1

Делия неохотно открыла глаза. Было еще рано. За ночь она нисколько не отдохнула и не успокоилась. Сначала ее мучили тревожные мысли, ставшие привычными в последнее время. Потом она все-таки заснула и в который уже раз увидела сон, радостный и горестный одновременно. Летний день... катер... Темза... И Фрэнк рядом – надо лишь протянуть руку. Но стоит сделать это, как он исчезает словно призрак, а она просыпается со щемящей тоской на сердце.

Делия встала, приняла душ, оделась и заставила себя заглянуть к отцу в кабинет, точно зная, какую картину там застанет.

Стоя в дверях, она наблюдала, как отец мечется от стола к окну и обратно. Плечи напряжены, лицо красное. Чего доброго, еще заработает себе инфаркт, что неудивительно для человека, живущего как на пороховой бочке. Вот уже пять лет животный страх въедается в отца, держит его за горло, вынуждая жить в суеверном ожидании неотвратимого возмездия.

Теперь и Делия испытывала страх. Ведь ничто не могло остановить их врага, как невозможно укротить катящуюся с гор лавину. Они уничтожены, раздавлены. «Корпорация Гриффин» вот-вот будет стерта с лица земли вместе с владельцами. Клятва прозвучала давно, а теперь Фрэнк Хейли приступил к делу: мало-помалу они оказались зажатыми в его железном кулаке.

Он не покончил с ними одним решительным ударом. Нет, он уничтожал их безжалостно и медленно. Тщательно продумав, как заставить противника страдать, Фрэнк неукоснительно приводил свой план в действие, не забывая о мельчайших деталях и наблюдая за происходящим ледяными серыми глазами, подобно злобному божеству. Этот план грозил жизни отца Делии, потому что разрушал его дело – единственный смысл существования, которому отдано более половины жизни.

– Пять лет! – бормотал Берт Гриффин, не глядя на беспомощно стоящую в дверях дочь. – Пять лет прошло с тех пор, как он мне пригрозил, почти день в день. Вчера все сделки приостановили, завтра с нами будет покончено. Все, что у нас есть, все, чем мы были...

Он подошел к окну и уставился невидящими глазами в сад, окружавший огромный дом, который Берт выстроил почти двадцать лет назад. Дом был символом процветания, вещал о нем всему миру. Подобно новой сияющей звезде, «Корпорация Гриффин» всходила все выше и выше на деловом небосклоне, оставляя позади десятилетия тяжелого труда и изворотливости. Теперь и дом пойдет с молотка. Как долго им еще здесь жить? Несколько месяцев? Или несколько недель?

Делия вздохнула и покачала головой. Ее снова охватило отчаяние. От безжалостного и упорного преследования Фрэнка нет спасения. Она лишь пешка в этой игре, еще одно орудие в руках Фрэнка, которым он воспользовался, задумывая уничтожить Берта Гриффина.

Отец казался несчастным и одиноким, последние несколько лет сильно состарили его. Когда-то прямая спина ссутулилась, широкие плечи опустились, волосы почти совсем поседели. Он пытался бороться, надеялся победить, ведь он привык побеждать. Но ему пришлось отступить перед ледяной решительностью Фрэнка Хейли, перед властью и богатством, которыми тот располагал.

Лучше бы отец вышел из игры несколько лет назад, но Фрэнк точно знал, что Берт Гриффин будет бороться до конца, и поэтому постепенно душил фирму, наблюдая за ее судорогами с холодной отстраненностью. Теперь пришла пора нанести решительный удар, но сам он даже не появится. Слишком хорошо Делия его знала, чтобы ожидать этого. Он получит все новости по телетайпу. Оторвет лист с сообщением, скомкает его длинными сильными пальцами, и все будет кончено.

Делия со страхом взглянула на отца. Что он тогда станет делать? Оправится ли от каждодневной борьбы со смертью? За последние годы Берт Гриффин превратился в старика, и она знала, что когда на страницах газет замелькают новости о банкротстве, его жизнь будет кончена.

Отец уже давно свалил все дела в офисе на нее – не официально, нет, просто перестал там появляться. Уже несколько месяцев как заседания правления, ежедневные кризисные ситуации стали заботой Делии. Отец был слишком болен, чтобы работать. Один день в офисе вполне мог доконать его.

– Мне пора, – тихо произнесла она. – Уж сегодня-то я должна быть на месте.

– Никакого чуда не произойдет, Делия, – пробормотал отец, не оборачиваясь. – Чудеса случаются лишь с Фрэнком Хейли. Ты ничего не сможешь сделать.

– Знаю. И все же я должна быть в офисе.

Она направилась к машине. Отец все еще стоял у окна, уставившись в пространство. Да, чтобы спасти их, потребовалось бы чудо. Но чудеса вовсе не случаются с Фрэнком Хейли сами по себе. Он творит их собственными руками. И горе тому, кто встанет на его пути. Уж кому это знать, как не ей?


– У тебя два заседания утром, Делия, – напомнила Клара Тернер. – Днем тебе придется встретиться с менеджером Дженкинсона и человеком из банка. На столе – почта и биржевые котировки. Телефон звонит беспрерывно.

– Ничего удивительного, – вздохнула Делия. – Многим доставляет удовольствие наблюдать за агонией ближнего.

– Мне очень жаль. Правда, – посочувствовала Клара. Она работала личной секретаршей Берта уже двадцать лет и знала, что дни фирмы сочтены. Да все знали. Такого не скроешь, не замаскируешь. Делия уныло улыбнулась пожилой женщине и кивнула.

– Спасибо. Скоро все с этим свыкнутся.

– И ты ничего не можешь сделать? – с надеждой спросила Клара. Делия искоса взглянула на нее.

– Могу заорать что есть мочи. Разбить несколько окон. Хочешь помочь?

Странно, подумала Клара, наблюдая, как Делия идет по длинному коридору к офису, даже в самые тяжелые моменты люди не теряют способности шутить. Она никогда не уставала восхищаться внешностью дочери Берта Гриффина, особенно длинными блестящими темными волосами, ничуть не потускневшими за семь лет, что Делия приходит сюда. Никто не заслуживает таких мучений, которые сейчас приходится испытывать бедняжке. Она слишком молода, слишком красива, слишком ранима, чтобы день за днем нести это бремя. Берт должен был испить свою чашу до конца. Делия достаточно настрадалась.

Зазвонил телефон, и Клара взяла трубку. Лицо сразу стало жестким.

– Нет, сегодня никаких заявлений для прессы, – холодно заявила она. – Нет, председателя в данный момент в офисе нет. – Клара со злостью бросила трубку. Пока она здесь, ей предстоит защищать Делию от стервятников. Большего она сделать не могла.

Закрыв за собой дверь, Делия опустилась в кресло за письменным столом. Теперь это ее рабочее место, хотя на двери красовалась надраенная до блеска медная дощечка: «Берт Гриффин. Председатель». На других дверях тоже висели таблички: «Зам. председателя», «Генеральный директор», «Зал заседаний».

Делия всегда задерживала взгляд на последней табличке, потому что именно у зала она впервые увидела Фрэнка. Уже пять лет прошло, тогда ей было всего девятнадцать. Теперь же она чувствовала себя старой, усталой и сломленной. Делия откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Она была настолько подавлена, что даже не могла заставить себя думать о предстоящих встречах.

Да и о чем, собственно, думать? Результат каждой предрешен. Поставщики нервничают. Банк вот-вот заморозит счета фирмы. Со вчерашнего дня их акции сняты с торгов. Все, конец. Нечего сказать и ничего нельзя сделать. Она даже ощутила облегчение. Фрэнк лишь выжидает, чтобы нанести последний, смертельный удар. Скорее бы... Она ждала этого как блага.

Делия опустила взгляд на руки, на длинные изящные пальцы. Блеснуло обручальное кольцо – еще одна его хитрость, тщательно продуманная и идеально претворенная в жизнь. Нахмурившись и сузив зеленые глаза, она смотрела на кольцо, которое никогда не снимала. Оно напоминало ей о допущенной глупости, предупреждало об опасности в тех случаях, когда кто-то пытался очаровать ее.

Неужели ничего нельзя сделать? Ведь она жена Фрэнка! Прав ей это никаких не давало, да она никогда ничего и не ждала. И все же... Делия сняла трубку и решительно обратилась к Кларе:

– Отмени все мои встречи на сегодня. Мне нужно кое-что предпринять, дело не терпит отлагательств.

– Уж не собираешься ли ты повидать... Я могу чем-нибудь помочь? – забеспокоилась секретарша.

– От тебя, как, впрочем, и от меня, ничего не зависит. Но я намерена дать последнее сражение. Победить мне не удастся, но, черт побери, скулить я не собираюсь!

– Молодчина! – похвалила Клара. – Я верю в тебя. Дай мне знать, если...

– Новости будут плохими, – предупредила Делия, – но все же лучше плохие, чем никаких. Я устала медленно умирать.

Она вышла через черный ход и направилась к стоянке такси на углу. Если кто и подкарауливает ее у парадного входа, ждать им придется долго. Что она теряет? Очень скоро терять вообще будет нечего, а сколько можно молча глотать обиду? Хватит трусливо забиваться в угол. Этим утром она так и не позавтракала. Вечером тоже не ела. Хотя голода не испытывала. Просто все внутри медленно сжималось, заставляя мозг лихорадочно работать.

Такси высадило ее у огромного административного здания, занимавшего почти целый квартал. Оно было выстроено со вкусом и облицовано бледно-розовым камнем в тон окружающим его более старым домам. Владелец этого архитектурного шедевра «скромно» украсил фронтон своим именем, написанным шестифутовыми буквами. Солнечные лучи отражались от позолоченных литер и слепили глаза.

Хейли. Ничего больше, только фамилия, фамилия Фрэнка и ее. Стиснув зубы, Делия перешла через дорогу, поднялась по мраморным ступеням и толкнула блестящую стеклянную дверь. Она пришла не для того, чтобы бросить перчатку. Пришла сдаваться. Фрэнк хотя бы будет знать, что она уже не та робкая, зачарованная девятнадцатилетняя девушка. Как бы там ни было, Делия постарается, чтобы он запомнил этот визит.

– Мне нужно видеть мистера Хейли! – Делия в упор взглянула на молоденькую секретаршу, зная, что робкие просьбы не помогут. Девушка была новенькой. Интересно, подумала Делия, что еще здесь переменилось?

– Если у вас не назначена встреча...

– Нет, не назначена. Однако я должна его увидеть. Пожалуйста, позвоните в офис.

– Простите. Об этом не может быть и речи.

Делия не стала зря терять время. Решительными шагами пересекла холл и вошла в лифт. Она точно знает, где расположен кабинет Фрэнка, и проникнет туда. Никто не сможет ей помешать. Секретарша ринулась следом, но двери лифта захлопнулись перед самым ее носом.

Когда кабина остановилась на третьем этаже и Делия вышла, то сразу же наткнулась на запыхавшуюся секретаршу, которая явно неслась сломя голову, чтобы перехватить нахальную посетительницу.

– Вы не сможете увидеть мистера Хейли! – От бега по лестнице, от раздражения девица раскраснелась, а теперь и вовсе вспыхнула потому, что дверь офиса как раз в этот момент открылась и показался высокий темноволосый мужчина, провожавший своего гостя.

– Еще как смогу, – возразила Делия. – Мне не нужно заранее договариваться о встрече. Я его жена.

При этих словах мужчины обернулись. Высокий брюнет уставился на нее ясными серыми глазами и плотно сжал губы. Мгновение он лишь холодно смотрел на Делию, потом красивые губы изогнулись в насмешливой улыбке.

– Привет, дорогая, – мягко произнес он. – Проходи.

Фрэнк безразлично кивнул гостю, взглядом отпустил секретаршу и широким жестом пригласил Делию в офис. Она прошла мимо него, не поднимая глаз. Закрыв дверь, хозяин кабинета направился к столу.

– Так что я могу для тебя сделать, Делия?

– Ничего! – бросила она. – Я не привыкла умолять.

– Разумеется. Ты ведь теперь деловая дама. Я следил за тобой все эти годы.

Он повернулся к ней, и Делия вздрогнула, как от удара, почти забыв о своей враждебности. Та же высокая гибкая фигура. Темные блестящие густые волосы, как обычно идеальная стрижка. Но на этом сходство с Фрэнком, которого она так хорошо помнила, кончалось. Если она сама стала другой, с чего бы ждать, что Фрэнк останется прежним? Его взгляд стал жестким.

Серые глаза напоминали кристаллики льда. Линия рта твердая, на лице ни тени сочувствия. На мгновение вспомнилось, каким она знала это лицо: веселым, насмешливо-удивленным, теплым и чувственным. Все ушло... Осталась словно высеченная из камня маска.

– Все, что ты обо знаешь, – результат того хаоса, который ты внес в нашу жизнь! – резко заметила Делия, стараясь снова вернуть воинственное настроение и заставляя себя вспомнить, каков Фрэнк на самом деле.

– Я знаю больше, чем ты можешь вообразить, – ледяным тоном откликнулся он. – И нет никакого хаоса. Хаос подразумевает случайный и необдуманный метод разрушения. Хаос – это полный беспорядок, неразбериха. Я так не действую. У меня всё обдумано заранее.

– Браво! Ты хорошо все продумал, – похвалила его Делия с сарказмом в голосе. – Ты разрушил «Корпорацию Гриффин», с нами покончено.

– Не совсем, – пробормотал он, оглядывая ее ясными глазами. – Фирма еще вполне жизнеспособна. – Он сел за стол и жестом указал гостье на кресло. – Однако ты уверяешь меня, что пришла не умолять. Тогда позволь снова спросить, что я могу для тебя сделать?

– Ничего! – с яростью ответила она. – Абсолютно ничего. Мы сдаемся. Я пришла, чтобы это тебе сказать. Можешь опустить меч, нанести последний удар. Ты сделал все, чтобы пустить нас по миру.

Откинувшись в кресле, Фрэнк разглядывал ее с холодным одобрением. Его взгляд остановился на блестящей гриве волос, задержался на хрупких плечах, скользнул по стройной фигуре в темном костюме. Потом снова вернулся к лицу, вбирая его прелесть и погружаясь в сверкающую зелень глаз.

– Тебя это никогда не касалось, – спокойно напомнил Фрэнк.

– Неужели? – презрительно спросила она. – Я же была пешкой, еще одной вещью, которую можно отнять у «Корпорации Гриффин». Я была глупой, послушной куклой. Что ж, ты сделал худшее. Это убьет отца. Полагаю, ты именно этого и добивался.

– Ничего подобного! – внезапно прорычал Фрэнк. – Но если и так, я лишь восстанавливаю справедливость. Берт Гриффин убил моего отца и мою мать!

– Ты лжешь! – Трясущейся рукой Делия нащупала кресло и села, с ужасом глядя на Фрэнка. Но он уже смотрел на нее равнодушно, гнев исчез из его глаз.

– Никогда не считал нужным лгать. А отец тебе об этом не рассказывал? Спроси его! Спроси, о чем идет речь. Ты думаешь, все из-за тебя? Из-за того, что ты бросила меня и сбежала к папочке? Ты считаешь, будто так много значишь, что из-за тебя будут ломать копья? Спроси Берта, почему я уничтожаю его медленно, почему я потихоньку перекрываю воздух фирме. И напомни ему о Джеке Хейли, его жене Лайзе, моих отце и матери!

– Неправда! – прошептала Делия, не сводя с него испуганных глаз. – Ты так говоришь, чтобы оправдать свои поступки. Ты бы сказал мне раньше, когда мы были женаты, ты бы...

– Тебя это не касалось, – спокойно повторил он, пристально глядя ей в лицо. – Эта битва не имела к тебе отношения. Она всегда была и остается лишь битвой между твоим отцом и мною. Я забрал тебя у негодяя. А что касается того, что мы были женаты, так мы и не разводились. Ты сама заявила об этом у дверей моего офиса.

– Мой отец не негодяй, – с трудом выговорила Делия почти умоляющим тоном, но лицо Фрэнка не смягчилось.

– Разумеется, Фемиде твой драгоценный папочка недоступен. Для этого он слишком умен. – Фрэнк понизил голос и говорил тихо, но с явной угрозой. – Но мне закон не указ. Я потратил пять лет, чтобы выполнить свою клятву. И рад, что ты не собираешься молить о пощаде, потому что это было бы бесполезно. Я добился именно того, к чему стремился: сегодня я держу Гриффина за горло.

Делия медленно встала, не отрывая от него взгляда. Она не знала Фрэнка, никогда не знала, а ведь именно этого человека она любила глубоко и безнадежно. Ее испугал угрожающий голос, заставив почувствовать страх за отца. Это не конец. Фрэнк задумал что-то еще. Она попыталась шагнуть к двери, но внезапно потеряла сознание.

Очнулась она в объятиях Фрэнка. Какая-то женщина поспешно входила в кабинет.

– У нее обморок, – резко произнес Фрэнк. – Я отнесу миссис Хейли в комнату отдыха.

– Со мной все хорошо, – одеревеневшими губами прошептала Делия. – Ты можешь меня отпустить, спасибо.

– Какие деликатные манеры, – сердито пробормотал Фрэнк. – Что ж, ты ведь всегда была чувствительной натурой. Вовсе у тебя не все хорошо, Делия. Не стоит верить популярным романам – люди не грохаются в обморок от страха или отвращения. Ты немедленно отправишься в комнату отдыха.

Спорить было бесполезно. Слишком упрям Фрэнк. К тому же после стольких лет снова оказавшись в его объятиях, Делия почувствовала головокружение – такой забытой, волнующей и... пугающей была забота Фрэнка.

– Я могу идти, – попыталась настоять она, но Фрэнк, словно не слыша, вынес Делию из кабинета и опустил на застеленную белой простыней кушетку в небольшой комнате, а поспешившая следом женщина помогла разуться.

– Проследите, чтобы она никуда не ушла, – приказал Фрэнк, прежде чем выйти из комнаты. Женщина кивнула.

– Надо немного поспать, – ласково пробормотала служащая, снимая с Делии жакет. – Он и не подумает вас сейчас отпустить, – добавила она, когда подопечная начала протестовать и сделала попытку встать. – Пожалуйста, отдохните немного, миссис Хейли. Так всем будет лучше, к тому же вы очень бледны.

Делия смирилась, размышляя о том, что могут знать о ней люди, работающие в фирме Фрэнка. Известно ли им о его личной жизни, о борьбе насмерть с ее отцом? Знают ли они о том, она дочь Берта Гриффина и что Фрэнк медленно стирает его фирму с лица земли? Впрочем, симпатии служащих все равно будут на стороне босса.

Скоро на ней осталась лишь белая комбинация. Укрыв Делию пледом, женщина облегченно вздохнула.

– Отдохните, и все, – умоляюще попросила она. – Если вы будете спать, когда мистер Хейли вернется, он будет доволен.

Делия закрыла глаза, чтобы избежать дальнейшей беседы. К тому же Фрэнк не вернется. Займется неотложными делами, может, лишь с раздражением вспомнит о ее обмороке. У нее все еще кружилась голова, даже было неприятно лежать с закрытыми глазами. Конечно, Фрэнк прав. Она потеряла сознание вовсе не от ужаса. Уже много дней она толком не ела. И в самый неподходящий момент голодай напряжение дали себя знать.

Она заснула незаметно для себя, а когда некоторое время спустя проснулась, то увидела внимательно разглядывающего ее Фрэнка.

– Когда ты в последний раз ела? – сурово спросил он. – И не пытайся врать. У тебя кожа почти прозрачная. Ты сильно похудела. Можно сказать, таешь.

– Не знаю. Не помню. Возможно, вчера. Вчера днем, кажется. Я не уверена.

– Ты поешь сейчас, – распорядился Фрэнк. – Одевайся. Там тебя ждет суп. После такой голодовки тебе ничего другого нельзя.

– Мне не нужна твоя помощь, – попыталась воспротивиться Делия и села, натянув плед до подбородка. – Я вполне могу поесть, когда захочу. Выйди, пожалуйста, я оденусь.

Лицо Фрэнка исказил гнев, и он вырвал у нее из рук плед.

– Одевайся! – рявкнул он. – Я видел тебя куда более раздетой, чем сейчас. Не надо со мной играть, Делия. Когда ты оденешься, отведу тебя в столовую. Ты сначала поешь, а потом уйдешь. Иначе останешься здесь.

Делия была слишком слаба, чтобы спорить, поэтому спустила ноги с кушетки и потянулась за юбкой и блузкой, стараясь не замечать присутствия Фрэнка. Во всяком случае он проявил деликатность и, отойдя к окну, разглядывал улицу, засунув руки в карманы.

– Я готова, – тихо произнесла она. Фрэнк обернулся и окинул ее холодным взглядом. Потом, не говоря ни слова, провел Делию в другую комнату, где на столе одиноко стояла тарелка с дымящимся супом.

Комната была небольшой, но роскошно отделанной. Заметив, что Делия разглядывает ее, Фрэнк объяснил:

– Столовая для руководящего персонала. Мы сделали ее два года назад, уже после того как ты сбежала. Маленькая, но уютная. Можешь есть. Никто сюда не войдет.

Будто кто-то посмеет, подумала она. Здесь ведь Фрэнк. Похоже, он и не собирался уходить. Сел напротив и не сводил с нее глаз. Делия не могла заставить себя проглотить хоть ложку.

– Я... не могу есть. – Она отодвинула тарелку, и губы Фрэнка сжались еще больше, если такое вообще было возможно.

– Ты будешь есть, – приказал он. – Если нет, то просидишь здесь до утра, и каждые полчаса тебе будут приносить горячий суп.

– Ты не посмеешь! – возмутилась Делия. – У тебя нет никакого права...

– Сила дает мне право, – коротко напомнил ей Фрэнк. – Ешь суп. Если мое присутствие портит тебе аппетит, я ненадолго выйду, но сбежать тебе не удастся. Ты пришла и потребовала, чтобы тебя пропустили ко мне. Во всеуслышанье объявила, что приходишься мне женой, так что все сотрудники умирают от любопытства. Я узнаю, лишь только ты попытаешься приблизиться к лифту.

Он встал и вышел, провожаемый беспокойным взглядом Делии. Не надо было сюда приходить. Она нутром чувствовала, что сделала неверный ход, напомнив Фрэнку о своем существовании. Если он вознамерится использовать ее в своей игре, то сделает это без колебаний. Иначе к чему весь этот спектакль: «отдохни», «поешь»?

Делия посмотрела на тарелку. Теперь, когда Фрэнк не сидел напротив и не сверлил ее взглядом, она почувствовала сильный голод. Суп оказался изумительным. Делии казалось, что она ела впервые за несколько лет. Она не лгала, сказав, что не помнит, когда делала это в последний раз. Дни набегали один на другой, а ее измученный организм держался лишь на кофе – утром, днем и вечером.

Фрэнк всегда умел точно рассчитать время и появился, как раз когда Делия встала из-за стола.

– Я поела, как было приказано, теперь ухожу, – сказала она сердито.

– Почему бы нет? – насмешливо протянул Фрэнк. – Ведь ты выполнила то, что собиралась.

– О чем ты? – Она раздраженно взглянула на него. Не хочет ли Фрэнк сказать, будто она явилась сюда, чтобы грохнуться в обморок и вызвать к себе сочувствие? Уж она-то знала: этот человек не способен на участливость, особенно к ней.

– Ты пришла сообщить о вашей капитуляции? – Фрэнк снова насмешливо взглянул на нее, и Делия слегка покраснела. – Я, пожалуй, выражусь иначе. Ты пришла, чтобы заявить, что твой отец сдается.

Мы с отцом в этом деле вместе, – резко напомнила ему Делия.

Его глаза опасно сузились, сверкнув ледяным огнём.

– Вовсе нет, – хищно улыбнулся Фрэнк. – Ты никогда не была в этом деле. Возможно, за последние четыре года ты превратилась в способную ученицу, но ты ни малейшего представления не имеешь о том, что значит «быть в деле». Ты никогда не пачкала свои прелестные пальчики в грязи.

– Даже когда вышла за тебя замуж? – презрительно спросила Делия. Секунду он смотрел на нее с открытой враждебностью, но сразу же взял себя в руки.

– Твои ножки вообще едва касались земли. По большей части ты пребывала в моих объятиях. Память – такая ненадежная вещь. – Пока Делия старалась взять себя в руки и подавить гнев, Фрэнк распахнул дверь. – Пора идти, Делия. Сюда.

Неужели собирается провожать ее до выхода? Наверное, еще не весь запас колкостей исчерпан, усмехнулась про себя Делия. В лифте оба молчали, и только когда вышли на улицу, она подумала, как будет добираться.

– Я без машины. Надо вызвать такси.

– Ни к чему. Все равно я собирался отвезти тебя. Вряд ли ты в таком состоянии могла бы доехать благополучно.

Темный «ягуар» плавно затормозил перед ними. Оттуда выскочил улыбающийся юноша, открыл дверцу для Делии, а Фрэнк сел за руль. Все произошло так стремительно, что у Делии даже не было времени подумать.

– В этом нет необходимости.

– Я решил, что есть, – буркнул Фрэнк, даже не взглянув на нее. Машина плавно влилась в поток автомобилей на улице. – Давненько мне не приходилось ездить в «Корпорацию Гриффин». Почти пять лет. Так что мне будет... интересно.

– Скоро все будет твоим, – напомнила Делия сдавленным голосом. Было так странно сидеть в этой машине с Фрэнком. На нее нахлынуло столько воспоминаний, что захотелось закрыть глаза и не думать о том, где она и с кем. Но забыться оказалось невозможно. Та же марка машины, тот же мужчина рядом. Даже знакомый запах лосьона щекотал ей ноздри, вызывая ассоциации, какие мог бы вызвать слабый аромат розы, подаренной любимым и засушенной в альбоме.

– Не нужна мне фирма, – скривился Фрэнк. – Мне нужен человек, и я его почти достал.

– Ты его уже достал, – еле слышно проговорила Делия. – Если бы ты мог видеть отца...

– У меня нет ни малейшего желания его видеть! – грубо отрезал Фрэнк.

Она увидела, как сжались его пальцы на рулевом колесе, и бросила быстрый взгляд на суровое красивое лицо. Фрэнк искоса взглянул на нее – будто ледяная молния сверкнула. Делия поспешно отвернулась, слишком растерянная и взволнованная, чтобы продолжать разговор. Что она могла сказать? Ненависть Фрэнка распространялась на все, связанное с фамилией Гриффин. Так было всегда, но в юности она была слишком увлечена им, чтобы распознать это.

– Приехали, – произнес Фрэнк, когда машина остановилась у административного здания «Корпорации Гриффин». Оно не отличалось великолепием цитадели Хейли, и Фрэнк скользнул по фасаду безразличным взглядом.

– Спасибо, – пробормотала Делия и поморщилась, когда он удержал ее руку, крепко сжав пальцами через шерстяной рукав жакета.

– Тебе стоит стать стервознее, девочка, – бросил Фрэнк. – Другая на твоем месте влепила бы мне пощечину и выскочила из машины, а ты благодаришь.

Делия вырвалась, захлопнула за собой дверцу и направилась к зданию, которое вскоре станет частью империи Хейли. Поднимаясь по ступенькам, она услышала утробное рычание «ягуара», влившегося в поток машин на улице. Если ей и удалось разозлить Фрэнка под конец, на его умении водить машину это не отразилось.


***

– Ты его видела? – набросилась Клара на вышедшую из лифта Делию.

– Да. Я же предупреждала, что не стоит надеяться. Так и оказалось.

– Но ты пробыла там так долго…

– Я потеряла сознание, – нехотя призналась Делия. – Он подвёз меня.

– И?... – Услышав об обмороке, Клара встревожилась., а Делии так хотелось поскорее остаться одной.

– Ничего страшного, уверяю тебя. Я просто давно ничего не ела, вот и всё. Фрэнк заставил меня поесть. Извини, Клара, но мне нужно поработать с бумагами. Извини.

Загрузка...