ПРОЛОГ

Двое военных шли по приморскому городу Принс, знаменитому своей ярмаркой. Оба воина были похожи между собой своей мужской красотой и мощью. Оба высокие, широкоплечие, темноволосые, одетые в темные одежды и доспехи с знаками отличия воинов Лорда Урдении1. Один воин был старше, с сединой в волосах. У младшего через всю левую сторону лица от виска до подбородка шел двойной шрам. Две параллельные неровные багровые линии задевали уголок глаза, в связи с чем казалось, что мужчина смотрит на мир с прищуром. Далее шрам шел через уголок рта, немного его приподнимая, от чего казалось, что мужчина усмехается. Они шли, не замечая толпы, которая шумела на все лады. Торговцы на перебой предлагали купить их товар. Цирковые представления собирали вокруг себя много зевак. От прилавков продавцов выпечкой шел соблазнительный запах сдобы.

- Давно мы с тобой, Натарий2, не выбирались в город, - сказал молодой мужчина со шрамом. - Я уже отвык от обычной жизни и этого шума.

- Ты бы еще больше просидел в казарме, Горан3, - усмехнулся мужчина с сединой. - Забыл совсем как быть среди простых людей.

- Это точно. Но знаешь, мне как-то не хочется лишний раз показывать на людях свое лицо. Не хочу видеть, как людей передергивает от моего вида, - и он показал на свои шрамы.

- Нельзя стесняться боевых шрамов, полученных при защите нашей Земли, Горан. Тебе ли не знать.

- Стесняться-то не надо, но народ все равно отводит глаза. Особенно женщины, - и он невесело усмехнулся. Он видел, как женщины, не зная кто он есть на самом деле, смотрели с испугом на его шрамы.

Вот уже семь лет он хранил в своем сердце образ нежной Даринии, собирался взять ее в жены по возвращении домой. Когда впервые увидел ее, он был молод и на лице не было этого страшного шрама. Она смотрела на него с восхищением. А как встретит его сейчас? Он хотел надеяться, что не вызовет у нее ужас своим обликом.

- Хватит об этом. Смотри! - Натарий указал рукой на небольшой столик, за которым сидела пожилая темноволосая смуглая женщина и раскладывала желающим карты. На ее голове был повязан ярко-красный платок, платье на ней пестрело яркой расцветкой. На ее руках звенели множественные браслеты. Она была как радуга, попавшая на землю. - Говорят, что женщины рода радула могут видеть судьбу. Пойдем? Может и нам что хорошего предскажет?

- А давай, - усмехнулся Горан. - Может чего нового узнаю.

Они подошли к женщине:

- Здравствуй, женщина из рода радул! Подскажи моему другу, найдет ли он свое счастье? - первым заговорил Натарий.

Женщина подняла свое лицо к нему, прикрыла глаза ладонью от светящего ей прямо в глаза Дара* (прим. Дар — местное название Солнца. От «дарующий жизнь»). Она внимательно посмотрела на мужчин, потом кивнула молодому на небольшую скамейку, стоящую возле ее стола:

- Садись, Лорд. Мне есть что тебе сказать.

- Откуда ты…, - опешил Горан, и грозно продолжил, - я обычный воин. Ты ошибаешься, женщина.

- Ты хотел узнать свою судьбу, будущий Лорд Земли Урдении. Разве не так? Ты подошел ко мне. Я вижу тебя, - не обиделась видящая. - Садись. Не бойся. Нас никто, кроме тебя и твоего наставника сейчас не слышит. - Она сделала круг рукой, накрывая их плотным магическим куполом.

Горан сел за стол.

- Видишь этот шар? - женщина в своих ладонях протянула ему прозрачный хрустальный шар размером с небольшой мяч и когда он кивнул, продолжила. - Положи руки на шар, смотри в него и слушай.

Горан молча положил руки на шар, присмотрелся. Видящая продолжала держать шар в своих руках, слегка касаясь своими пальцами ладоней Горана. Буквально через мгновение шар потерял свою прозрачность, внутри него закрутились синие и голубые вихри. И как сквозь туман он услышал голос женщины:

- Ты великий воин, тебе нет равных. У тебя великое будущее правителя нашей Земли. Ты прекратишь распри на границах, принесешь мир. Но только в том случае, когда найдешь свою истинную, светлую душу, которая пробудит в тебе твой дар предков, разбудит древнюю кровь драконов, поможет получить дар природных сил. Они сейчас спят, но благодаря своей истинной они проснуться в тебе. Ты и так сейчас силен, но будешь непобедим и бессмертен. Ты не сразу встретишь истинную, пройдешь много испытаний. В твоей судьбе будут разные женщины, но только одна станет твой истинной, через которую ты приобретешь свою силу.

- Когда и где я найду ее? - тихо спросил мужчина.

- Когда придет время. Когда ты уже отчаешься, переживешь измены и предательства, козни обиженной женщины. Когда будет казаться, что уже никогда не будешь счастлив, ты встретишь ее, Светлую душу. Она всегда будет рядом с тобой, твоя третья Луна.

- У меня есть девушка, которую я люблю, но хотел бы знать, любит ли она меня.

- Та, о которой ты сейчас думаешь, станет твоей женой, но ты не будешь с ней счастлив. Тебе предназначена другая.

- Как я узнаю ее? И что значит - Луна?

- Твоя душа узнает ее. Не глаза. Душа. Все узнаешь в свое время.

1Урдения — озн.Великая страна. Государство, монархия, управляемое Лордом Земли Урдения.

ЧАСТЬ 1. ВОСХОД ПЕРВОЙ ЛУНЫ

Глава 1.1.

Вот уже седьмой год Горан Сэндар1, сын Лорда Земли Урдении находился на восточной границе. Их гарнизон стоял на берегу Теплого моря, недалеко от портового городка Принс.

Беспокойные соседи из Альбении постоянно проверяли на прочность восточную границу Урдении, совершали набеги, грабили селения. Когда сыну исполнилось двадцать два года, отец Горана Франек2 Сэндар отправил его вместе с воином-наставником Натарием и группой сильных воинов на границу для охраны и обеспечения порядка в приморских селениях, где периодически происходили шумные волнения селян.

***

Горан был единственным сыном Лорда Земли Урдении Франека Сэндара и Лидарии3. Горан с детства воспитывался как воин, отец также обеспечил ему хорошее образование. С14 лет отец стал брать сына на заседания Совета, учил сына управлению государством, дипломатии.

В качестве наставника к Горану был приставлен Натарий — воин, боевой маг, прошедший с Франеком не одну битву. Несмотря на большую разницу в возрасте, Натарий выглядел не старше 40 лет, только седина в волосах и опыт прожитых лет в глазах выдавали его возраст.

С семи лет Горан жил в казарме вместе с воинами личной охраны Лорда. Никакой поблажки в несении воинской службы и тренировках с воинами Натарий ему не делал, отпускал только на занятия с учителями. У Натария не было своей семьи и детей, он всем сердцем привязался к этому мальчишке. Практически все время он проводил с Гораном, который стал ему больше, чем подопечный, ближе, чем родной сын. Они стали настоящими друзьями. Только с Натарием Горан делился своими проблемами, надеждами, мечтами.

Горан полюбил воинское братство. Ему нравился звон металла, когда скрещивал на тренировках оружие со своими наставниками, нравился запах кожи, из которой были сшиты его доспехи. Любил ранние подъемы, пробежки и тренировки вместе с воинами, прошедшими не одну битву. Такие нагрузки изнуряли его тело, но укрепляли дух. Горану нравились суровые воины, о каждом из которых можно было сложить легенды о доблести и чести. Он любил слушать по вечерам в казарме их неторопливые рассказы о прошедших битвах. Он любовался их гордыми лицами и телами, словно высеченными из камня, и мечтал, что со временем станет таким же сильным, крепким воином не знающим поражений.

Каждый воин охраны платил преданностью Лорду и его семье, был готов жизнь отдать за них. Сам Лорд Франек неоднократно участвовал в боях с врагами, защищая свою Землю. Когда его отец передал ему власть, Франеку пришлось вернуться в замок Лордов, где он начал править жесткой рукой, не давая недовольным поднять голову и устроить бунты против Лорда. В годы его правления Урдения окрепла, появились новые торговые пути, отступила бедность. Народ в селениях почувствовал заботу правящей семьи и принял Франека единодушно, как своего защитника от произвола служников.

Когда у Франека и его жены Лидарии родился сын Горан, вся страна отмечала это событие. Видящие предсказывали великое будущее для Горана, как наследника древней драконьей крови.

Род Сэндаров шел из глубины веков. По преданию, его основателем были драконы, прибывшие из других миров, которые смогли навести порядок среди постоянных раздоров между правящими родами, основали Урдению. Каждый мужчина династии Сэндаров был физически крепким, значительно крупнее своих ровесников, практически не уязвим. По преданию, первые из Сэндеров перевоплощались в драконов, но вот уже десять столетий такого не происходило.

Постоянные тренировки с воинами закалили тело Горана. К своему первому совершеннолетию4 он был уже выше своих сверстников, привлекал своей мужской красотой. Мощное тело, высокий раст выдавало в нем представителя правящей династии. Тело Горана украшали рисунки правящего дома Сэндаров, на спине красовался дракон, раскинувший свои крылья и изрыгающий пламя. Руки от плеч до запястий украшены вязью в виде лиан и защитных надписей на древнем языке, который уже никто не мог прочитать. На груди красовалось Древо миров.

***

С четырнадцати лет Горан привлекал внимание женщин разных возрастов, проживающих в замке, но женщины были ему не интересны. Его больше интересовала учеба и тренировки с воинами. Отец гордился его успехами в науках и воинском искусстве. На тренировочное поле часто сбегались девушки, чтобы полюбоваться на красавца принца, который не замечал их призывных взглядов и откровенных заигрываний.

Чаще всех на своем пути он встречал Вардению5, дочь Заринии Лютинской, хитрой и изворотливой женщины из свиты его матери. Хотя Вардении на тот момент исполнилось всего восемь лет, но она выглядела гораздо старше своих сверстниц. Отличалась наглостью, капризным характером и неуправляемостью. Она постоянно подглядывала за молодым принцем на тренировках, преследовала его во дворце, когда он шел на занятия или к отцу в кабинет, постоянно просилась с матерью попасть на приемы, устраиваемые семьей Лорда. Горан видел перед собой рыжеволосую девочку с наглым взглядом зеленых глаз, но не обращал на нее никакого внимания, что ее постоянно злило. С каждым годом она становилась все настойчивее и все чаще оказывалась рядом с принцем. Когда он выяснил у служащих, что это за девица постоянно преследует его, он подошел к маме и попросил через ее фрейлину Заринию удалить от него настырную девицу. Какое-то время она оставила его в покое, пока ему не исполнилось 22 года.

***

Род Лютинских был из обедневших старших служников6. Предки Заринии с давних времен служили при дворе Лордов, а женщины в свите жен Лордов Земли. Когда разорился род Лютинских, Заринию оставили в память о прежних заслугах ее предшественниц, хотя Франек неоднократно указывал жене отправить Заринию из замка, так как слишком часто она оказывалась в центре скандалов.

Глава 1.2.

Глава 1.2.

Последние годы государству Урдении приходилось нелегко. Практически на всех границах, кроме северных земель участились нападения диких племен, которые удавалось быстро отражать. Больше всего доставляло неудобство государство Альбения, расположенная с восточной стороны, правители которые открыто проявляли враждебность и желание завоевать Земли под Восходящим Даром1. Нападения становились все чаще и кровопролитнее. Особым желанием правителей Альбении было получить в полное владение Теплое море, лишив выхода Урдении к морским торговым путям.

Получив новые донесения о предстоящей войне на восточной границе, отец отправил туда Горана с отрядом в тысячу воинов. Быстро собравшись, отряд выдвинулся рано утром. До места назначения предстояло добираться почти четыре дня. На третий день отряд остановился на ночевку в доме старшего служника Калара Юрдена, где Горану и его наставнику Натарию выделили гостевое крыло для ночлега. Воинов разместили в дорожных домах. Пока он и его воины принимали ванны после долгого пути, Калар приказал накрыть богатый стол в пиршественном зале, украшенном старинными семейными шпалерами, оружием.

Во время пиршества Горан заметил в дальнем углу залы молодую девушку. Она выделялась среди присутствующих своей юностью и красотой. Волосы цвета искрящегося на солнце золота, украшали нитки жемчуга. Голубые глаза смотрели на Горана с нескрываемым любопытством. На девушке было надето платье бирюзового цвета, которое очень шло к ее лицу, глазам.

Горан знаком подозвал Калара и поинтересовался незнакомкой:

- Это моя дочь, Дариния. Ей 13 лет, но уже сейчас она готова составить партию достойному мужчине.

- Красивая у тебя дочь. Пусть ей повезет с женихом.

- Спасибо, Ваше Высочество. У Даринии есть достойный жених, Вириус Новар, наш сосед. Ему сейчас 15 лет. Когда дочери исполниться 20 лет2, они поженятся. У нас с его семьей заключен брачный договор.

На следующее утро отряд воинов во главе с Гораном продолжил путь к месту назначения. Облик Даринии остался в памяти Горана на долгие годы. Он влюбился в нее с первого взгляда. Все время его службы на границе он вспоминал ее голубые глаза, скромную улыбку. Он решил, что если останется жив после службы, возьмет Даринию в жены. О своих мечтах рассказал Натарию, но тот только посмеялся:

- Поверь мне, Горан, она не будет тебя ждать. Ты же слышал, что у нее есть жених. Пока ты служишь, ее выдадут замуж. И чует мое сердце, она не твоя женщина. Хлебнешь через нее проблем. Лучше оставь ее жениху и забудь.

- Не разбивай мне сердце, Натарий. Я влюбился, как мальчишка, прекраснее девушки я не встречал. И имя ее — Дариния3, очень подходит будущей правительнице.

- Ты еще очень молод, мой мальчик. Ты потом поймешь, что красота не самое главное в женщине. Есть много красавиц, но не все они избранницы.

- А что главное в женщине? - Заинтересованно спросил Горан. - Откуда ты можешь знать? Ты же никогда не был женат?

- Не был, - тяжело вздохнул Натарий. - Моя любимая умерла, когда я был в походе на западные земли. Она не была красавицей, моя рыжеволосая лиса. - здесь Натарий глубоко вздохнул и печально продолжил. - Но она была моей женщиной, моим сердцем, моей душой, моей единственной, моей самой дорогой и любимой. Мы были еще молоды, верили в то, что все у нас впереди. Хотели иметь свой дом, множество детишек, таких же рыжих, как моя Малика. Денег на ее выкуп у родителей у меня не было, поэтому я пошел в поход, чтобы заработать. Она обещала меня ждать. Но когда я вернулся через два года, узнал, что селение, где жила моя Малика, почти все вымерло от черной болезни. Вся ее семья умерла. С того дня я не посмотрел ни на одну женщину. Ни одна из встреченных после этого красавиц не потревожила мое сердце.

Горан наблюдал за своим другом, названным отцом и наставником, который впервые открывал перед ним свое сердце. Сильный храбрый воин впервые позволил себе блеск глаз от набежавшей слезы. Натарий смотрел прямо перед собой, и Горан понимал, что его друг видит сейчас только ее, свою любимую.

- Ты обязательно поймешь, когда встретишь свою женщину. Поверь мне, Горан, Дара красива, но она не для тебя. Можешь обратиться к видящему.

***

Калар, проводив Горана с воинами, вызвал к себе дочь:

- Дариния, понравился ли тебе принц Горан?

- Он красив, батюшка, - тихо ответила девушка.

- Хотела бы стать его женой?

- Он пугает меня своим грозным видом и он значительно старше меня. И, батюшка, у меня уже есть жених, Вир, я его очень люблю и жду, когда я стану его женой.

***

С Вириусом Новаром Дариния познакомилась на празднике лета два года назад. Ее отец в тот год позвал в гости своих соседей, устроил грандиозный бал, на котором была представлена его дочь. Хотя она была еще очень молода, совсем ребенок, но уже привлекала взгляды. Вириус тоже заметил дочку соседа. Во время танца они разговорились. Когда праздник закончился, он подошел к своему отцу и попросил посватать ему Даринию, обещал дождаться ее совершеннолетия. Вириус не давал своему отцу прохода, пока родители Дары и его не согласились и не заключили брачный договор.

Глава 1.3.

Прошло долгих семь лет со дня, когда Горан прибыл к восточной границе. Ему удалось разбить врагов и подчинить себе приморские территории, усмирить недовольных, заключить мир с правителями Альбении. Когда на границе наступил долгожданный мир, отец вызвал его в столицу.

Оставив пограничный гарнизон, Горан со своими воинами отправился домой. Снова его путь пролегал через владения Юрдена, который встречал войско как подобает встречать победителей. Был накрыт богатый пир, приглашенные музыканты играли победу. Калар одел свою дочь в лучшие платья и посадил ее за стол рядом с принцем, по левую его руку.

***

Когда Дариния через окно увидела лицо принца, который шел во главе армии, испугалась. Вся его левая сторона была изувечена шрамами, из-за чего казалось, что он смотрит на всех презрительным взглядом и смеется над ними.

Калар встретил принца у ворот своего владения, приветствовал его низким поклоном. Пока отец вел принца в дом, Горан стал расспрашивать Калара о его красавице дочери:

- Я полагаю, что Ваша красавица Дариния составит нам компанию за праздничным столом? Она будет украшением нашего скромного праздника.

- Я буду счастлив представить ее. Она с нетерпением ждет встречи с Вами.

- Я помню, она была очень красивой девочкой. Сейчас она стала еще красивее?

- Она стала настоящей красавицей. Она украсит собой любой высокий дом. Она с нетерпением ждет встречи с Вами. Я буду рад, если Вам понравится в нашем доме. - И снова склонился перед Гораном в глубоком поклоне.

Принц прошел в предназначенные для него комнаты, а Калан побежал к дочери. «Принц помнит мою дочь, она нравится ему. Есть возможность выдать ее замуж за Горана», - с этой радостной мыслью отец быстро добрался до комнат дочери. С порога Калан потребовал у дочери приготовиться к празднику, и сделать все, чтобы понравиться принцу: «Если ты все сделаешь правильно, то Горан возьмет тебя в жены», - сказал он дочери. От слов отца Даринии стало плохо, она не могла поверить тому, что отец так легко согласен отдать свою дочь этому чудовищу. От избытка чувств она чуть не упала в обморок:

- Папочка, ты не сделаешь это! Он старый, страшный, хромой! Ну какой же из него муж? Как я буду с ним жить? И у меня уже есть жених, Вириус, Я люблю его! Я не смогу выйти замуж за принца. - Дариния даже боялась вслух произнести имя принца, на столько он пугал ее.

- Дочь, ты совсем ничего не понимаешь? Стать женой принца Горана, это стать в будущем правительницей Земли. У тебя будет все, что захочешь, ты будешь богатой, красивой. Мы, твоя семья, получим должности при дворе, будем знатными, все будут считаться с нами.

- Но как я буду жить с ним, он страшный! Я даже не смогу поцеловаться с ним, не говоря уже о том, чтобы лечь в постель. Я не смогу! Прошу, пожалей меня. - Она в отчаянии ломала руки, падала перед отцом на колени, плакала.

- Слушай меня дочь. - Калару надоело слушать истерики дочери, убрал от себя ее руки. - Сейчас ты наденешь самое лучшее платье, приведешь себя в порядок и выйдешь в зал, сядешь рядом с Гораном, будешь с ним любезна так, чтобы он был от тебя без ума. Иди, я сказал!

- Папа, но у меня есть жених! Я люблю его и никто мне больше не нужен.

- Твой жених нищий. С ним ты не будешь счастлива. Он не сможет обеспечить тебе достойное будущее. Ты будешь годами ходить в одном и том же платье. О том, чтобы он покупал тебе украшения, даже речи не идет. Семья твоего Вириуса должна мне столько денег, что никогда не смогут расплатиться. Я запросто могу в один день отобрать у них владение и пустить их по миру. Так что думай! Ты нравишься принцу, он глаз с тебя не сводит. Если ты не добьешься стать его невестой, можешь на хорошую жизнь даже не рассчитывать. Замуж за своего Вириуса ты не выйдешь. Это мое последнее слово.

Дариния после этого закрылась в своей комнате и долго плакала. Мама пыталась успокоить ее, положила ее голову к себе на колени, гладила по волосам:

- Ну что же ты, дочь моя. Неужели так трудно посидеть рядом с принцем, понравиться ему. Ну подумаешь он старше, шрам через все лицо, но ты представь, сколько у тебя будет красивых платьев, драгоценных украшений. Сколько у тебя появится возможностей. Ну возляжешь с ним в постель, потом можно будет придумывать всякие уловки, чтобы не спать вместе. Я же тоже не в восторге от твоего отца. Меня выдали за него замуж без моей воли. Но живу с ним, родила такую красавицу, как ты. И ты родишь наследника Горану.

- Мамочка, как ты не понимаешь! Я люблю Вириуса! Я хочу быть с ним. А принца я боюсь!

- Прекрати истерику, иди в зал и делай все, что тебе сказал отец, - мать поднялась с кресла и заставила дочь переодеться к балу.

Потом вывела ее из комнаты и провела к двери залы, где их ожидал отец. Отец взял дочь под руку и завел в зал. Она сразу же увидела Горана, который сидел на почетном месте, на дрожавших ногах сделала книксен. При ее появлении разговоры в зале прекратились, Горан смотрел на нее, не отрываясь. Потом он поднялся со своего места, рукой приглашая занять место рядом с ним.

Отец подвел Даринию к принцу, который предложил девушке сесть слева от него. Отец занял место справа, как хозяин владения. Лицо принца было обращено к ней шрамами. Они были ужасны, пугали ее. Дариния старалась не смотреть на принца, но ее сердце каждый раз замирало от страха, когда он обращался к ней. Он же не сводил взгляда с девушки, плененный ее красотой. Потом пригласил на танец. В последней битве принц получил ранение левой ноги, рана еще не зажила, поэтому он немного прихрамывал, от чего танец выходил каким-то дерганым. Однако принц не обращал внимание на это, пожирал девушку голодным взглядом. Она для него была воплощением чистой красоты. Дара же наоборот была в ужасе от внимания принца.

Глава 1.4.

Глава 1.4.

Принца Горана в столице встречали как победителя. Франек Сэндар устроил настоящий праздник, на площади столицы выставили столы с закусками, бочки с ароматным хмельным напитком. Повсюду играли музыканты, славили принца. Улицы украсились флагами.

Сам же Горан почти целый день провел в купальне и спальне, усталость свалила с ног. На утро он явился к отцу с докладом. Его верный товарищ Натарий был с ним. Отец был доволен заключенным договором с Альбенией, который давал передышку в войнах. Когда доклады были сделаны, прошли пиры отец позвал к себе Горана и спросил, чего бы тот хотел в награду за заслуги. Наследник не долго думал и сказал:

- Отец, у старшего служника Калара Юрдена, который живет в Землях под восходом Дара, есть юная дочь Дариния. Она прекрасна, как утренняя заря. И имя ее, как дар нашего главного светила. Я хотел бы взять ее в жены.

- Я наслышан о красоте Даринии. Но сын, ты уверен, что будешь с ней счастлив? Красота еще ничего не значит. Она должна стать твой второй половинкой, твоей женщиной, опорой и всегда быть рядом с тобой в горе и в радости. Посмотри на свою мать. Я влюблен в нее с самого раннего возраста, когда она еще бегала по двору у своего отца молоденькой девочкой. Она не красавица, но другой жены мне не надо. Я люблю только ее, полностью доверяю ей и знаю, что она никогда не предаст меня, всегда будет стоять за меня, поддерживать во всех начинаниях. Она часто подсказывает мне верные решения сложных вопросов. Ты уверен, что твоя Дариния будет такой женой для тебя?

- Уверен отец. Она красива. Я увидел ее семь лет назад и все эти годы ее образ был со мной. Когда увидел ее недавно, понял, что без нее я не смогу жить. Она нужна мне.

- Я слышал, что у нее уже есть жених.

- Я тоже слышал. Но ее отец мне сказал, что он не выдаст дочь за этого жениха. Он беден.

- Я поддержу тебя, сын. Но учти, что я не буду вмешиваться в ваши отношения. Если она мне не понравиться, не обижайся. Это не моя женщина, а твоя. Тебе с ней жить. Все, что будет происходить между вами, останется только между вами. Пока я не буду уверен, что она будет настоящей правительницей, я не пущу ее к твоему трону.

- Отец, какой трон!

- Я собираюсь в скором времени передать тебе власть. Нам с Лидарией хотелось бы пожить для себя. Мы уедем к Теплому мору, немного отдохнем от вечных забот. Потом, может вернемся, не бросать же тебя, - он хитро улыбнулся сыну.

- Отец, я не готов сейчас принять трон.

- А кто говорит про сейчас. Через год-два, пока не наберешься достаточного опыта, пока не найдешь свою королеву. Только тогда я спокойно уйду на покой. Кстати, это идея твой мамы. И она мне нравится.

***

Через месяц к Калару были посланы гонцы с приглашением его и дочери в замок. Получив бумагу от Лорда, Калар вызвал к себе дочь и жену:

- Мы собираемся и едем в замок. Думаю, что одного дня на сборы вам хватит. Не стоит заставлять правителя ждать нас.

- Зачем нас вызывают? - испуганно спросила Дариния.

- Я полагаю, что наследник Горан будет просить твоей руки, - торжественно произнес отец.

- Нет, я не поеду! - закричала Дариния и выбежала из кабинета.

Она закрылась в своей комнате и долго ревела в подушку. На стуки в дверь не отвечала. Уже поздно вечером она решилась, вызвала свою горничную и приказала принести ей простое платье служанки, быстро переоделась, крадучись вышла из дома, взяла в конюшне свою лошадь и помчалась к Вириусу. Она долго стучала в дверь, и когда ей открыли, увидела Тариуса, который с удивлением разглядывал девушку:

- Милая, что произошло, отчего ты здесь в такой поздний час?

- Спасите меня, прошу! Меня хотят отдать замуж за наследника Горана. За мной приехали его люди! Прошу, спрячьте меня! - Она схватила мужчину за руку и трясла изо всех сил.

Тариус пропустил Даринию в дом провел на кухню. Вот оно! Тариус верил, что Дариния откажется от свадьбы с принцем и выберет его сына. Он торжествовал, налил девушке воды:

- Теперь спокойно все расскажи, - потребовал он.

- Меня хотят выдать замуж за принца Горана. Сегодня днем от него за мной приехали его люди. Я не хочу замуж за наследника, я люблю Вириуса! Прошу! Заклинаю силами Дара и Фелис1! Помогите мне, я в отчаянии! Отец не хочет слышать меня, сказал, что не даст своего разрешения на нашу свадьбу с Вириусом, пока вы не вернете деньги. Умоляю, найдите деньги, верните отцу и мы с Вириусом поженимся!

Тариус понял всю сложность ситуации. Если к Даринии приехали люди от правящей семьи, то ему никогда не удастся женить сына на Дарине. Он вечно будет должен Калару. Он ничего не успел решить и ответить Даринии, как снова раздался стук в дверь. Когда он отрыл ее, за дверью оказался отец Даринии со слугами.

- Извини, сосед. Я приехал за дочерью. Она решила сбежать. Нам завтра выезжать в замок Лорда, а она решила показать свой характер.

Калар взял свою дочь за руку и повел к выходу.

- Отец, подожди! Дай хоть с Вириусом попрощаюсь, - взмолилась Дариния.

Но Тариус пожал плечами и ответил:

- Это не возможно, его нет дома.

Глава 1.5.

Глава 1.5.

Кареты с семьей Даринии в столице встречали с почестями, положенными для королевских особ. Улицы по ходу их следования были украшены флагами правящей династии. Люди встречали их криками и цветами. Дариния выглядывала из-за занавески, рассматривала улицы, дома. Она впервые была в столице и видела такие богатые дома, широкие улицы, столько народу.

Неожиданно она заметила в толпе встречающих Вириуса и его отца, который увидел ее и помахал рукой. Ее сердце забилось, щеки залил румянец. Она не стала говорить маме, что увидела Новаров. Дариния верила, что ее любимый сделает все, чтобы вырвать ее из лап страшного Горана. «Надо будет найти возможность связаться с ним», решила девушка. Она верила, что им удастся сбежать вместе и они будут счастливы.

Семью Юрден разместили в гостевых комнатах, рядом с комнатами, где проживала семья Лорда. Вечером по случаю прибытия гостей был организован пир, куда были приглашены знатные граждане и члены Совета. Родители Даринии были счастливы, с лица отца не сходила гордая улыбка. Мама с восхищением рассматривала убранство зала, наряды дам. Она уже представляла себя придворной дамой и радовалась предоставленной возможности. Им предложили место за одним столом с Лордом и его женой. Горан сел рядом с Даринией и снова не сводил с нее глаз, любовался ее лицом. Она же боялась поднять на него взор. Весь вечер она сказала Горану всего пару слов.

Он был счастлив снова увидеть девушку, которая была для него самой прекрасной на этом свете. После пира отец позвал Горана к себе в кабинет. Когда он пришел, там уже находилась и Лидария.

- Сын, ты уверен, что хочешь жениться на этой девушке? - спросила мама.

- Да, мама, уверен. Она самая прекрасная из всех, кого я видел. Рядом с ней бьется мое сердце. Я хочу быть с ней, - с жаром ответил Горан.

- Знаешь, Горан, мне кажется, что твоя девушка не довольна происходящим. Она даже не смотрела на тебя. И когда глядела на тебя, я не видела в ее глазах любви. Ты уверен в ее чувствах к тебе? Ее пугают твои шрамы. - Мама пыталась сказать сыну, что она не видит в этой девушке будущую жену сына и правительницу Земли.

- Сын, я согласен с мамой. Родители твоей избранницы очень довольны возможным родством с нами, но сама девица явно против замужества. Но если ты настаиваешь, я ничего не буду тебе больше говорить. Просто потом не говори, что мы тебя с мамой не предупреждали. Согласен, Дариния из благородной семьи. Ее отец очень богат. Я знаю его, как талантливого банкира. Поддержка такого человека нужна государству, но такие люди как он, если их приблизить ко двору, всегда будут стоять на стороне своих интересов, обязательно запустят руку в казну. Мать мечтает стать фрейлиной и грезит балами, с ее стороны будут только ненужные растраты. Только твоя Дариния ничего не хочет и боится быть рядом с тобой. Будешь ли ты счастлив с той, кто не любит тебя и ничего не сможет дать тебе?

- Отец, достаточно того, что я люблю ее. Я сделаю все, чтобы она полюбила меня.

***

Дариния вернулась в свою комнату, бросилась на кровать и снова заплакала. Последние дни она только и делала, что плакала. Она боялась страшного Горана, ее страшило стать его женой. Ее бедное сердце отдано навечно Вириусу. Она надеялась, что он найдет ее, представляла, как он, сражаясь со стражей и всех побеждая, увезет из дворца, сделает своей женой и они будут счастливы.

Перед сном к ней пришла мама:

- Дочка, я такая счастливая! Нам оказана великая честь породниться с правящей династией. Моя дочь будет женой самого наследника, а потом возможно и правительницей государства! - Лилин мечтательно закатила глаза.

- Мамочка, еще ничего не известно, мне принц пока официального предложения не делал. Может еще ничего не выйдет.

- Не выдумывай, нас пригласили в замок, устроили в нашу честь пир! Я думаю, что уже все решено. Завтра, самое крайнее послезавтра Горан сделает тебе предложение. И не вздумай отказываться, неблагодарная дочь. Мы столько труда вложили в тебя. Я всегда знала, что ты станешь женой Лорда.

- Но я не люблю его! Он пугает меня, он старый и страшный! - уже в отчаянии выкрикивала Дариния. Потом она кинулась в ноги Лилин и горячо зашептала: - Мамочка, я видела на улице Вириуса, он приехал за мной, он меня любит, я люблю его. Он заберет меня отсюда!

Мать отряхнула руки дочери с себя и грозно произнесла:

- Еще раз такое скажешь, я отрекусь от тебя. Ты примешь предложение принца иначе можешь домой не возвращаться. Дверь дома для тебя будет закрыта. Я все сказала. - Лилин поднялась и с гордо выпрямленной спиной покинула комнату дочери.

Через некоторое время после ее ухода раздался тихий стук. Когда Дариния открыла дверь, за порогом увидела служанку, которая прошла в комнату, быстрым взглядом осмотрела комнату Даринии и шепотом сказала:

- Милая леди, я слышала, что у вас есть жених и Вы не хотите выходить замуж за наследника.

- Да, это так, - ответила Дариния, не понимая, что надо этой служанке.

- Я могу Вам помочь. Если вы назовете имя своего жениха, я смогу передать ему весточку от Вас и помогу организовать Ваш побег.

- Боже! Как такое возможно? - не поверила Дариния.

- У меня есть знакомая чарница1, которая поможет мне.

Глава 1.6.

Глава 1.6.

На следующий день была назначена аудиенция семьи Юрден. Лилин никак не могла определиться с платьем, перебирая их. Отец выбрал черный камзол с белой рубашкой, которые подчеркивали его строгость и уверенность в себе. Даринии было все равно, поэтому она без лишних слов надела нежно-розовое платье, украшенное самоцветами, которое ей прислал в подарок Горан.

Аудиенция проходила в малом тронном зале, на которой присутствовал малый Совет государства. Когда Дариния с родителями вошла в зал, она увидела Лорда и его жену, сидящими на тронах напротив входа. Горан стоял рядом с троном отца. За спиной Горана находился еще один воин. После приветствий им позволили подойти ближе, предложили занять кресла, установленные в зале рядом с тронами.

- Мы пригласили вас в замок по просьбе наследного принца Горана, - начал Франек. - Сын рассказал о том, что в вашем доме нашел свое счастье, свою будущую жену.

На его слова Горан склонил голову в почтительном знаке приветствия родителям своей избранницы. Калар поднялся со своего места и сделал глубокий поклон.

- Мы ради, Ваше Величество, что оказана такая честь нашему роду. Наша дочь воспитывалась в строгих правилах, она будет достойной женой.

- Уважаемый Калар Юрден, - Горан сделал шаг в его сторону. - Я прошу руки Вашей дочери, я хочу жениться на ней, сделать Вашу дочь самой счастливой.

От его слов Дариния замерла, боясь сделать вдох. Ей хотелось кричать, что она никогда не согласиться на это. Но мать, которая сидела рядом с ней, с силой сжала ее руку.

- Я даю свое согласие, Ваша светлость. - Калар сделал глубокий поклон, пряча ото всех свое сияющее лицо. Его надежды на счастливую и сытую жизнь сбывались.

- Мы не будем тянуть со свадьбой. - сказал Лорд. - Предлагаю назначить таинство через две десятницы1.

Горан с восхищением смотрел на свою невесту, которая сидела вся бледная, боясь пошевелиться. Он подошел к Даринии, опустился перед ней на колено, взял ее руку и нежно поцеловал пальчики. На глаза Лилин набежали слезы, она смахнула их платочком. Сама Дариния кусала губы, чтобы не расплакаться. Потом Горан, не отпуская руку невесты, поднялся, сделал поклон своим родителям и матери Даринии.

- На этом считаю аудиенцию законченной, - произнес Лорд, махнул рукой. - По всем праздничным мероприятиям договоритесь с главным распорядителем, - обратился он к Калару, тот закивал головой в ответ.

***

Похитить невесту из замка у Вардении и Тариуса не получалось, она была под постоянным контролем родителей и охранялась десятком стражей. Поэтому было решено похитить ее перед самым таинством сочетания в Главном Храме Дара и Фелис.

***

Оставшиеся дни были насыщены событиями. Калар светился от счастья, разговаривая с распорядителем замка. Они быстро нашли общий язык, как люди имеющие отношения к большим деньгам. Лилин тоже была занята с утра до вечера, ни на минуту не оставляя дочь без присмотра. Она выбрала себе и дочери платья на торжество, руководила швеями. Ей хотелось стать ближе к жене правителя, но ее дальше обшей обеденной залы не пускали. Лидария отказывала Лилин в аудиенции, отговариваясь занятостью перед свадьбой.

Лидария видела насквозь этих людей и не желала иметь с ними ничего общего. В глазах Калара и Лилин светилась алчность. Дариния же всячески избегала Горана, ее каждый раз передергивало, когда она смотрела на будущего мужа. Как всякая мать она желала сыну только счастья и семейных радостей, поэтому она за несколько дней до таинства позвала сына к себе на разговор:

- Сын, ты знаешь, что мы с отцом всегда поддержим тебя. Я рада, что ты впервые влюбился. Но я не уверена, что ты будешь счастлив с этой девушкой. Она не отвечает тебе взаимностью. Так не реагируют любящие женщины на мужчин перед свадьбой. Прошу еще раз подумай, пока не поздно разорвать помолвку.

- Мама, если вы желаете с отцом мне счастья, я прошу самому решить, буду ли я счастлив с Даринией. Я сделаю все, чтобы она полюбила меня. Это первая девушка, которая затронула мое сердце.

***

Сам Горан был в предвкушении предстоящей свадьбой. Он каждый день пытался встретиться со своей любимой наедине, чтобы поговорить с ней, рассказать ей о своих чувствах. Но она избегала его. Он мог видеть ее только на совместных трапезах, где пытался поймать ее взгляд. Но Дариния упорно опускала глаза. Горан каждый день делал ей дорогие подарки. Его сердце стучало сильнее, когда он видел ее. Принц после приезда Даринии в замок забросил тренировки со своим наставником, переселился в свои покои в замке, чтобы быть ближе к любимой девушке.

Натарий, старый друг, не разделал восхищения Горана невестой. Он снова и снова пытался поговорить с Гораном, раскрыть ему глаза на то, что его избранница совершенно не заинтересована в браке с принцем.

- Горан, послушай меня, старого вояку. В твоем сердце может и живет любовь, но твоя избранница не любит тебя. Может она твоя истинная, но она не сможет стать тебе достойной женой.

- Натарий, если ты не хочешь поссориться со мной, прошу, не будем возвращаться к этому разговору. Я решил, что Дариния будет моей женой. И ты сам слышал, что предсказывала гадалка. Дариния будет моей женой.

- Но ты забыл, что она сказала - ты не будешь с ней счастлив.

Глава 1.7.

Глава 1.7.

День таинства становился все ближе. Дариния с каждым днем теряла терпение. Служанка, которая обещала ей помощь, все не появлялась. Когда до дня таинства оставалось всего две ночи Дариния проснулась от легкого стука в стену возле изголовья своей кровати. Она подскочила, взяла со стола зажженную свечу и уставилась на стену. В тусклом свете свечи она увидела, как открылась невидимая ранее дверь и в ней показалась служанка. Дариния по ее лицу поняла, что служанке все удалось и она с облегченным выдохом села на кровать. Служанка на цыпочках подошла к ней, приложила палец ко рту, давая понять, чтобы Дариния молчала. Служанка подошла к девушке, присела рядом с ней на кровать и зашептала прямо в ухо:

- Прошу быть осторожной. Ваши покои охраняют. За дверью находится охрана, которая отреагирует на любой посторонний звук в вашей комнате.

Дариния понятливо кивнула головой, после чего служанка продолжила также шепотом:

- Послезавтра вы поедете в Главный Храм Дара и Фелис для совершения таинства. Горан, Франек и Лидария будут ждать тебя у священного камня. Твои родители будут следовать за тобой. Посторонних в Храм при совершении таинства не пустят, только главных членов Совета и знатных граждан, которые удостоверят факт бракосочетания. Ничего не бойся, когда будет происходить что-то непонятное, главное не пугайся, что бы ни происходило. У второго входа в Храм тебя будет ждать карета, на которой ты уедешь к своему Вириусу.

Дариния молча заплакала и закивала головой. Она руками закрыла рот, чтобы не закричать от счастья. Чуть погодя она смогла прийти в себя и произнести:

- Спасибо тебе! Скажи, как тебя зовут и почему ты все это делаешь для меня?

- Да не благодари! Тебе мое имя ничего не скажет. А делаю это я потому, что мне тебя жалко. Ты не будешь счастлива с Гораном, он будет жестоким с тобой. Ты любишь своего Вириуса, вот и будь счастлива с ним. - Потом служанка снова оглянулась на дверь комнаты, кивнула и продолжила, - Все, мне пора. Запомни, ничего не бойся. Верь, что все будет хорошо. Чтобы не волноваться при таинстве и не наделать глупостей завтра утром выпей это снадобье, она придаст тебе спокойствия. Выпьешь по одному глотку завтра утром и утром перед таинством, - и служанка протянула ей небольшой пузырек зеленого стекла.

После этого она тихо поднялась с кровати, прошла к потайной двери, открыла ее и исчезла в темноте.

Дариния после ее ухода долго сидела на кровати и представляла, как будет счастлив ее любимый Вир, когда она сбежит от принца к нему, как обнимет и поднимет на свои сильные руки. Потом она легла и впервые заснула крепко и без сновидений.

***

Последний день перед таинством пронесся с небывалой скоростью. Утром перед завтраком Дариния выпила половину снадобья. Мать и отец Даринии нервничали, постоянно напоминая дочери о том, как она должна вести себя в Храме. Доверенная дама Лидарии рассказала ей, как должно пройти таинство. Но сама Дариния была на удивление родителей и других окружающих совершенно спокойной. Даже за ужином она смогла посмотреть в глаза Горана и улыбнуться ему. Он принял ее улыбку, как маленький шаг к счастью.

Ночью Дариния тоже спала спокойно и была разбужена утром матерью, которая заставила ее подняться, привести себя в порядок. В покои принесли завтрак, который Дариния съела с удовольствием. Незаметно она выпила остатки снадобья. Потом пришли служанки и фрейлины Лидарии, которые долго одевали и причесывали невесту. После полудня кавалькада карет выдвинулась из замка в сторону Главного Храма. Всю суету Дариния принимала со спокойной улыбкой, чему очень радовались ее родители.

На улице светил Дар. В честь бракосочетания принца на улицах играла музыка, были вывешены флаги. Дорога к Храму была украшена цветами и лентами. Дариния с улыбкой наблюдала через большие окна позолоченной кареты, в которой ее везли, на происходящее вокруг. На ней было красивое белоснежное платье, украшенное мелкими бриллиантами, которые искрились маленькими звездочками в лучах светила. Ее золотые волосы были распущены и их украшала большая королевская диадема, подаренная ей будущей свекровью. С ней в карете находилась старшая фрейлина жены Лорда, которая строго следила за выполнением установленного порядка церемонии. Мать и отец ехали в другой карете, поэтому Даринии не с кем было поделиться своими восторгами богатым убранством города и Храма.

Когда карета, в которой ехала Дариния, поравнялась с главным входом в Храм, в небо взмыли белые птицы, от чего все вокруг стало белым. Собравшийся народ зашумел, приветствуя невесту. Старший распорядитель торжества подал девушке руку, помог выйти из кареты. Потом из своей кареты вышли родители Даринии. Отец взял дочь за руку и повел к большой парадной лестнице, ведущей в Храм. Она была совершенно спокойна и все время ожидала обещанных неизвестной служанкой неожиданностей. Она была совершенно уверена, что Вириус обязательно спасет ее.

Они прошли в зал Главного Храма, где в центре находился священный камень-лингам, высотой около метра, состоящий из сплетения двух камней — глянцево-черного и искристо-белого. В верхней части в небольшом углублении переливался золотистый туман. По краю углубления шли неизвестные письмена.

Возле камня стоял Горан, одетый в черный бархатный камзол, белоснежную рубашку, которая оттеняла его загорелое лицо и темные волосы, по обыкновению заплетенные в тугую косичку. На голове красовался золотой обруч с россыпью драгоценных камней, обозначающий принадлежность к правящей династии. Черные бархатные брюки на его стройных ногах были заправлены в высокие сапоги, от чего его сильные ноги казались еще длиннее. Горан улыбался, его глаза светились любовью. Он с восхищением наблюдал за приближающейся к нему невестой. В это мгновение он был самым счастливым.

Глава 1.8.

Глава 1.8.

Карета быстро промчалась по улицам столицы, скрылась в одном неприметном переулке, остановилась возле небольшого двухэтажного дома. Здесь служанка провела в небольшую комнату на втором этаже и предложила Даринии переодеться в дорожное платье, помогла снять свадебный наряд.

Дариния так и не успела поговорить со своим любимым Вириусом, который всю дорогу от собора сидел молча и не смотрел на нее. Он даже не пытался обнять или поцеловать ее. Тариус тоже молчал, всю дорогу смотрел в окно. После того, как Дариния переоделась, они втроем вышли из дома и сели в повозку, которая ожидала их в переулке. Кареты уже не было. Повозка была крытой невзрачной, в которой были неудобные жесткие сиденья. Но Дариния была счастлива. Она смогла сбежать от Горана и теперь она рядом с любимым Вириусом. Служанка с ними дальше не поехала. Тариус передал ей мешочек с деньгами, сел в повозку рядом с Даринией и они выехали из города.

Когда она проехали первое поселение, расположенное за границей города, Дариния наконец-то решила заговорить:

- Вириус, любимый! Я так счастлива быть с тобой!

Но на ее слова Вириус отреагировал совершенно неожиданно. Он скривил лицо, как от чего-то неприятного, отвернулся от нее к окну повозки.

- Ты почему молчишь? Ответь, ты рад, что мы теперь вместе? Почему ты не хочешь обнять меня? Я же тебя так люблю! Мы же так хотели быть вместе?

Но вместо Вириуса ей ответил Тариус:

- Дариния, скажи, ты успела надеть брачный браслет? Горан назвал тебя своей женой?

Она удивленно посмотрела на отца. Тот ожидал ее ответа.

- Я не знаю, не помню. Я все время ждала, когда Вириус придет за мной, поэтому ничего не слышала. Мне в Храме Горан надел вот этот браслет. - Она подняла рукав платья. - Называл ли меня женой, не знаю.

***

Тариус негодовал в душе. Все пошло не по плану. Служанка опоздала и привела карету к их дому в самый последний момент, поэтому они летели к Храму на полной скорости, какую могли развить скакуны. Она обещала ему, что переданный ему артефакт безвременья сработает сразу же, как он нажмет на него. Артефакт сработал, когда Дариния и Горан стояли на входе в Храм. У него было не больше пяти минут, чтобы решиться увести невесту. Они опоздали, поэтому не знали, таинство только началось или уже все закончилось, назвали ли Даринию и Горана мужем и женой. Его отчаяние было на столько велико, что он все таки решился увести Даринию. И она помогла ему в этом. Отпустила руку Горана и пошла следом за ним, а потом и побежала, села в карету. И сейчас, увидев на руке Даринии брачный браслет, Тариус понял, что все было зря. Он молча уставился в пол повозки, но потом закрыл руками глаза, чтобы не видеть сына, который смотрел на отца испуганными глазами. Дариния все не могла успокоиться и спрашивала, что будет дальше.

- Ничего не будет, - Тариус услышал голос сына. - Ты теперь замужем за принцем. Нам больше нельзя быть вместе. Мы отвезем тебя к отцу и принесем свои извинения.

- Вир, ты что такое говоришь?! - закричала Дариния. - Я уехала с тобой только потому, что хочу быть твоей. Ну и что, что на мне браслет Горана. Мы снимем его.

Она стала искать застежку, чтобы снять браслет, но ее не оказалось. Брачные браслеты были зачарованы и снять их можно было только после смерти супруга или в Главном Храме при расторжении брака.

- Он не снимается, но я смогу спрятать его. Мы будем вместе, уедем из страны в Альбению и будем жить вместе, будем счастливы. Я рожу тебе деток, - с жаром продолжала Дариния.

- Дара, какие дети! Мы никуда не уедем. Я с тобой никуда не поеду. Мы не будем вместе, пойми ты это, наконец своей глупой башкой. Ты уже жена наследника и нас везде найдут. Тебя вернут Горану, а меня с отцом казнят. Нам никуда не спрятаться, чарники нас везде найдут по твоему браслету, который ты никогда не сможешь снять.

Вириус рассмеялся каким-то диким смехом. Потом повернулся к отцу:

- Отец, как ты хочешь быть казнен? Что ты предлагаешь делать сейчас? Вот куда нам ехать? К нам во владение мы не поедем, там ее сразу же найдут. Нам придется скитаться по странам, как нищим. Денег у нас не осталось, последние ты отдал этой служанке, даже не знаешь, как ее зовут и где потом можно будет найти. Даже если нас не найдет принц, то обязательно найдет Калар, который раздавит тебя, отец, как таракана, заберет последнее имущество и нам останется только повеситься.

Дариния с ужасом поняла, что она наделала. Она смотрела на своего любимого Вириуса и не могла поверить, что тот, кого она любила больше жизни, ради него предала принца, сбежала к нему, отвергает ее любовь. Он не хочет быть с ней! Не хочет разделить остаток жизни и прожить вместе в любви и согласии. Она снова, в который раз за последние дни, заплакала. Теперь она плакала от боли, которая разбила ей сердце. Вириус оказался не таким, каким она представляла его себе. Ему было все равно, что будет с ней. Она отодвинулась от Вириуса в самый дальний угол повозки.

Какое-то время они ехали молча. Потом Тариус внезапно убрал руки от лица и посмотрел на Даринию. Какое-то время он молчал, потом широко улыбнулся и произнес:

- У нас есть выход! Я знаю, что мы сделаем. - потом он обратился к Даринии. - Ты кому-нибудь говорила, что видела нас в столице?

- Я сказала маме, что видела только Вириуса. Про Вас речи не было, - не понимая, что решил Тариус, тихо ответила девушка.

Загрузка...