно неделя? – спросила Дезире. – Какое это имеет значение?

– Потому что в течение этой недели вы с Чарльзом или помиритесь, или нет, – сказал Райдер, положив ей руку на плечо. – И я смогу убедить Натали, что вы, по крайней мере, предпринимали усилия. Можете ли вы сейчас вернуться во Францию и позволить дочери думать, что вы совсем не пытались решить проблему?

Дезире молчала, хмуро водя туфелькой по персидскому ковру.

– Итак, Дезире, заключаем с вами соглашение?

– М-да. Чарльз неважно выглядит, правда?

При этом она тяжело вздохнула. Райдер печально покачал головой.

– Дезире, если Чарльз не переменит образ жизни, то умрет.

Быстро взглянув на Райдера, Дезире отвернулась к окну и погрузилась в размышления.

– Конечно, друг мой, – согласилась она. Поспешно откланявшись с Дезире, Райдер быстрым шагом направился наверх, к Натали. Она чувствовала себя совершенно разбитой. Сегодняшняя ссора родителей оживила неприятные воспоминания детства. Эта ужасная сцена навела ее на мысль о том, что родители никогда не помирятся. Теперь она опасалась, что они с Райдером повторят несчастную судьбу родителей.

А ведь им еще нужно думать о малыше, о той драгоценной маленькой жизни, которая вверена им. Неужели они с Райдером окажутся в ловушке неудачного брака, будут кричать друг на друга, разрушая жизнь их ребенка, как отец и мать поступали с нею?

Райдер увидел свою жену на кровати. Он подошел к ней, обнял и стал поглаживать по голове.

– Дорогая, не плачь, пожалуйста!

– Да, ей все равно!

– Но она согласилась навещать твоего отца каждый день в течение недели.

Натали с благодарностью посмотрела на мужа.

– Это правда, Райдер?

Он смахнул слезу с ее щеки и улыбнулся.

– Я убежден, что Дезире действительно беспокоится о тебе, ей просто невыносима мысль, что они причиняют тебе боль.

– Но она бессовестно бросила нас восемь лет назад.

Райдер осушил губами слезы, поцеловал припухшие веки жены.

– Натали, если Дезире согласилась дать шанс Чарльзу, то, думаю, ты тоже должна дать ей шанс.

Натали молча продолжала всхлипывать.

– Натали, так ты попробуешь наладить отношения с матерью? Подумай, какую радость доставит тебе возможность дать шанс и мне.

Она безмолвно смотрела на него какое-то время, потом рассмеялась.

– Ты, конечно, приятнее мамы, Райдер.

– Неужели правда? Не может этого быть!

Он театрально изобразил ликование. Натали, глядя на него, улыбнулась.

– Хорошо, Райдер, я попробую.

– И больше никаких слез, Натали?

Она вздохнула и поправила его галстук.

– Я стала такой нервной последнее время. Это, наверное, из-за малыша. Я испугалась, что мы закончим тем же, чем закончили мои родители, и тем самым погубим жизнь нашего малыша.

Райдер сразу же стал серьезным.

– Я не думаю, что кто-то из нас с тобой настолько эгоистичен, дорогая, – произнес он.

– Ты, конечно, не эгоист, – с нежностью посмотрела она на мужа. – Ты проявляешь столько заботы обо мне, моих родных, переносишь мои невыносимые капризы…

– Ты беременная, моя леди, – сказал он, нежно поцеловав ее. – Я горжусь тем, что имею возможность терпеть твои капризы.

– У меня очень трудный характер, ты знаешь об этом, Райдер? – спросила она, шутливо нахмурившись.

– Знаю, можешь быть спокойна, – ответил он с улыбкой.

Она обняла его за шею и посмотрела в глаза.

– Я тоже жду слов любви, – сказала она с игривой улыбкой.

– Думаю, что найду способ утешить тебя, моя леди, – ответил он, смеясь.

Загрузка...