— Мои люди, сэр? Мы потеряли кого-нибудь из них?
Электус Эверсон зарычал, его лицо так напряглось от ярости, что Гаррет нервно сглотнул. — Пятеро были убиты сразу, семеро ранены. Доктор полагает, что двое из них не смогут пережить эту ночь.
— Это была ловушка, сэр. Они хотели быть пойманными. Они знали, что мы ищем Романа, и что ухватимся за любую зацепку. Они знали, что вы отправите нас, и планировали это, чтобы убить как можно больше.
Электус Эверсон поднял глаза и посмотрел на кого-то за пределами поля зрения Гаррета. Он кивнул, прежде чем оглянуться на Гаррета. — Керри и моя анамхара выставили охрану вокруг отеля. После того, как все здесь проверят, Керри отведет небольшой отряд обратно на склад, чтобы найти какие-либо подсказки.
— Но, сэр, если людей недостаточно, чтобы охранять…
— Не волнуйся, Гаррет, Электус Юкатия посылает дополнительных людей, чтобы помочь. Мы будем хорошо защищены. — Электус Эверсон успокаивающе похлопал Гаррета по плечу. — Просто отдыхай. Мы позаботимся обо всем остальном.
— Сэр, — Гаррет сжал губы, желая попросить кого-нибудь позвонить Дрю, но зная, что не должен, особенно сейчас. Независимо от того, как сильно он хотел, чтобы Дрю был рядом, сейчас не время. Раньше было опасно появляться в племени.
Теперь это стало смертельно опасно.
— Я позабочусь об этом, Гаррет.
— Может быть, лучше, если…
Электус Эверсон изогнул бровь и уставился на Гаррета, пока тот не закрыл рот. — Я позвоню Сэму и заставлю его сопровождать Дрю. — Тон Электуса Эверсона не оставлял возможности для споров.
Прежде чем Гаррет смог возразить, его электус исчез. Мгновение спустя над ним навис врач племени, его руки планомерно проверяли жизненные показатели Гаррета. Гаррету очень не понравилось, как парень поморщился, сняв одеяло, закрывающее нижнюю часть тела.
— Думаю, не особо симпатично, а?
Глаза доктора устремились к Гаррету.
— Я видел и хуже. — Он оглянулся на травмы Гаррета. — Я просто не помню когда.
Гаррет усмехнулся, несмотря на боль, переживания и тот факт, что он только что потерял ногу. Не смог удержаться. Но это не была счастливая усмешка. — Я жив, Док, а некоторые из моих людей не могут этого сказать. Я бы сказал, что еще легко отделался.
— Ну, — сказал доктор, щелкнув пальцами и указав на кого-то, — давайте посмотрим, что мы можем сделать, чтобы вы встали на ноги и выяснили, кто это сделал.
Губы Гаррета дернулись от слов доктора, и он знал, что сходит с ума, когда хочет посмеяться над тем, как доктор использует слово «ноги», когда у него есть только одна.
Хорошо, что пришло время для сильных лекарств.
Перед глазами все размылось. Гаррет мог только лежать и смотреть, как его перевели в лазарет, раздели, почистили, а затем отправили на операцию. Медсестра в маске поставила капельницу, и мир стал вращаться.
Незадолго до того, как отключиться, Гаррет схватил доктора за руку. — Скажи моему анамхаре, что мне жаль.
Брови доктора высоко поднялись над маской, закрывающей его рот. Он на мгновение замер. Когда же снова посмотрел на Гаррета, в его глазах было что-то, что заставляло казаться более человечным.
Доктор похлопал Гаррета по руке. — Я ему передам.
Гаррет улыбнулся, а затем отключился.
Глава 7
Дрю присел на корточки, чтобы поставить моющие средства обратно под раковину в ванной. Обычно они с Сэмом разделяли домашние обязанности, но после того, как он дважды за день осквернил ванную, решил, что на этот раз все отчистить будет его обязанностью.
Дрю прикрыл дверцу шкафчика и поднялся на ноги. Быстрый взгляд в зеркало показал, что в конце концов он выглядит вполне живым, хотя и чувствовал себя как несвежий труп.
Он побрел на кухню, решив на этот раз выпить чашку чая, потому что до этого закинул в себя чашку кофе. У него действительно не было настроения снова блевать. Прошло несколько часов с тех пор, как его в последний раз вырвало, но он не хотел рисковать.
Когда вошел Дрю, Сэм сидел за стойкой и разговаривал по телефону. Он быстро поднял голову, его глаза расширились, прежде чем забегали. Учитывая, кем был Сэм, это был любопытный жест.
Дрю бросил на мужчину вопросительный взгляд, ставя свою чашку в кофемашину Кейриг и устанавливая капсулу чая. Он нажал кнопку заваривания и стал ждать. Через тридцать славных секунд чашка горячего ромашкового чая была готова.
Дрю добавил сахар и сливки, как ему нравилось, и сделал небольшой глоток, чтобы попробовать. Он улыбнулся, довольный тем, что правильно рассчитал, а затем скрестил руки, прислонившись к стойке, чтобы пить чай, глядя, как Сэм заканчивает разговор.
Когда тот повесил трубку и бросил свой сотовый телефон на стойку, Дрю поднял бровь.
— Проблемы?
— Это был Электус Эверсон.
Дрю замер. Его прошила дрожь страха, и по спине сбежала капля пота.
— И? — Хрипло спросил он.
— На складе все пошло не так, как они надеялись.
— Г-Гаррет?
Сэм сжал челюсть и покачал головой.
Колени Дрю ослабели. Слезы потекли из его глаз, когда все ужасные вещи, которые он говорил Гаррету, всплыли в его голове.
— Он… — Дрю прочистил горло. — Он умер?
— Нет, — ответил Сэм, — но выглядит не очень хорошо. Сейчас он в хирургии. Электус Эверсон позвонил, потому что знает, что ты — анамхара Гаррета, и он подумал, что ты должен знать, что происходит.
— Я… мне нужно… — Дрю облизнул свои сухие губы, его взгляд заметался по комнате. — Мне нужно… хм… — Он знал, что ему нужно что-то делать, но просто не мог заставить свой мозг заработать.
— Все в порядке, Дрю, — успокаивающе сказал Сэм. — Электус Эверсон отправляет за нами свою машину. Он отвезет нас к Гаррету.
Дрю нахмурился.
— Да, так это… — Он снова посмотрел на Сэма. Он просто должен был убедиться. — Он жив?
— Клянусь, Эндрю. Гаррет жив.
— Ну ладно. — Дрю вытер глаза, потому что в них попала пыль или что-то в этом роде, а затем подошел к кофемашине. Он схватил кофейник и начал готовить кофе. Только когда он стоял у раковины, наполняя стеклянную емкость, он понял, что ему не нужно готовить кофе. Не так, будто они ожидали компанию или что-то в этом роде.
Дрожащими руками Дрю поставил кофейник на стойку.
— Сэм, я не…
— Иди переодень чистую рубашку и чистые джинсы, — сказал Сэм гораздо более спокойным голосом, чем Дрю привык, — и убедись, что это что-то удобное, потому что, возможно, тебе придется сидеть некоторое время. Я возьму твои туфли и куртку.
Сэм разговаривал с ним, как с маленьким ребенком, и в душе Дрю это понимал. Он просто не мог протестовать. В тот момент ему нужно было, чтобы кто-то говорил ему, что нужно делать, потому сам он понятия не имел.
Весь его мир только что взорвался.
Дрю достал из комода чистую футболку и натянул ее на голову, а потом принялся искать джинсы. Он знал, что у него есть… где-то. Дрю опустился на колени и вытащил нижний ящик комода. Только шорты и спортивные штаны.
Может быть в следующем ящике.
Дрю начал всхлипывать, вытаскивая из комода ящик за ящиком. Когда последний деревянный ящик упал на пол, он начал рыться в ворохе одежды в поисках чистых джинсов. Сэм сказал, что нужно надеть чистые джинсы и тогда они пойдут к Гаррету.
А ему нужно увидеть Гаррета.
Гаррет был ранен… или он был мертв. Что сказал Сэм? Дрю зарыдал, потому что не мог вспомнить. Но если Гаррет был мертв, зачем Дрю чистые джинсы? Это не имело смысла. Дрю было совершенно комфортно в его домашних штанах.
Может, ему нужны чистые домашние штаны?
— Дрю!
Дрю уселся на задницу и уставился на обхватившие его руки
— Эй, милый, одень-ка вот это.
Дрю уставился на пару штанов, которые протянул ему Сэм, удивляясь, как тот нашел пару чистых джинсов в устроенном им беспорядке. Он не смог бы найти даже свои ноги.
— Давай, приятель, будем одеваться. Лимузин Электуса Эверсона уже почти прибыл.
Дрю моргнул, когда Сэм поднял его на ноги, а затем помог надеть ему джинсы, зайдя так далеко, что даже застегнул молнию и пуговицу. Он в замешательстве уставился на Сэма, когда мужчина опустился на колени и помог ему надеть туфли.
— Я куда-то собираюсь?
Подняв глаза, Сэм от удивления раскрыл рот.
— Мы собираемся увидеть Гаррета, помнишь?
— Гаррет? — пробормотал Дрю.
Слезы покатились по его щекам.
Он вспомнил.
— Он жив? — спросил Дрю, когда Сэм вывел его из спальни к входной двери.
— Да, Дрю, он жив.
— Что случилось?
— Я не знаю подробностей, Дрю, — сказал Сэм, — но что-то случилось на складе, когда Гаррет руководил операцией, и он был ранен. Сейчас он в хирургии, и мы пойдем к нему.
Сердце Дрю настолько сильно билось в его горле, что он едва мог говорить, но ему нужно было знать.
— Насколько сильно он ранен?
— Я не знаю, Дрю, но Электус Эверсон сказал, что все довольно серьезно.
Нижняя губа Дрю задрожала. Он закрыл глаза, глубоко вдохнул и медленно выдохнул, затем открыл глаза.
— Мне нужно его увидеть.
Сэм нахмурился, но продолжил подталкивать Дрю к выходу.
— Я знаю. Вот почему Электус Эверсон отправил за нами свою машину.
Дрю сжал губы и кивнул, хотя не знал, с чем соглашался. Это просто казалось подходящим. Ответить Сэму означало бы открыть рот, а если бы он это сделал, то мог начать кричать.
Когда во входную дверь раздался стук, Дрю взглянул на нее, не так беспокоясь о том, кто там, как о том, что он может доставить его к Гаррету.
А он действительно очень хотел увидеть Гаррета
— Джесси, черт побери! — закричал Сэм. — У нас нет на это времени!
— Я хочу увидеть своего брата, и ты не можешь помешать мне.
— О, черт, нет! — Выругался Сэм, когда Джесси попытался протолкнуться мимо него в дом.
Дрю просто стоял и смотрел, как Сэм и Джесси ходили взад-вперед, бросая оскорбления друг другу, пока Сэм пытался не пускать Джесси в дом, а тот пытался проникнуть внутрь. Когда он увидел, что перед домом остановилась машина, он просто повернулся, вышел через заднюю дверь и обошел дом снаружи.
Дрю смутно вспомнил человека, который вылез из задней части длинного черного лимузина. Он остановился рядом с домом и уставился на мужчину, пытаясь вспомнить, где его видел.
Когда пронзительный серый взгляд высокого человека упал на него, Дрю вздрогнул и осторожно отступил назад. В глазах этого человека светилась сила, которая предупреждала, что он хищник, который без колебаний вырвет горло Дрю, если он перейдет черту.
— Эндрю Гамильтон?
Дрю кивнул, боясь что-то сказать и не желая лгать человеку, каким бы испуганным он ни был.
Удивительно, но мужчина улыбнулся.
— Я — Электус Дэниел Эверсон. Я приехал, чтобы отвезти тебя к Гаррету.
Дрю было все равно, насколько пугающим был этот человек. Он поспешил вперед и забрался в лимузин, даже не оглянувшись на двух мужчин, спорящих на его переднем крыльце. Сэм и Джесси могли препираться, пока не потеряют голос, но у него были более важные дела.
— Есть какие-нибудь новости? — спросил Дрю в тот момент, когда Электус сел обратно в лимузин и закрыл дверь. Мгновение спустя он почувствовал, как машина начала двигаться. — Гаррету уже сделали операцию?
— Нет, но мой доктор уверяет меня, что уже скоро.
Дрю кивнул, покручивая пальцами, пока они не онемели.
— Я знаю, что Гаррет возглавлял миссию по поиску Романа, но я знаю это, потому что Сэм сказал мне. Я знаю, что есть вещи, которые вы не можете сказать мне. Я понимаю. Но я не знаю, насколько серьезны повреждения Гаррета. Сэм не знал.
И Дрю не был уверен, что хотел знать.
Тебя нужно подготовить или предпочитаешь все и сразу?
Дрю сглотнул.
— Сорвите пластырь.
— Ему оторвало левую ногу чуть ниже колена.
Когда слезы покатились по лицу, Дрю пожалел, что не выбрал другой вариант. Может быть, было что-то в том, чтобы получать ужасную информацию понемногу
— Он выживет?
— Мой доктор уверен в этом.
Ну, хоть что-то.
— А его нога?
Электус Эверсон покачал головой.
— Мне жаль, Эндрю. Повреждения слишком сильные, ногу спасти нельзя.
Дрю икнул, пытаясь не заплакать. Гаррет был так горд тем, что был лейтенантом Электуса Эверсона. Ему будет отказано в этой желанной должности, если он потеряет ногу. Дрю это понимал. Он также понимал, что Гаррет будет опустошен.
— Он знает? — Прошептал Дрю.
— Знает. — Ответил Электус Эверсон. — Он беспокоился только о своих людях и о вас.
Дрю взглянул на Электуса.
— Обо мне?
— Вы его анамхара.
Дрю склонил голову на бок, любопытство оказалось даже сильнее, чем беспокойство по поводу Гаррета.
— Что это значит? — спросил он. — Я слышал, что это упоминалось несколько раз, но никто не объяснил мне, что это значит.
— Анамхара означает родственная душа. Мы считаем нашу анамхару другой половинкой нашей души. Без них мы — только половина того, кем можем быть, вечно ищущие то, что может сделать нас завершенными.
— Чушь какая-то.
Электус Эверсон усмехнулся.
— Мой анамхара — это Альфа Карлтон Грегори. Он лидер своей собственной стаи. Когда я обнаружил, что он является моим анамхарой, я сделал много ошибок, ошибок, которые, чуть было, не стоили мне самой драгоценной вещи в мире. Не позволяй своему страху лишить тебя этой связи.
Тяжесть слов Электуса Эверсона была угнетающей. Горло Дрю перехватило так, что он не мог дышать.
— Гаррет никогда не говорил мне.
Возможно, именно это и причиняло боль. Если связь между ними была так важна, почему он не поделился этим с Дрю?
— Он волнуется, — сказал Электус, — и это правильно. В то время как все в значительной степени устоялось, люди все еще не слишком хорошо приняты в паранормальном мире. Это не самое безопасное место для вас, и Гаррет знает это. Он просто пытался защитить вас.
— Может теперь он сможет прийти домой.
— Я не освободил Гаррета от его обязанностей, — ответил Электус Эверсон, приподняв бровь.
— Но… — Дрю неуверенно облизнул губы. — Его нога…
— Ее нет. Эндрю, я прекрасно осведомлен о травмах Гаррета, но я ожидаю, что он возобновит выполнение своих обязанностей к концу недели, не позже.
— Вы серьезно?! — ужаснулся Дрю.
— А не должен?
— Он потерял ногу! — Дрю мгновенно понял, что кричать — неудачный способ проявить себя. Хмурый взгляд мужчины также мог быть подсказкой. — Извините.
Электус Эверсон вздохнул и немного разгладил раздражение с лица.
— Эндрю, ты должен понять. Гаррет потерял ногу. Он не потерял рассудок, свое сердце или свою жизнь. Хотя ему нужно привыкнуть к новым ограничениям, я полностью уверен в его способностях выполнять обязанности моего лейтенанта.
Дрю откинулся на спинку сиденья, еще раз ошеломленный словами Электуса Эверсона. Ни голос, ни взгляд мужчины не выражали ни малейшего сомнения.
— Вы действительно имеете в виду это.
— Я бы не говорил, если бы не имел в виду именно этого.
Дрю сложил руки вместе и уставился на них, потирая один большой палец другим, пытаясь собраться с хаотическими мыслями и привести их в некое подобие порядка.
— Как вы думаете… какие будут изменения?
— Вампиры быстро исцеляются, так что через несколько дней он будет в порядке. Доктор уверен, что мы сможем подобрать Гаррету транстибиальный протез за день.
— Что?
— Транстибиальный протез. Это искусственная конечность, которая заменяет ногу, отсутствующую ниже колена.
— Я слышал о них, — сказал Дрю, когда в нем вспыхнуло зернышко оптимизма. — Оскар Писториус был признан негодным к участию в летних Олимпийских играх 2008 года, потому что, как говорили, его протезированные конечности давали ему несправедливое преимущество перед бегунами, которые имели естественные конечности.
Электус Эверсон улыбнулся.
— Да, исследователи обнаружили, что его искусственные конечности потребляли на двадцать пять процентов меньше энергии, чем у здорового бегуна, движущегося с той же скоростью.
— Вы, правда, думаете, что Гаррет с протезами сможет эффективно справляться с обязанностями лейтенанта?
— Да.
Одно простое слово все изменило для Дрю. С одной стороны, он был в восторге. Гаррету, возможно, не придется расстаться с жизнью, которую он так хотел. С другой стороны, это разбило сердце Дрю, потому что для того, чтобы у Гаррета была та жизнь, которую он хотел, Дрю придется отказаться от любого шанса на жизнь с человеком, которого он любил.
Дрю больше нечего было добавить. Что он мог сказать? Он хотел, чтобы у Гаррета была та жизнь, которую он выбрал, даже если это означало, что он его потеряет. Ему просто нужно было увидеть того собственными глазами и убедиться, что он жив, а затем можно будет уйти и попытаться забыть, что был недостаточно хорош.
Эмоции Дрю были отдаленными, приглушенными. Казалось, его мозг функционировал лишь частично. Как будто он блуждал в тумане, где ничто не достигало его, только отблески информации извне.
Когда они добрались до отеля, слезы Дрю иссякли, а его дыхание выровнялось. Он понимал головой, что был в каком-то шоке, и, возможно, отрицал ситуацию.
Когда Электус Эверсон провел его внутрь и к лифту, который доставил его на верхние этажи гостиницы, Дрю мог только оглядываться и восхищаться великолепием этого места. Если бы он должен был описать пятизвездочную курортную гостиницу, то Гранд-отель вполне бы подошел. Это был отель на вампирскую тему, который обслуживал богатых и знаменитых.
От красных бархатных обоев до полированных мраморных полов и больших хрустальных люстр, свисающих с медальонов на потолке, это место было роскошным, изысканным и пафосным.
Это фантастическое место далеко выходило за пределы ценового диапазона Дрю. Он сомневался, что может позволить себе ночевку здесь даже в кладовке. Конечно, его работа в качестве помощника руководителя неплохо оплачивалась, но счета съедали большую часть дохода. Ему придется копить лет десять, чтобы провести в Гранд-отеле хотя бы одну ночь.
— Это место принадлежит вам? — спросил Дрю, когда двери лифта открылись и выпустили их на одном из верхних этажей.
— Моему анамхаре и мне. — Ответил Электус Эверсон. — Моему племени и стае Карлтона позволено оставаться здесь, но сам отель принадлежит мне и моей семье. Наши личные апартаменты находятся в пентхаусе.
— Это огромное здание. — Дрю прекрасно понимал, что заблудился бы, если бы шел без сопровождения. Он мог потеряться даже в супермаркете.
Его внимание привлек мужчина, одетый в белый халат, выходящий из одной из дверей в коридоре. У него перехватило дыхание, когда тот заметил их и направился в их сторону.
— Электус, — окликнул мужчина, — операция Гаррета прошла успешно, сейчас он находится в послеоперационной палате. Я переведу его в комнату наблюдения, как только он проснется, и тогда вы сможете поговорить с ним.
— Спасибо, доктор.
Когда доктор начал отворачиваться, Дрю всхлипнул. Это был тихий звук, едва слышный, но Электус Эверсон, должно быть, его услышал.
— О, доктор, это анамхара Гаррета.
— Да? — спросил доктор насмешливо.
— Дрю Гамильтон… Эндрю… но вы можете называть меня Дрю. — Он протянул руку, чтобы пожать руку мужчине. — Я…— Дрю посмотрел на Электуса Эверсона, неуверенный в том, как именно работает вся эта штука с анамхарой. — Я хотел бы увидеть Гаррета, если можно.
— Конечно. — Доктор улыбнулся, и это была дружеская улыбка, а затем похлопал Дрю по руке. — Это ваше право быть с ним.
Правда?
Какие еще права есть у анамхары Гаррета?
— Как я уже сказал, — объяснял доктор, пока они шли, — Гаррет перенес операцию довольно хорошо. Мы смогли остановить кровотечение и подлечить другие его травмы. Есть несколько более глубоких повреждений тканей вокруг бедра, вызванные взрывом, за которыми я хотел бы последить, но сама ампутация была чистой. У Гаррета не должно быть проблем с адаптацией к протезу.
— Электус Эверсон сказал, что вы сможете сделать протез для Гаррета через пару дней. — Дрю молился, чтобы это было правдой. Он знал, что Гаррету нужно справиться с потерей ноги и встать на ноги — на обе — как можно быстрее.
— Да. Я уже связался с моим другом, который работает в исследовательской лаборатории в Ричмонде, штат Вирджиния. Он занимается разработкой материалов, позволяющих сделать протезы более легкими, сохранив при этом их прочность. Он предложил прислать несколько образцов для Гаррета на выбор и заверил меня, что они передовые, и выдержат дополнительную нагрузку, которое может возникнуть из-за скорости и силы вампира.
Дрю не был уверен, что хочет знать, что это значит, в конце концов, это уже не имело значения. Доктор открыл дверь, и Дрю вошел, чтобы увидеть Гаррета, лежащего на кровати посреди комнаты.
К его руке была подсоединена капельница с кровью, что имело смысл, так как Гаррет был вампиром. Вероятно, ему нужна была дополнительная кровь. С тех пор, как они жили вместе, Дрю знал, что Гаррет ел настоящую еду, поэтому кровь должна была помочь ему восстановиться.
Он был настолько бледен, что казалось, будто ему потребуются цистерны крови.
Равномерное гудение машины говорило, что человек жив. Но еще больше значило движение груди при дыхании. Дрю бросился вперед и осторожно сплел пальцы с пальцами Гаррета.
Он не мог заставить себя посмотреть вниз, где, как он знал, была самая страшная травма. Ему нужно немного больше времени, чтобы разобраться с этим. Установление того, что Гаррет был жив, было первым шагом.
— Мне нужно проверить других пациентов, — обратился к нему доктор. — Если вам что-то понадобится, в соседней комнате есть медсестра.
Он наклонил голову вперед, поднеся теплую руку Гаррета ко лбу, а затем начал молиться, чтобы тот скорее проснулся.
Глава 8
Еще до того, как открыть глаза, Гаррет знал, что его анамхара рядом. Он мог ощутить его соблазнительный аромат, и это еще больше усложняло происходящее. Гаррет открыл глаза и взглянул на макушку, склонившуюся над его рукой.
На мгновение Гаррет проникся чувством того, как кожа Дрю прижимается к его собственной. Когда он покинул дом Дрю, то думал, что никогда снова не увидит этого человека, не говоря уже о том, чтобы почувствовать его теплую плоть.
Боль от этого было почти невозможно вынести.
Но он нуждался в этом мягком прикосновении, когда анализировал свои травмы. В его памяти всплыло воспоминание о том, что Электус Эверсон сказал ему перед операцией. Гаррет знал, что он потерял ногу. И он знал, что это означало, что его жизнь во многом изменится.
Это была еще лучшая причина отослать Дрю. Гаррет и раньше волновался, что не сможет защитить своего анамхару, а это было, когда он был здоров. Теперь он был еще более уверен, что не сможет защитить Дрю.
Он не был тем вампиром, каким привык быть.
И это означало, что он больше не сможет защитить Дрю ни от каких угроз, которые могут появиться на его пути. Великолепного маленького человека сможет легко обидеть любой, кто обижен на людей.
Гаррет знал, что Электус Эверсон и Альфа Грегори, а также Электус Юкатия и его пара очень усердно трудились, чтобы сделать всех равными в своем мире, но факт был в том, что они не были.
В мире по-прежнему было много ненависти и обиды на людей, особенно пока Калле Дейн все еще был на свободе, распространяя свою собственную ненависть. Это было небезопасно для паранормальных существ и тех, кто был с ними связан.
И значит, это небезопасно для Дрю.
Гаррет знал, как он должен поступить.
Он еще секунду держал руку Дрю, впитывая ощущение мягкости тела, прижатого к нему, а затем оглянулся на кнопку вызова медсестры. Маленькая красная кнопка слепила его, словно маяк страдания. Гаррет протянул руку и ткнул в нее, зная, что у него нет другого выбора.
Он быстро моргнул, чтобы рассеять влагу, собирающуюся в его глазах, и стал ждать. Когда вошла медсестра, Гаррет кивнул на Дрю и попытался вырвать руку из крепкой хватки.
Он должен идти.
Медсестра замерла, как будто она не была уверена, что расслышала правильно.
— Сэр?
— Я хочу, чтобы его сопроводили из здания. — Гаррет стиснул зубы от острой боли, которую эти слова принесли ему, потому что он не закончил. — Он не должен возвращаться.
— Но, сэр… — Глаза женщины опустились на золотую голову Дрю. — Доктор сказал мне, что он ваш…
— Я прекрасно знаю, кто он такой, медсестра. — Гаррет произнес со строгим порицанием в голосе, чтобы не было никаких сомнений в его серьезности. — Теперь сделайте, как я говорю, или я сделаю вам выговор.
Медсестра побледнела и бросилась вперед. Для вампира выговор был неприятной вещью. В зависимости от тяжести преступления, он может стать крайне болезненным. Отказ от выполнения приказа заместителя командира племени карался чертовски сурово.
— Гаррет?
Гаррет скрипнул зубы, когда Дрю поднял голову, и уставился на него сонными глазами. Осознание окружения медленно приходило к Дрю. Так было всегда. Человек не был жив, пока не выпьет, по крайней мере, две чашки кофе.
— Время идти, Дрю.
— Идти? — Лоб Дрю сморщился, выдавая растущее замешательство, пока он оглядывал комнату. Гаррет понял, когда Дрю осознал, где он и почему. Мужчина резко вдохнул, его глаза наполнились слезами, когда они снова повернулись к Гаррету.
— Гаррет!
— Медсестра! — Огрызнулся Гаррет, видя, что она просто стоит на месте.
— Сэр, не могли бы вы пройти со мной, пожалуйста? — Медсестра потянулась к руке Дрю, пытаясь оторвать его от кровати.
Дрю, конечно, вырвался из ее хватки и вернулся прямо к краю кровати.
— Гаррет, как ты? — Дрю обернулся и непонимающе уставился на медсестру, когда она снова попыталась утащить его. — Прекратите это!
— Вы должны пройти со мной, сэр.
— Я никуда не пойду! — уперся Дрю.
Медсестра бросила быстрый взгляд на Гаррета. Когда он уставился на нее, она посмотрела на Дрю с выражением, которое говорило, что она не хочет быть там, где она была.
— Сэр, если вы не пойдете со мной, я буду вынуждена вызвать охрану.
— Я — анамхара Гаррета, — запротестовал Дрю, пытаясь снова вырваться. — Мне сказали, что мне разрешено быть здесь.
— Я отказываюсь от нашей связи, — сказал Гаррет голосом, лишенным эмоций, от которого кровь стыла в жилах.
Четыре слова были сказаны, хотя Гаррет сомневался, что Дрю знал, что он имел в виду. Но он знал это, и, судя по тихому выдоху, который едва донесся до Гаррета, знала медсестра, которая попыталась вытащить Дрю из комнаты.
Было неслыханно отказаться от связи со своей анамхарой. Так не делалось. Анамхары были драгоценным даром. Они должны были рассматриваться как таковые. Гаррет хотел только одной вещи больше, чем относиться к Дрю как к тому сокровищу, которым он был, и это чтобы Дрю был в безопасности.
Этого не должно было случиться.
— Гаррет, что… — Слезы, которые собирались в прекрасных голубых глазах Дрю, свободно потекли по его щекам. — О чем ты говоришь? Ты сказал мне, что я твой анамхара. Ты не можешь забрать это обратно.
— Я могу забрать это обратно, и я так и делаю. — Гаррет вонзил ногти в ладони, так что они врезались в его плоть. — Ты был прав. Мы не подходим друг другу. Я вампир, а ты человек. Мы не принадлежим друг другу.
— Ты не это имеешь в виду, — прошептал Дрю.
— Именно это
— Нет, нет, ты просто расстроен из-за своей ноги.
Гаррет злобно фыркнул, выражение его лица было жестким и насмешливым.
— Я потерял ногу, Дрю, а не мозги.
— Но…
— Все кончено, Дрю. Иди домой.
Гаррет точно знал момент, когда Дрю понял, что он серьезен. Это был тот же самый момент, когда сердце Гаррета сжалось и умерло. Дрю прикусил нижнюю губу и взглянул на Гаррета, прежде чем опустил взгляд на руки.
Не желая причинить больше вреда, чем он уже причинил, Гаррет ничего не сказал, когда Дрю попытался взять себя в руки.
— Если ты этого хочешь, Гаррет. — Кожа вокруг глаз Дрю сморщилась, как будто он пытался сохранять самообладание. На его лице появилось необъяснимое выражение отчуждения, которого Гаррет никогда не хотел видеть на лице своего анамхары. — Прощай.
Гаррет молился, чтобы Дрю не оглянулся, когда тот повернулся и вышел из комнаты. Если бы он это сделал, это было бы что-то. Он увидел бы кулак, который Гаррет сунул себе в рот, чтобы не позвать любовь всей своей жизни.
Когда дверь закрылась с небольшим хлопком, Гаррет повернул лицо в подушку и поддался слезам, которые он сдерживал. Потерять Дрю было хуже, чем потерять ногу. Черт, он отказался бы от обеих ног, если бы мог сохранить своего анамхару.
Но он не мог, и Гаррет полностью осознавал этот факт. Дрю живой где-то еще был важнее, чем Дрю рядом с ним и мертв, потому что кто-то напал на него, а Гаррет не смог его защитить.
Гаррет не знал, сколько прошло времени, прежде чем он услышал, как медленно снова открылась дверь. Он взял себя в руки и повернулся, чтобы посмотреть, молясь, чтобы Дрю не вернулся, потому что не думал, что у него хватит смелости отослать свою анамхару во второй раз.
— Электус Эверсон, — сказал Гаррет с некоторым удивлением не от того, что мужчина навещал его, а из-за того, что в его глазах пылал гнев. — Могу ли я чем-нибудь помочь вам? — Он знал, что скоро встанет на ноги, но думал, что ему понадобится, по крайней мере, несколько дней, чтобы прийти в себя.
А может, и нет.
— Гаррет ЛаГафф, я освобождаю тебя от обязанностей моего лейтенанта.
Гаррет попытался проглотить комок в горле, но он был слишком большим. С момента взрыва бомбы и как только он узнал, что потерял ногу, он знал, что это произойдет. Он просто не думал, что это будет так больно.
— Конечно, сэр, — сказал он, в конце концов.
— Если вы не верите, что достаточно сильны, чтобы защитить одного маленького человека, нет никакой надежды, что вы защитите целое племя. — Лицо Электуса Эверсона было маской презрения. — Если вы не верите в себя, то как вы можете ожидать, что я буду верить в вас?
У Гаррета отвисла челюсть.
— Я потерял ногу, — заявил он, пытаясь подавить протест в своем голосе.
— И, видимо, вместе с ней, свой стержень.
Гаррет зарычал от оскорбления, пока не вспомнил, на кого он рычал, а затем краска отхлынула от его лица. Он только что совершил преступление, которое легко может стоить ему жизни. Гаррет быстро опустил глаза и покорно склонил голову.
— Мои извинения, Электус. Это больше не повторится.
Пожалуйста, не убивайте меня.
— Я был о тебе лучшего мнения, Гаррет. — Его брови сошлись в гневе. — Ты сильно разочаровал меня.
Гаррет знал, что его Электус имеет право разочаровываться в нем. Он не справился со своими обязанностями, и это стоило жизни нескольким его людям. Он просто никогда не ожидал, что ощутит непреодолимую тяжесть неудачи.
— Я беру на себя полную ответственность за свои действия, сэр.
— Ты прав, черт возьми!
Гаррет сглотнул, по его спине побежали мурашки. Электус Эверсон был взбешен, и Гаррет чувствовал, что вся эта ярость направлена прямо на него.
— Сэр…
— Заткнись! — взревел Электус Эверсон, его темные глаза вспыхнули гневом.
Гаррет захлопнул рот.
— Как только вы поправитесь, вы переходите к Электусу Юкатии. Он согласился принять тебя в свое племя.
Гаррет резко вдохнул, когда весь остальной мир рухнул вокруг него. Он знал, что должен был держать рот на замке, но не мог сдержаться.
— Меня изгоняют, сэр?
Он ожидал наказания, но не этого.
Взгляд Электуса Эверсона был острым и злым.
— Карлтон проголосовал за то, чтобы дать тебе второй шанс, но я не могу доверять тому, кто так мало уважает наши традиции.
— Наши тра…
Что?
Плечи Электуса Эверсона резко опустились, как будто гнев внезапно из него вытек. Видеть разочарование на его лице было даже хуже, чем когда на него кричали.
— Я возлагал на тебя большие надежды, Гаррет. Ты был таким многообещающим.
— Сэр?
— Я понимаю, что ты не был на этой земле так долго, как я, и многого не понимаешь, — сказал Электус. — Я провел более тысячи лет в ожидании и поиске. И, несмотря на проблемы, которые у нас были в начале, я знал, как только увидел Карлтона, что мы будем вместе вечно. Но чтобы отказаться от своей анамхары, отрицать самую ценную связь, какую только может испытать наш род… — Он покачал головой. — Это непростительно.
Гаррет внезапно понял, что он и Электус Эверсон говорили о двух совершенно разных вещах.
— Меня изгоняют, потому что я отказался от Дрю? — Он должен был спросить, просто чтобы быть уверенным.
— Ты не ценишь то, что тебе даровано. Как только об этом узнают, а это произойдет, племя потеряет к тебе уважение. Я понимаю, что после твоего ухода все равно будут последствия, потому что тебя я выбрал своим заместителем.
— Потому что я отказал Дрю? — Брови Гаррета сошлись вместе, и смятение, как приливная волна охватило его. — А как насчет рейда?
— О, что? — Электус Эверсон махнул рукой. — Никто бы не понял, что это ловушка. Тот, кто предает нас, достаточно близок к вершине, чтобы знать большую часть того, что здесь происходит. Пока мы не выясним, кто это, я должен верить, что любая полученная нами информация — фальшивка.
Электус Эверсон расправил плечи, как будто обрел контроль над собой.
— Но тебе не о чем беспокоиться. Как только ты поправишься и доберешься к Электусу Юкатии, ты больше не будешь членом этого племени.
Гаррет был ошеломлен.
— Это, правда, из-за моего анамхары?
Электус Эверсон прищурился.
— Он больше не твой анамхара.
Гаррет вздрогнул, как будто мужчина действительно ударил его по лицу. Он опустил глаза под укоризненным взглядом Электуса Эверсона.
— Я знаю это, но…
— Никаких но, Гаррет. В присутствии свидетеля вы отказались от вашей связи с Дрю, что делает ее недействительной.
— Здесь он не в безопасности! — Гаррет должен был заставить своего Электуса понять опасность, в которой оказался Дрю. — Здесь и раньше было опасно, но теперь еще опаснее, потому что я не могу полноценно защитить его.
— Ну, несмотря на то, во что ты верил и на что надеялся, отказываясь от своего анамхары, пребывание здесь — единственная возможность для него. Связаны вы или нет, люди теперь знают о его связи с нашим племенем. Его можно использовать против нас, а я не могу этого допустить.
Гаррет почувствовал, как в его груди зародилось рычание. Он пытался сдержать свою ярость, но Электус Эверсон — человек, которому он доверял больше, чем кому-либо на планете, — угрожал его анамхаре. Гаррет не мог этого допустить.
— Ты не тронешь его.
— Конечно, нет. Я просто приму меры, чтобы Дрю жил здесь, в отеле. Как твой бывший Электус, я обязан следить за его безопасностью. Я не могу это делать, когда он живет где-то еще.
Гаррет замер, глядя в пустоту, вспоминая все жертвы, чтобы защитить Дрю, а Электус Эверсон подвергает Дрю опасности, которой Гаррет надеялся избежать.
— Нет. Я этого не допущу.
Губы Электуса Эверсона сжались в гневную линию.
— Не тебе решать, Гаррет.
— Он мой анамхара.
— Нет, уже нет. Ты отказался от него. Таким образом, он больше не является вашей обязанностью.
Губы Электуса Эверсона на мгновение скривились.
— На самом деле, я думаю, что было бы лучше, если бы ты остался…
Никогда Гаррет так не радовался внезапному спасению, как в тот момент, когда кто-то постучал в дверь, помешав Электусу Эверсону отдать приказ, который он не сможет выполнить. Но как бы он не был благодарен за перерыв, один взгляд на выражение лица Электуса, когда Керри начал шептать что-то ему на ухо, заставил его мечтать о том, чтобы оказаться где угодно, только не здесь.
Взгляд Электуса Эверсона стрельнул в него перед тем, как он повернулся и поспешно вышел из комнаты, заставив Гаррета пожалеть, что у него не было обеих ног, потому что ему будет адски больно, когда он вылезет из кровати.
Гаррет откинул одеяло и начал смещаться к краю кровати, когда увидел бинты на колене и отсутствие ноги ниже них. Он смотрел, пытаясь решить, как он относится к потере ноги.
Он просто продолжал видеть бледное лицо Дрю, его глаза, наполненные непролитыми слезами, когда он попрощался и отвернулся. И это разбивало сердце Гаррета каждый раз, когда этот образ всплывал в его разуме.
— Сестра! — закричал Гаррет, садясь на край кровати и спуская травмированную ногу вниз. Ему нужно было выяснить, что, черт возьми, происходит, потому что он знал, что это связано с Дрю. Он чувствовал это в своих костях. Когда вошла медсестра, Гаррет зарычал на женщину. — Это заняло достаточно много времени. Медсестра моргнула.
— Вы не единственный мой пациент, мистер ЛаГафф.
Гаррет покраснел, зная, что женщина была права.
— Мои извинения, сестра. Я беспокоюсь, потому что что-то случилось, и никто не скажет мне, что это такое. Можете ли вы раздобыть мне инвалидную коляску?
— Вы не в состоянии покинуть свою комнату, мистер ЛаГафф.
— Я должен. — Гаррет сглотнул от прожигающего его взгляда медсестры. — Я думаю, что все, что происходит, связано с моим анамхарой.
— Я своими ушами слышала, что вы отказались от него.
— Я был не прав.
Женщина молча смотрела на него.
Гаррет глубоко вздохнул.
— Я боялся, что не смогу защитить его, поэтому отослал.
Кажется, женщина немного смягчилась.
— Времена переменились, Гаррет. Людей, может, и не особенно принимают, но положение анамхары — серьезный аргумент. Анамхара главнее всего. За одно это твоего Дрю примут в племя.
— Ты, правда, веришь в это?
— Я видела, что произошло, когда Ману Юкатия принял человеческого анамхару, и увидела, как его племя приняло этого человека, так что да, я действительно верю этому. От старых верований трудно избавиться, но это вполне может произойти.
Гаррет сидел, нуждаясь в минуте, чтобы переварить то, что говорила медсестра. Супруг Ману Юкатии был не только человеком, он был сыном Калле Дейна, легенды в паранормальном мире. Он был тем бабайкой, о котором вампиры предупреждали своих детей, сумасшедшим, пытающимся уничтожить как можно больше паранормальных существ, и был очень хорош в этом.
Гаррет поднял взгляд и пристально посмотрел на женщину, стоящую перед ним, с поднятыми бровями.
— Сестра, либо принесите мне инвалидную коляску, либо костыли, либо что-нибудь, что поможет мне передвигаться, иначе я потащу свою жалкую задницу по коридору. Мой анамхара нуждается во мне.
Глава 8
Гаррет зажал переносицу между большим и указательным пальцами. Он мог чувствовать подступающую головную боль, и знал, что это будет похоже на удар кувалды. Он знал, что это вызвано чрезмерным беспокойством, наблюдением за картами и отчетами с раннего утра и кофеиновой диетой.
Он больше ничего не мог сделать. Его худший кошмар воплотился, когда он катился по коридору, преследуя Электуса Эверсона.
Дрю был похищен.
Хуже того, его похитили те же люди, которые, как они подозревали, держали в заложниках Романа. И не было никаких следов в течение трех недель. Как будто он исчез с лица земли, как только вышел из отеля.
Всепоглощающее чувство вины ежедневно сдавливало горло Гаррета настолько, что он едва мог дышать. Если бы он не был идиотом и не вышвырнул своего анамхару, Дрю, скорее всего, был бы сейчас рядом с ним.
Вместо этого он оказался в руках монстра.
Возможно, его пытали.
Возможно, он мертв.
Он видел, что случилось с Азизи Дэйном, когда его похитил отец, поэтому Гаррет почти надеялся, что Дрю мертв. Одна мысль о том, что кто-то может мучить его прекрасного анамхару, заставляла желудок Гаррета сжиматься. Его бы стошнило, но он не ел уже несколько дней.
Тошнить было нечем.
Гаррет поднял глаза, когда дверь открылась. — Нашли что-нибудь?
Керри кивнул. — Немного, но кто-то заметил синий фургон, похожий на тот, что мы ищем, на ферме к западу от города.
— Этого достаточно. — Гаррет взял бумагу, протянутую ему Керри, и набрал координаты на своем компьютере. Он постучал пальцем по краю ноутбука, ожидая, пока загрузится спутниковая фотография, затем провел пальцем по тачпаду, пока не разглядел ферму.
— Кажется, там ничего нет, — сказал Керри.
— Ну, это не фото в реальном времени.
— Да я понимаю, но предполагается, что это ферма. Разве там не должно быть коров или трактора? Даже сена нет. Выглядит как любой другой дом в глуши.
— Это и есть где-то в глуши, — усмехнулся Гаррет. Была причина, по которой он жил в городе. Он страстно ненавидел природу. Дайте ему здание из стекла и цемента с мигающими огнями и громкой музыкой, и он будет счастлив.
Он до последней клеточки был городским жителем.
Гаррет использовал тачпад на ноутбуке, чтобы охватить и получить больший обзор территории. Он хотел посмотреть, что еще есть по соседству. Сам дом находился в фермерском районе примерно в пятнадцати милях от черты города. Он был окружен другими фермами и большими открытыми пространствами. Соседи были не близко.
Гаррет заволновался. Возможно, это первая хорошая зацепка за последние дни. — Соседи довольно далеко друг от друга. Вокруг достаточно деревьев и всякой всячины, чтобы скрыть большую часть происходящего в доме. Думаю, это идеальное место, чтобы спрятать кого-нибудь.
— Гаррет, это может быть очередной ложный след.
— Мне все равно. — И ему было все равно. — Я буду цепляться за каждую чертову зацепку, которую мы получим, если хоть одна из них приведет меня к Дрю.
— Слишком много зацепок, парень.
Гаррет пожал плечами. — Электус Эверсон дает мне время, чтобы отследить Дрю. Он говорит, что я смогу вернуться к своим обязанностям, как только приведу своего анамхару домой, и не раньше.
Гаррет почти улыбнулся этому. Электус Эверсон был зол на него, но он заставил его увидеть причину. Он потерял ногу — и все еще привыкал к этому — но он не утратил способности быть лучшим чертовым вампиром из всех, и это включало принятие дара, которым был его анамхара.
Удивительно, но ни слова о том, каким идиотом он был, не просочилось. Даже медсестра держала рот на замке, хотя каждый раз, когда видела его, пристально смотрела на Гаррета.
Никто другой, казалось, ничего не знал о том, что Гаррет отказался от Дрю, и это было хорошо. Поразмыслив об этом, Гаррет понял, что Электус Эверсон был прав в том, что люди потеряют к нему уважение, если узнают, что он отказался от своего анамхары.
Он молился, чтоб никто не узнал.
Электус Эверсон обещал не прогонять его и не снимать с должности, пока он не приведет Дрю домой. Гаррет подозревал, что этот человек знает, что без Дрю он будет бесполезен.
— Я собираюсь отнести это к Электусу Эверсону, — сказал Гаррет, когда встал, схватив свой ноутбук. — Сможете подготовить отряд, если он даст нам разрешение на рейд?
— Да, конечно. Встретимся у задних грузовых доков.
— Просто подготовьте всех. Пока мы не узнаем, кто предатель, нам нужно вести себя как можно тише. Я не хочу, чтобы они знали, что мы приедем.
— Тогда я попрошу всех встретиться со мной в приемной Электуса.
— Отлично. — Гаррет повернулся и вышел из-за стола, направляясь к двери.
— У тебя неплохо получается. — Керри кивнул в сторону Гаррета, опустив глаза. — Почти незаметно, что у тебя вместо ноги протез.
Гаррет поморщился. Он все еще не привык к своему протезу и не был уверен, что когда-нибудь привыкнет. Это была постоянная боль в заднице — или ноге в его случае. Но его забота о Дрю заставляла вампира забывать об этом большую часть времени.
Он вспоминал о боли, когда кто-нибудь заставлял его на несколько часов перестать искать Дрю и немного поспать. Его нога болела, что было странно, учитывая, что ее не было. Доктор называл это фантомной болью. Он сказал, что со временем боль пройдет.
Гаррет задавался вопросом, было ли то же самое верно в отношении боли в его груди каждый раз, когда он думал о своем пропавшем анамхаре. Мало того, что она не уменьшалась, она становилась сильнее с каждым днем отсутствия Дрю.
Гаррет слегка прихрамывал, выходя из кабинета и направляясь по коридору в соседний кабинет. Он устал, и это затрудняло использование протеза, который доктор нашел для него.
Металлическая штуковина была произведением искусства и позволяла ему выполнять свои обязанности почти так же хорошо, как до взрыва. Он мог бегать так же быстро, как раньше, прыгать так же высоко и сражаться, как раньше.
Потеря ноги не изменила этого.
Сомнения, которые были только у него в голове, и он знал это, казалось, замедляли его. Несмотря на уверенную манеру говорить и возвращение Электусом Эверсоном его должности, Гаррет все еще беспокоился, что не сможет защитить Дрю, когда найдет его, а он обязательно найдет. Гаррет не успокоится, пока не сделает этого.
Мужчина остановился у двери кабинета Электуса Эверсона и глубоко вдохнул, а затем поднял руку и
постучал по толстому дереву. После последнего рейда, который он провел, у Электуса Эверсона не было абсолютно никакой причины дать ему разрешение возглавить другой.
— Входите.
Гаррет толкнул дверь и вошел, быстро оглядывая комнату в поисках потенциальных угроз. Это была привычка, от которой он не мог избавиться. Когда его взгляд упал на Электуса, мужчина смотрел прямо на него.
— Сэр, Керри, возможно, нашел зацепку.
— Рассказывай. — Электус Эверсон был исключительно деловым человеком.
Гаррет положил свой ноутбук на стол и использовал тачпад, чтобы восстановить карту. — Один из контактов Керри сказал, что синий фургон, подобный тому, который мы ищем, был замечен в этом фермерском доме примерно в пятнадцати милях от города.
Гаррет развернул ноутбук, чтобы Электус Эверсон мог видеть экран. — Он довольно изолирован даже от соседних домов. Керри отметил, что нет ни коров, ни тракторов, ни чего-либо, что заставляло бы думать, что это обычная ферма.
— Что ты предлагаешь?
Гаррет усмехнулся.
— Керри готовит группу людей в вашей приемной. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь знал, что мы отправляемся в рейд, пока не стало поздно кого-то предупреждать.
— Могу я внести предложение? — Спросил Альфа Карлтон Грегори.
Гаррет немедленно кивнул. — Конечно, сэр. — Он должен использовать любую помощь, какую возможно, а этот человек был альфой своей собственной стаи. Он был чертовски умным.
Если кто-то действительно передает наши передвижения гильдии охотников, то группа людей, одетых для сражения, в любом случае предупредит их.
Сердце Гаррета упало.
— Но если бы группа вампиров, одетых в обычную одежду, вызвалась помочь мне доставить несколько коробок Электусу Юкатии… никто бы ничего не узнал.
— Как мы вывезем наше оборудование?
— Я не сказал, сколько ящиков нужно будет перенести на территорию Электуса Юкатии. — Карлтон усмехнулся. — Если прибавится одна или две коробки, кто узнает?
Улыбка Гаррета стала такой же, как у Альфы Грегори. Он постучал по коммуникатору в ухе. — Керри, пусть все в подразделении оденутся в обычную уличную одежду. Они должны принести свое оборудование в приемную, и я объясню план.
— Понял.
Гаррет отключил связь и повернулся к Электусу Эверсону и Альфе Грегори.
— Спасибо вам.
Электус Эверсон кивнул и постучал пальцем по столу. — Просто приведите своего анамхару домой.
— Я планирую это.
Гаррет раз за разом прокручивал в голове этот план, выходя из кабинета Электуса и спускаясь по коридору в приемную. Когда он вошел, четыре человека ждали в комнате.
— У Альфы Карлтона есть несколько коробок, которые нужно доставить на территорию Электуса Юкатии. Соберите все свое оборудование вместе. Мы сложим его в картонную коробку, как у Альфы Грегори. Он полагает, что никто не заметит, как из отеля вынесут несколько лишних коробок.
Керри замер на мгновение, затем приказал остальным трем мужчинам в комнате следовать плану. В считанные минуты все было собрано и помещено в картонные коробки.
Когда они схватили все коробки и последовали за Альфой Грегори из приемной вниз по лестнице к большому промышленному лифту, который вел вниз к погрузочной площадке, Гаррет попытался изобразить на лице добродушную улыбку.
Их уже ждали два внедорожника.
Ящики были разделены между двумя машинами, и мужчины погрузились. Гаррет ехал на переднем пассажирском сиденье первой машины. Керри ехал с Альфой Грегори на заднем сиденье. Рассел, Бэрон и Кит вели другую машину. Она им понадобится, чтобы доехать до фермы, после того, как они высадят Альфу Грегори.
— Черт побери! — рявкнул Керри, ударив по тормозам.
Гаррет вытянул руку, чтобы удержаться, когда внедорожник резко остановился. Он повернулся к Керри, собираясь выяснить, почему он так внезапно затормозил, но заметил, что тот смотрит в окно.
Гаррет повернулся и застонал. Он вздохнул так глубоко, что его плечи затряслись. — Я разберусь с этим, — сказал он, открывая дверь и вылезая, прежде чем обойти переднюю часть автомобиля. — У меня сейчас нет времени на твою чушь, Джесси.
— Нет, нет, ты должен меня выслушать. — Он поспешно отвернулся, оглядывая улицу вокруг себя, а затем беспокойно оглянулся, переплетая пальцы.
— Ты под кайфом, Джесси? — Гаррет успел насмотреться на то, как странно мог Джесси вести себя за то время, как знал этого парня, но ничего подобного раньше не было. Джесси выглядел совершенно измотанным. Он практически вибрировал на месте.
Может, он был под наркотиками.
— Нет, нет, конечно, нет. Я никогда не принимал наркотики. Терпеть не могу эти чертовы штуки. Но ты должен меня выслушать. Это важно.
Гаррету придется это сделать.
— Джесси…
— Пожалуйста. — Движения Джесси стали лихорадочными, он схватил Гаррета за рубашку. — Вы должны выслушать меня.
— Хватит, Джесси! — Рявкнул Гаррет, отталкивая его. У него действительно не было времени, чтобы иметь дело с придурочным братом Дрю, не тогда, когда Дрю отсутствовал. — У меня нет времени на твое дерьмо, Джесси.
— Тогда, полагаю, у тебя нет времени выслушать то, что я знаю об исчезновении Дрю.
Кто-то схватил Джесси прежде, чем Гаррет успел удержать его, и отшвырнул паренька подальше. Гаррет зарычал и двинулся вперед, готовый прибить Джесси, пока мужчина кричал, требуя, чтобы тот сказал, что знает, получая в ответ лишь рычание.
— Керри, дружище, что такое?
— Послушаем, что он скажет.
Гаррет злобно сжал челюсть. — Джесси — брат Дрю. От него всегда одни неприятности.
— Нам не повредит его выслушать.
— Отлично, — Гаррет зарычал, скрещивая руки на груди. — Говори.
Гаррет не упустил того факта, что Керри стоял между ним и Джесси, когда ставил мужчину на ноги. Джесси молча смотрел на Керри, пока бета не хмыкнул и не кивнул в сторону Гаррета.
— Дрю накричал на меня и вышвырнул из дома. — Мужчина побледнел и громко сглотнул. — Я знал, что он зол на меня за то, что я взял деньги, которые ты ему оставил, но он просто не слушал меня, а мне
действительно нужна была его помощь.
Гаррет стиснул зубы и удержался от крика, что Джесси не понадобится помощь Дрю, если он прекратит вести себя как ребенок. От этого парня были одни неприятности с того дня, как Гаррет встретил его. Он был уверен, что Джесси и до этого создавал проблемы.
— Он просто не слушал. Там были эти парни, и они довольно сильно давили на меня. Я на мели, Гаррет. Мне нужны были деньги, чтобы заставить их уйти. Когда Дрю выгнал меня, эти люди уже ждали.
— Я все еще не понимаю, какое отношение это имеет к Дрю.
— Они немного побили меня, а потом пришел другой парень. Я не знаю, кто он, но он действительно интересовался друзьями Дрю, кто они, откуда они, всем. Когда я сказал, что не знаю, он натравил на меня своих парней.
Гаррет попытался отмахнуться от слов Джесси, но лицо мужчины приобрело болезненно пепельный оттенок.
— Этот человек был извращен до такой степени, что ты даже представить себе не можешь, Гаррет. Он был жутко страшным. Он упивался тем, что делал.
Пока Джесси говорил, холодный озноб охватил Гаррета и начал обволакивать его душу. Он подозревал, что знает, о ком говорит Джесси.
— Джесси, Дрю у этого человека?
Джесси перестал бубнить и кивнул.
Глаза Гаррета закрылись, колени подогнулись от боли.
У Дрю не было шансов.
— Расскажи мне все, что знаешь, — сказал он, открыв глаза.
— Ну… — Джесси опустил глаза и снова принялся скручивать пальцы. — Мы с Дрю не так уж много времени проводили вместе в последнее время, так что мне особо нечего было им сказать. Я подумал, раз уж вы расстались и все такое, будет нормально рассказать им, кто ты, но…
— Ты сказал им, кто я? — огрызнулся Гаррет.
— Я не видел ничего плохого в том, чтобы рассказать им о тебе. Если они что-то затеют, то ты сможешь позаботиться о себе. Ты долбанный вампир.
— Откуда, черт возьми, ты это знаешь?
Джесси указал на синяки вокруг глаз.
— Я знаком с твоими друзьями. Они все объяснили, пока надирали мне задницу. Это был очень поучительный разговор.
Гаррет стиснул зубы, внезапно задавшись вопросом, не стоит ли предатель, которого они искали все это время, прямо перед ним.
— Расскажи мне, что случилось, Джесси.
Когда Джесси поднял голову, в его голубых глазах стояли слезы.
— Они отпустили меня, и я думал, что они оставят меня в покое, но на прошлой неделе эти люди снова появились из ниоткуда. Они отвезли меня в этот дом, где… — Джесси всхлипнул, но не закончил фразу, и Гаррет испугался, что знает почему.
— Они снова начали задавать мне вопросы, но на этот раз у меня не было ответов. Я уже рассказал им все, что знал, а это было немного. Они разозлились, очень разозлились. Я не видел парня из прошлого, но там была пара его людей, они немного поколотили меня, а затем бросили в подвал.
Прислушиваясь к словам Джесси, Гаррет присмотрелся. Приглядевшись, он увидел небольшой синяк вокруг одного глаза и еще больше на шее. Гаррет догадывался, что под одеждой Джесси синяков еще
больше.
— Они держали меня в подвале этого дома в течение нескольких дней, избивая, когда вспоминали, что я там, и в основном игнорируя меня все остальное время.
— Что изменилось, Джесси? — Спросил Гаррет гораздо мягче. — Как тебе удалось сбежать?
— Прошлой ночью они бросили этого парня в подвал вместе со мной. Он отвлек их, чтобы я мог выскользнуть в окно, но заставил пообещать передать сообщение твоему боссу, — в лице Джесси появилась неуверенность. — Я подумал, может, ты скажешь ему за меня.
— Ты знаешь, кто этот парень?
Джесси покачал головой.
— Он не назвал своего имени, но сказал, что если я свяжусь с вашим боссом, он поймет, кто он такой. — Джесси нахмурился, словно его смутили собственные слова. — Он сказал, что у него кончилась святая вода.
— Черт побери, — прошептал Гаррет.
— Ты знаешь, что это значит? — Спросил Джесси.
— Да. — Гаррет достал телефон и набрал один из номеров, стоявших на быстром наборе. Через мгновение телефон перешел на голосовую почту. — Сэм, позвони мне, как только получишь это сообщение. Мне нужно знать, где ты сейчас.
— Это был не Сэм, — настаивал Джесси.
Гаррет знал это. Джесси сказал, что не знает того парня, а Сэма он знал. Это мог быть только один человек.
— Нет, это был брат Сэма.
Гаррет не думал, что это возможно, но лицо Джесси побледнело еще больше. — Он сказал, что парни, которые держали нас, были частью какого-то клуба.
Гаррет поморщился.
— Да, я осведомлен об этом клубе.
— Еще он сказал, что видел Дрю несколько дней назад, но только на расстоянии. Дрю держали под крепким замком и постоянно охраняли. Он сказал, что ни разу не смог подойти близко.
Гаррет сглотнул.
— Он говорил, как выглядит Дрю?
Джесси покачал головой. — Он был жив, это все, что я знаю.
Этого достаточно.
— Можешь отвезти меня в дом, где тебя держали?
— Я… — Джесси посмотрел на человека, стоящего рядом с ним. — Я не знаю.
— Джесси!
— Было темно, ясно? — Джесси начал тереть руки вверх и вниз. — Я был напуган, голоден и испытывал сильную боль. Я не думал, что мне придется вернуться в тот дом. Я пытался уйти оттуда.
— Проклятье! — Гаррет раздраженно провел рукой по волосам, развернулся и отошел на несколько шагов. Надежда найти Дрю настолько часто то появлялась, то исчезала, что Гаррета затошнило.
— Почему ты хромаешь? — Спросил Джесси.
Не задумываясь, Гаррет подтянул штанину. Он не понимал, как его искусственная нога, должно быть, выглядела для кого-то, кто не знал о его травме, пока Джесси резко не вдохнул.
— Что случилось? — Спросил Джесси, не сводя широко раскрытых глаз с протеза.
— Те же люди, что похитили Дрю, несколько недель назад пытались убить меня. Им удалось убить нескольких моих друзей взрывом, который должен был уничтожить нас всех. Это была простая миссия — налет на заброшенный склад. Мы искали человека, которого вы встретили в подвале. К сожалению, информация, которую мы получили, оказалась фальшивкой. Это была ловушка, и мы попали прямо в нее.
Глаза Джесси снова наполнились слезами. — Они собираются убить Дрю, да?
— Нет, если я смогу помешать. — Гаррет обошел машину, открыв пассажирскую дверь. — Альфа Грегори, мне нужна ваша помощь.
— Она у вас есть, — без колебаний ответил мужчина.
— Это может стоить жизни. — На самом деле Гаррет был чертовски уверен, что так и есть.
— Любой из нас готов пожертвовать собой, чтобы ваш анамхара вернулся домой.
Эмоции подступили к горлу Гаррета, затрудняя дыхание. Говорить было еще тяжелее. Как отблагодарить человека, который готов отдать жизнь за благополучное возвращение самого важного существа в жизни Гаррета?
— Я этого не забуду, Карлтон. — Гаррет не хотел проявить неуважение к этому человеку, но титулы в тот момент казались неважными.
— Продолжай называть меня Карлтон, и мы квиты. — Альфа Карлтон Грегори усмехнулся. — Итак, что нужно сделать?
— Чертово чудо. — Гаррет сглотнул, капля пота скатилась по его виску, когда он подумал об опасности того, что ему нужно сделать, чтобы найти своего анамхару. Он даже не хотел думать о жизнях, которые могут быть потеряны на такой опасной миссии. — Я собираюсь танцевать с дьяволом.
Глава 10
Дрю метнулся назад между картонными коробками, сложенными под лестницей в подвал, надеясь скрыться хоть еще на какое-то время. За последние пару недель он узнал, что его похитители достаточно ленивы. Если Дрю не попадал в их поле зрения, то его оставляли в покое.
Дрю предпочитал оставаться в покое.
В первую неделю его перевозили из дома в дом, но в последнее время он находился на своем нынешнем месте. Он не был точно уверен, как долго пробыл здесь, но достаточно долго, чтобы штаны спадали от недостатка еды. В подвале была раковина с проточной водой, так что все было не так уж и плохо, но он бы продал душу за чизбургер с беконом.
В одной из коробок он нашел тонкое одеяло и натянул его на плечи. День ото дня погода становилась все холодней. Находясь в подвале, Дрю большую часть времени мерз. Иногда он так замерзал, что казалось, будто он привык. А иногда он просто стучал зубами, пока не начинал бояться, что они разобьются.
При отсутствии еды, ужасных условиях, леденящем холоде и побоях, которые следовали, когда его похитители вспоминали, что он там, Дрю не мог понять, почему он не сдался.
Но не сдался.
Каждый день, когда он открывал глаза и понимал, что не умер ночью, становился для него испытанием. У Дрю не было абсолютно никаких причин оставаться в живых, не было причин сражаться, за исключением того, что он просто не мог сделать этот последний шаг и сдаться.
Казалось, он притягивает неприятности. Его бывший любовник между ним и работой выбрал работу, сам Дрю едва ли достаточно зарабатывал на своей дерьмовой работе, чтобы оплачивать счета, его единственный друг был чокнутым, а его брат был настолько потерян, что даже Дрю не мог его вернуть.
Может быть, он жаждал наказания.
Дрю напрягся, а затем замер, пытаясь справиться со своим испуганным дыханием, когда услышал, как открылась дверь наверху лестницы. Дверь открывалась очень редко, а когда открывалась, то обычно это грозило сильной болью.
Дрю предпочел бы, чтобы она оставалась закрытой.
Тяжелые шаги загрохотали по ступенькам. Дрю насчитал, по меньшей мере, трех человек, хотя одного из них, казалось, волокли. Когда они достигли пола, Дрю услышал глухой удар, за которым последовало болезненное ворчание.
Он подтянул колени к груди, схватился за край одеяла и натянул его на голову. Он закрыл глаза и молился, чтобы его не начали искать. Сколько бы он ни боролся, он не был уверен, что в нем осталось много сил для сопротивления.
Он устал.
И напуган.
Но больше все же устал.
Дрю прислонился головой к одной из деревянных балок, поддерживающих ступеньки. Он просто хотел ненадолго закрыть глаза. Он…
— Дрю?
Дрю затаил дыхание. Это была уловка. Он знал это. Они и раньше пытались обмануть его, заставить говорить о Гаррете, Сэме и всех остальных в отеле. Дрю едва не попался на эту удочку, пока не понял, что Гаррет никогда не станет держать его в заложниках, чтобы узнать, как много он знает.
Гаррет бы просто спросил.
— Черт возьми, Дрю, если ты здесь…
Нет уж, не двигаться.
Дрю зажмурился и притворился, что не заперт в темном сыром подвале без надежды на спасение. Он даже не был уверен, что кто-то знает о его исчезновении. Гаррету было все равно. Джесси будет волноваться, только если ему что-то понадобится. И Сэм приходил и уходил так часто, что не мог бы заметить, пока не станет слишком поздно.
Никого не осталось.
— Дрю, черт возьми! У нас есть около двух минут, чтобы убраться отсюда, прежде чем на нас обрушатся все силы ада. Если ты здесь, тебе нужно что-то сказать, пока не поздно.
Силы ада? Это было чертовски хорошее описание тех людей, которые держали его. Но как этот новый голос узнал об этом? Это должна быть еще одна ловушка. И все же любопытство всегда было его слабостью.
Дрю отодвинул край старого потрепанного одеяла от лица и выглянул из-под него. Подвал не был освещен изнутри, но тонкие окна с одной стороны комнаты пропускали лунный свет сквозь крошечные стеклянные рамы. Света было достаточно, чтобы разглядеть фигуру, движущуюся у подножия лестницы.
Очень знакомую фигуру.
— Джесси?
Мужчина с золотисто-медовыми волосами обернулся, его взгляд изучающе сканировал темный подвал, пока не упал на лицо Дрю.
— Дрю? — Джесси поспешил вперед, присел на корточки на холодный цемент, когда добрался до укрытия Дрю. — О боже, — выдохнул Джесси, — что они с тобой сделали?
— Я в порядке.
В некотором роде.
Возможно.
Хорошо, не совсем.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Дрю.
— Вытаскиваю тебя отсюда.
Дрю выгнул бровь.
— Ты?
— Да, я.
— Зачем? — Это был самый большой вопрос. Насколько он знал, Джесси никогда в жизни никому не помогал. Его брат был потребителем, простым и понятным.
— В первую очередь потому, что я думаю, это моя вина, что ты оказался здесь.
Дрю не был уверен, насколько это правда. Люди, которые удерживали его, ничего не говорили о Джесси. Они хотели знать об отеле, Гаррете и людях, которых знал Гаррет.
— Пошли, братишка, — сказал Джесси, отодвигаясь назад и протягивая руку. — Весь ад вот-вот обрушится на это место, и нам не нужно быть здесь, когда это произойдет.
Дрю не доверял Джесси ни на грош, но в данный момент он был без сил, и ненависть к этому месту была сильнее, чем недоверие к брату. Его способности к сопротивлению исчерпали себя, и он не хотел умирать в каком-то сыром подвале в одиночестве.
Дрю крепче сжал одеяло, выползая из укрытия, в которое втиснулся. Он перекинул одеяло через плечо и схватился за пояс брюк, прежде чем они соскользнули до колена.
— Как мы отсюда выберемся? — Дрю обыскал каждый дюйм подвала, когда приехал. Окна были слишком малы, чтобы через них можно было убежать, так что оставался только один выход, запертый и охраняемый.
Джесси усмехнулся.
— Подождем.
Дрю нахмурился и сделал шаг назад. За эти годы брат скормил ему много лжи, но Дрю никогда не считал этого человека сумасшедшим. Ну, до сих пор.
— Джесси, у меня сейчас нет сил разбираться с твоим дерьмом. Если это какой-то…
Дрю закричал, когда стена напротив взорвалась, и грязь, камень и дерево посыпались на него сверху. Он закрыл голову руками и начал приседать, чтобы представлять из себя как можно меньшую мишень.
Дрю закричал еще громче, когда его схватили. Руки, державшие его, были слишком большими, чтобы принадлежать Джесси, а это означало, что они должны были принадлежать одному из его похитителей. Не было никакой борьбы, только крик. Дрю кричал до тех пор, пока не почувствовал небольшой укол в руке, и мир вокруг него начал расплываться, исчезая.
Дрю был уверен, что в какой-то момент он увидел Гаррета.
Когда мир, наконец, успокоился и он открыл глаза, то у Дрю появилось сильное подозрение, что он больше не в подвале. Во-первых, ему не было холодно. И он не вонял. Горло у него не настолько пересохло, чтобы он не мог даже сглотнуть, хотя и болело.
А еще Гаррет, Джесси, Сэм и какой-то мужчина, которого Дрю смутно помнил по отелю, развалились в креслах вокруг кровати, на которой лежал Дрю. Сэм подтянул ноги к груди и положил голову на колени. Джесси свернулся калачиком на диване, положив голову на грудь незнакомца. Гаррет лежал, положив голову на матрас рядом с бедром Дрю и держа его за руку.
Дрю убрал руку.
Его движение, должно быть, разбудило Гаррета. Мужчина заморгал, вскинув голову.
— А? Что? Дрю! — Гаррет вскочил на ноги, навис над Дрю и потянулся к его руке. — О, хара, как ты себя чувствуешь? У тебя что-нибудь болит?
Дрю снова убрал руку.
Гаррет нахмурился и посмотрел вниз.
— Дрю, что…
— Не прикасайся ко мне.
Слова были произнесены шепотом, но в пронзительной тишине их тяжесть повисла в воздухе. Дрю отстранился и начал искать свое одеяло.
— Где мое одеяло? Мне нужно мое одеяло.
— Какое одеяло, Дрю? — Сэм спросил, подойдя к краю кровати, оттесняя Гаррета назад.
— Привет, Сэм, что ты тут делаешь?
Сэм наморщил лоб, словно в замешательстве. Он бросил быстрый взгляд на незнакомца, сидящего рядом с Джесси, облизнул губы и снова посмотрел на Дрю.
— Дрю, милый, ты знаешь, где находишься?
Дрю оглядел комнату, отметив бледно-голубые стены, светлую деревянную мебель, слабые очертания высоких зданий сквозь прозрачные занавески. Он пожал плечами.
— Нет, но если это не галлюцинации, то это не подвал.
— Нет, милый, это не подвал.
— Где мы? — Дрю наклонился, чтобы шептать Сэму. — Тебя же не захватили?
— Нет.
— Это хорошо. — Дрю откинулся на мягкие подушки, сложенные позади него. — Тебе бы там не понравилось. Было темно, и они были довольно злыми, но… — Дрю вдруг вспомнил кое-что важное. — Кажется, я видел твоего брата.
— Я знаю, Дрю. — Улыбка Сэма был печальной. — Информация, которую нам удалось собрать в доме, где мы нашли тебя, указывает, что они держали Романа там же, где и тебя. Мы думаем, его перевезли несколько дней назад.
Дрю медленно кивнул.
— Пару дней назад было много криков. По крайней мере… — Дрю нахмурился. — Думаю, это было несколько дней назад. С некоторых пор все стало путаться, понимаешь?
— Я знаю. — Сэм улыбнулся и похлопал Дрю по руке. — Но я не хочу, чтобы ты беспокоился об этом прямо сейчас. Здесь ты в безопасности, так что все, о чем тебе нужно беспокоиться, это как можно больше отдыхать. Ладно?
— Я хочу домой, Сэм. — Он действительно не хотел оставаться в незнакомом месте.
Дрю подпрыгнул, когда Гаррет хмыкнул.
Сэм вздохнул и сел на край кровати.
— Дрю, милый, мы не можем сейчас идти домой. Люди, которые забрали тебя, захотят вернуть. Наша квартира больше не безопасна.
В этот момент тело Дрю словно лишилось костей. Все, чего он хотел, это спать. Он повернулся на бок лицом к стене и закрыл глаза. Он с нетерпением ждал возвращения домой и притворялся, что в последние несколько месяцев ничего не произошло.
Он даже подумывал уехать, куда глаза глядят. Может, он и не сможет вернуться домой, но все равно сможет найти себе жилье в другом городе и оставить все это дерьмо позади.
— Я хочу мое одеяло.
— Я найду твое одеяло, Дрю.
Когда Сэм встал, Дрю потянулся назад и схватил его за руку, притягивая мужчину к себе.
— Заставь их уйти, Сэм. — Он не хотел, чтобы кто-то был с ним в комнате. Насколько он понимал, Сэм был единственным, кому он мог доверять.
— Дрю.
Дрю повернулся и посмотрел на Сэма, позволяя ему увидеть страх и боль в заплаканных глазах.
— Пожалуйста, — прошептал он.
— Хорошо, Дрю.
Дрю отвернулся к стене, закрыл глаза, натянул одеяло до шеи и зарылся в него. Он услышал, как Сэм что-то сказал, но все, что его заботило, — это звук шагов, удаляющихся от него. Он не расслаблялся, пока не услышал, как закрылась дверь.
Дрю хотел и не хотел оставаться в одиночестве. Он боялся остаться один, боялся, что люди, которые забрали его, вернутся, чтобы забрать его снова. Но еще он боялся людей, которые были с ним в комнате. Они все были в силах причинить ему боль, и делали это.
А Дрю устал от боли.
— Эндрю.
Дрю напрягся, его глаза открылись, когда он повернулся, чтобы увидеть Гаррета, стоящего рядом с кроватью.
— Уходи. — Дрю обернулся и уткнулся лицом в одеяла.
— Эндрю, пожалуйста.
Дрю закрыл глаза.
— Черт побери, Эндрю.
Дрю вскрикнул, когда почувствовал пальцы Гаррета, обхватившие его запястье. Он начал кричать, дергая себя за руку, пытаясь убежать. Он просто знал, что должен уйти, иначе ему снова причинят боль.
— Эндрю! — В голосе Гаррета звучала мука. — Хара, успокойся.
Дрю боролся, бил и пинал Гаррета, пока руки, как стальные обручи, не обхватили его, обездвижив. Дрю всхлипнул, выгибаясь всем телом, пытаясь отстраниться от Гаррета.
— Т-с-с, хара, — прошептал Гаррет, уткнувшись в его висок. — Т-с-с-с.
— Пожалуйста, — взмолился Дрю. Он не умолял даже тех, кто его бил. Он отказался доставить им удовольствие увидеть, как он сломается. И все же Гаррет обладал властью над ним в каждом прикосновении.
— Я держу тебя, Дрю, — пробормотал Гаррет. — Я не отпущу тебя. Не в этот раз.
Дрю обмяк, слезы, которые текли по его щекам, стали мучительными рыданиями отчаяния, сотрясая все его тело. Он не осознавал, что Гаррет растянулся рядом с ним на кровати, пока не почувствовал, как тело мужчины прижалось к его собственному.
Дрю плакал, пока слез не осталось, но и потом продолжал всхлипывать. В конце концов, его тело успокоилось, и он оказался прижатым к Гаррету. Дрю не знал, как долго лежал так, или даже как долго он плакал, но он был истрепан, как и рубашка Гаррета.
Через некоторое время Дрю понял, что Гаррет пытается успокоить его, нежно поглаживая спину и что-то бормоча. Он уже не хотел уходить оттуда, где был. Он целую вечность не чувствовал себя в такой безопасности.
Но он знал, что должен уйти. Он не мог полагаться на Гаррета, чтобы позволял ему чувствовать себя в безопасности или охранял его. Гаррет не хотел этой работы. У него была другая, которая значила для него больше.
Помня об этом, Дрю отталкивал Гаррета, пока тот не отпустил его руки. Он ухватился за край одеяла и потянул его за собой, забираясь на кровать, увеличивая расстояние между собой и человеком, которого хотел больше, чем воздух.
— Спасибо.
— Хочешь поговорить об этом? — Спросил Гаррет.
— Нет. — Не о чем было говорить.
Его взяли в заложники.
Его освободили.
Конец истории.
Когда Гаррет потянулся к его руке, Дрю быстро отдернул ее и спрятал под одеялом. Он увидел боль в глазах Гаррета и на мгновение подумал, не сдаться ли ему, но потом напомнил себе, что именно этого хотел Гаррет.
— Я бы хотел отдохнуть, пожалуйста.
— Дрю…
— Пожалуйста! — Он будет умолять, если понадобится. Он сделает все возможное, чтобы Гаррет не дотронулся до него, потому что тогда он действительно будет умолять. — Я очень устал.
— Очень хорошо, Дрю, — покорный голос Гаррета звучал так же устало, как и Дрю. — Я вернусь через пару часов, чтобы проведать тебя. Если тебе что-нибудь понадобится до этого, спроси любого, и он поможет найти меня.
О да, это наконец-то случится.
Дрю смотрел в сторону, пока Гаррет не вздохнул и не вышел. Как только за ним закрылась дверь, Дрю вскочил с кровати и принялся искать уличную одежду. Он будет выглядеть полным идиотом, выходя на улицу в хлопчатобумажной рубашке и боксерах.
В одном из ящиков комода он нашел спортивные штаны и сандалии. Он надеялся, что тот, кому они принадлежали, не будет возражать, что он одолжил их. Он выстирает их и вернет, как только сможет.
Одевшись, Дрю подкрался к двери, распахнул ее и выглянул наружу. Он видел, как несколько человек входили и выходили, но никто не обращал внимания на его дверь. Дрю выключил свет и выскользнул в открытую дверь, закрывая и запирая ее за собой. Дополнительное время, которое потребуется, чтобы сломать замок, даст ему гораздо больше времени, чтобы сбежать.
Дрю шел по коридору, держась поближе к стене. Когда из-за угла вышла женщина, Дрю замер, закрыв глаза и притворившись, что его тут нет.
— Могу я вам помочь?
Дрю сглотнул и открыл глаза.
— Кажется, я заблудился.
— Так что же вы ищете?
Дрю вспомнил крыши зданий, которые видел из окна.
— Лифт?
Женщина улыбнулась.
— На углу поверните направо и идите в конец коридора. Фойе слева от вас.
Дрю моргнул, когда женщина прошла мимо него.
— Спасибо.
Дрю подождал, пока женщина не скрылась за углом, и поспешил в указанном направлении. Проходя по коридору, он столкнулся еще с несколькими людьми, но никто не попытался его остановить.
Большинство просто улыбались и кивали ему, а затем продолжали свой путь. Один или двое оглядели его с ног до головы, как будто он был кучей собачьего дерьма под их ботинком, но они тоже занимались своими делами. Пока никто не пытался его остановить, ему было все равно, как на него смотрят. Он не планировал когда-либо видеть этих людей снова.
Сердце Дрю подпрыгнуло в груди, когда он повернул за угол и увидел лифт. От близости свободы оно заколотилось еще быстрее. Шаги Дрю ускорились, он поспешил к лифту и нажал кнопку вызова.
Звон, эхом разнесшийся по вестибюлю, когда лифт остановился и двери открылись, был музыкой для ушей Дрю. Он поспешил внутрь и нажимал кнопку первого этажа, пока двери не закрылись. Даже когда лифт уже спускался вниз, Дрю знал, что ему еще предстоит долгий путь, прежде чем его побег будет успешным.
Ему все еще нужно было выбраться из отеля.
Когда двери открылись, перед ним предстал вестибюль, заполненный народом. Дрю заметил несколько странных взглядов, но никто не попытался остановить его, когда он направился к входной двери. Он увидел, что человек за стойкой регистрации наблюдал за ним, а потом взял телефон и начал говорить.
Парень доложил о его передвижениях?
Дрю бросил на него свирепый взгляд, затем выскочил из отеля и побежал по полукруглой подъездной дорожке к улице перед отелем, а затем просто продолжал бежать, пока не показалась его квартира.
Дрю помчался назад, туда, где спрятал запасной ключ от квартиры за кирпичом у крыльца. Он схватил ключ и отпер заднюю дверь, радуясь, что они с Сэмом живут на первом этаже.
Оказавшись внутри, Дрю закрыл и запер дверь. Некоторое время он смотрел в заднее окно, высматривая в тени признаки движения. Ничего не увидев, Дрю поспешил в спальню.
Дрю не знал, сколько времени ему потребовалось, чтобы принять душ, переодеться и собрать сумку, но звонок в дверь сказал ему, что слишком много. Дрю натянул куртку, схватил бумажник и сунул его в карман. Он схватил сумку с одеждой, мобильник и ключи от машины и направился к черному ходу.
Ни за что на свете он не откроет входную дверь.
Когда он добрался до задней части квартиры, Дрю резко затормозил и зажал рот рукой, чтобы не закричать, когда увидел, как дергается дверная ручка. Он развернулся и побежал обратно в спальню.
Дрю запер за собой дверь спальни и побежал в ванную, включил душ, и запер дверь ванной. А потом он влез в шкаф.
Дрю никогда никому не рассказывал о маленьком тайнике, который он обнаружил в глубине своего шкафа, даже Гаррету. Он использовал его, чтобы прятать подарки и тому подобное, не ожидая, что однажды ему самому придется прятаться.
Дрю повернул вешалку и подождал, пока маленькая деревянная секция отодвинется в сторону. Он бросил сумку в тесное помещение и забрался внутрь. Оказавшись внутри, он повернулся и нажал кнопку, чтобы закрыть дверь.
Подталкивая сумку перед собой, Дрю двинулся через темный подвал, жалея, что не взял с собой фонарик. Он знал, куда ведет эта чертова штука, и миссис Крабтри очень удивится.
Дрю двигался по изгибам маленького прохода, пока не дошел до конца. Он приник ухом к деревянной панели и прислушался. Может быть, ему удастся улизнуть, и миссис Крабтри никогда не узнает.
Ничего не услышав, Дрю повернул ручку и подождал, пока дверь откроется. Ему пришлось передвинуть несколько обувных коробок, заполненных фотографиями и бумагами, прежде чем смог выбраться из укрытия, но как только он это сделал, схватил сумку и подошел ближе к двери шкафа.
Он снова прислушался и снова ничего не услышал. Дрю помолился, чтобы не быть таким же глухим, как крысоподобная собачонка Миссис Крабтри, и повернул ручку, выходя в спальню, прежде чем глаза привыкли к свету, а потом он пожалел, что не подождал.
Глава 11
— О, нет, не надо! — Рявкнул Гаррет, когда Дрю развернулся и полез обратно в шкаф. Он обхватил Дрю за талию и поднял его, оттаскивая от пути к отступлению. Всё это время Дрю боролся с ним в попытке выбраться из кольца рук.
Гаррет вдавил Дрю в стену, прижав руки к голове. Он использовал свое большое тело, чтобы не позволить Дрю выбраться, пока тот активно боролся. Мягкое, тихое хныканье, которое он издавал, разбивало сердце Гаррета, но у него не было выбора.
Дрю был не в безопасности.
— Ш-ш-ш, хара, — прошептал Гаррет, уткнувшись ему в голову. — Ш-ш-ш.
— Пусти меня.
— Не могу, — ответил Гаррет. — Не хочу.
Сопротивление Дрю, казалось, иссякло, но Гаррет в прошлый раз тоже так думал, и тот убежал. Гаррет был действительно впечатлен тем, что Дрю зашел так далеко. Если бы Гаррет не вынюхал его, возможно, он никогда бы его не нашел.
Но он не мог ошибиться в запахе Дрю.
Проверить квартиру Дрю на предмет его нахождения там, после того, как он исчез из отеля, было нетрудно. Гаррет знал, что Дрю испугался. Он имел на это право. Его похитили и пытали. Любой бы испугался.
Сладкий запах Дрю настиг его, как только он вошел в квартиру. Гаррет просто следовал за своим носом, а потом ждал. Он был слишком велик, чтобы следовать за Дрю в его маленький потайной ход.
Гаррет хотел бы, чтобы было так же просто следовать за запахом Дрю, когда его похитили, но его запах исчез, смешавшись со всеми остальными на улице. К тому времени, как Гаррет спустился вниз, даже сладкий запах Дрю растворился.
— Я не причиню тебе вреда, Дрю.
Дрю фыркнул, показав, что не верит в это. Отвергнув его однажды, Гаррет понимал, что тот имеет право на недоверие. Гаррет не двинулся с места, прижимая Дрю к стене, и лишь провел рукой по его лицу.
— Я знаю, что ты мне не веришь, и у тебя есть на то причины, но я говорю тебе правду.
— Ты прав, я тебе не верю.
Гаррет поморщился от ярости в хриплом голосе Дрю.
— Я знаю, хара, но клянусь, я говорю тебе правду.
Дрю вздрогнул.
— Не… не называй меня так. Я больше не твой хара. Вампиры и люди не смешиваются, помнишь?
— Дрю. — Гаррет наклонил голову вперед, положив ее на висок Дрю. — О, детка, я пытался уберечь тебя.
— Это не сработало.
— Нет. — Гаррет сглотнул, чувствуя комок вины в горле, от которого стало больно. — Пытаясь спасти от этих людей, я отправил тебя прямо в их руки. Я никогда себе этого не прощу.
— Значит нас двое.
Гнев, пылающий в голубых глазах Дрю, был тем, что Гаррет никогда не хотел видеть, даже если знал, что это заслуженно. Гаррету не удалось уберечь Дрю. Он не подведет снова, даже если это будет означать, что Дрю возненавидит его еще больше.
— Я сожалею о том, что случилось с тобой, Дрю. У меня и в мыслях не было, что ты попадешь в поле зрения этих монстров, не говоря уже о том, чтобы быть захваченным ими. Но я не могу изменить то, что произошло. Я могу только обещать, что впредь ты будешь в безопасности.
— Где, Гаррет? — Рявкнул Дрю, повернув голову. — Ты сказал, что твой шикарный отель небезопасен для меня. Где ты планируешь меня спрятать? На Луне?
Гаррет стиснул зубы, чтобы не закричать на Дрю. Он знал, что этот человек имеет право сердиться на него, но каждое слово из уст Дрю разъедало его душу. Гаррет не был уверен, сколько он сможет выдержать.
— Сейчас, да, мы поедем в отель. Если я найду способ справиться с гильдией охотников, то найду тебе другое место для жизни.
— Нет.
Гаррет моргнул.
— Нет?
— Нет. Я не поеду в твой отель, и ты не сможешь меня заставить.
— Да, он не может, — раздался низкий голос от двери, — но я могу.
Гаррет застонал и снова уронил голову на плечо Дрю. Он знал этот голос.
— Электус Юкатия. — Гаррет поднял голову, слегка наклонив ее в сторону, и повернулся, чтобы посмотреть на вождя племени Юкатия.
— Ваш электус позвонил мне и попросил послать людей, чтобы помочь вам в поиске вашего анамхары. — На лице мужчины появилась ухмылка, когда он кивнул человеку, которого Гаррет прижал к стене. — Я прав, предполагая, что это он?
— Да, сэр. Это мой анамхара Эндрю Гамильтон. — Гаррет крепко обнял Дрю за талию, отступая назад, оттягивая Дрю от стены. — Дрю, я хочу познакомить тебя с электусом Лукой Юкатией.
Гаррет хмыкнул, когда Дрю толкнул его локтем в живот. Его лицо вспыхнуло, когда электус Юкатия усмехнулся.
— Простите, сэр, у нас с моим анамхарой возникли небольшие разногласия по поводу условий проживания.
— Черт побери, — огрызнулся Дрю. — У нас возникли небольшие разногласия по поводу того, что ты меня похитил и удерживаешь против моей воли.
— О, он мне нравится.
Гаррет застонал, когда анамхара электуса Юкатии вошел в комнату. Этот человек был широко известен как смутьян. Электус Эверсон был в ужасе от этого человека. Он похитил Роуэна Коннелли, а затем развернулся и предложил электусу Юкатии пять миллионов долларов, чтобы забрать его обратно.
Зеленые, как мох, глаза Роуэна радостно блеснули.
— Можно мне его оставить?
— Я не собака! — Прорычал Дрю.
Роуэн поднял одну бровь.
— Гаррет должен получить разрешение моей пары, чтобы попасть на нашу территорию.
— Зови меня Ровер.
У Гаррета отвисла челюсть. Он с удивлением наблюдал, как Роуэн подошел к Дрю, взял его под руку и повел прочь, спрашивая, умеет ли тот играть в рыбалку. Вслед за ними из комнаты вышел довольно импозантный мужчина, который выглядел так, будто ел гвозди на завтрак.
— Электус Юкатия… — Гаррет облизнул губы. — Сэр.
— Ну же, Гаррет. Я уверен, что миссис Крабтри хотела бы вернуть свою спальню, и, судя по всему, вашему анамхаре стоит поесть. Я связался с вашим электусом и сообщил ему, что мы принимаем вашего анамхару в свой отель. Есть несколько человек, с которыми ему стоит поговорить, что поможет ему лучше понять ситуацию, в которой он находится.
Следуя за электусом Юкатией и несколькими его телохранителями из квартиры и вниз по ступенькам к ожидающему лимузину, Гаррету казалось, что он идет по заполненному туманом туннелю. Дрю, Роуэн, и телохранитель уже были надежно спрятаны внутри, болтая, как школьницы.
Гаррету хотелось выколоть глаза.
— Сэр…
— Не делай это более забавным для меня, чем необходимо, Гаррет, — сказал Лука. — Садись в эту чертову машину.
Зная, что у него нет выбора, Гаррет забрался на заднее сиденье лимузина. Лука вошел следом за ним, а затем еще один человек, которого Гаррет раньше не видел, но, черт возьми, он был большим, даже больше, чем Гаррет.
— Ману Юкатия, правильно? — Этот человек занимал в своем племени то же положение, что и Гаррет в племени Эверсона.
— Правильно, — кивнул Ману.
Гаррет увидел понимание в глазах Ману и начал собирать куски головоломки. Парой Ману был Азизи Дейн, человек, которого замучил почти до смерти его собственный отец. Если кто имел представление об опасностях, с которыми люди сталкиваются в паранормальном мире, то это он.
Гаррет просто надеялся, что Азизи сможет объяснить некоторые преимущества пребывания в их мире. Анамхары в паранормальном мире считались драгоценностью, редким даром. Паранормальные существа искали их до последнего вздоха.
— Как ваш анамхара? — спросил Гаррет.
— Он в порядке, — ответил Ману. Нежный блеск в его глазах — что-то такое, чего Гаррет никогда не ожидал увидеть в суровом воине, — усиливался, когда мужчина говорил о своей семье. — Наш сын растет быстрее, чем я думал, но я понимаю, что это нормально.
Гаррет постарался не поморщиться, вспомнив, как мать Мики умерла от рук своего мужа, человека, который не был ее парой, оставив сына. Ману и Азизи усыновили осиротевшего волчонка-оборотня по просьбе умирающей матери.
— Не могу выразить, как мне жаль, что я упустил сумасшествие Боба.
Это была вина, с которой Гаррет будет жить всю оставшуюся жизнь.
— Я едва знал этого человека, но что-то в нем было не так. Я не обращал внимания, предполагая, что это связано с враждой между вампирами и оборотнями-волками. Я не понимал, что все зашло глубже, пока не стало слишком поздно.
— Все в порядке, Гаррет, — заверил его Ману. — Ни я, ни мой анамхара не держим зла ни на тебя, ни на членов твоего племени. Боб был примером того плохого, что может исходить от наших новых традиций. Мика — волчонок, воспитываемый вампиром и человеком. Он — прекрасный пример того, что мы можем сделать, когда отбрасываем свою ненависть.
— Человеком?
Гаррет бросил взгляд на Дрю, сидевшего напротив, когда услышал, что тот говорит. Любопытство в глазах Дрю боролось с неуверенностью.
— Моя пара — человек, — сказал Ману.
— А вы… — Дрю на мгновение перевел взгляд на Гаррета. Гаррет кивнул. — Вы ведь вампир, верно? — Спросил Дрю, возвращаясь к Ману.
— Да.
— Я волк-оборотень, — сказал Роуэн. — Моя пара — вампир. — Роуэн усмехнулся, когда брови Дрю взлетели вверх. — Джексон здесь тоже вампир.
— И вы все волки-оборотни и вампиры?
— Многие из нас, но не все, — ответил Ману. — Как я уже сказал, мой анамхара — человек.
— Как? — Дрю нахмурился. — Гаррет сказал мне, что в вашем мире небезопасно для людей.
— Это так и есть. Мой собственный анамхара был схвачен волками-оборотнями и выдан охотникам, которые подвергли его пыткам. Он чуть не лишился жизни и до сих пор носит на себе шрамы своего испытания. Они будут у него до конца жизни.
— Дрю, — сказал Гаррет, — анамхара Ману — это Азизи Дэйн. Его отец был тем самым охотником, который мучил его. — Если бы это был кто-то другой, кроме Дрю, Гаррет держал бы эту информацию при себе, но его анамхара должен был знать. — Он тот самый человек, который удерживал тебя, Дрю.
Дрю ахнул.
— Не только людей, — сказал Роуэн. — Меня тоже похищали.
Гаррет сжал губы, чтобы не рассмеяться, когда электус Юкатия накрыл ладонью рот Роуэна.
— Не позволяй моему анамхаре одурачить тебя, Эндрю. Роуэн не является хорошим примером того, что происходит с анамхарами. Его похищают, стоит только выйти из дома без охраны целого подразделения солдат.
Глаза Дрю округлились, когда он отодвинулся немного дальше от Роуэна.
— Тебя часто похищают?
Роуэн пожал плечами.
— Всего-то пару раз.
Темноволосый мужчина, сидевший рядом с Гарретом, ближе всех к окну, фыркнул.
— Если бы ты действительно проходил мимо охранников так часто, как пытаешься сбежать, ты бы провел в плену времени больше, чем на свободе.
— Подожди. — Дрю в панике переводил взгляд с Роуэна на остальных, сидевших на заднем сиденье машины. — Почему тебе нужно сбегать?
Роуэн хмыкнул, скрестив руки на груди и надув губы.
— Потому что вампиры скучные.
Почти все в лимузине рассмеялись над словами Роуэна, но не Гаррет. Он внимательно наблюдал за реакцией Дрю, заметив замешательство на его лице. Дрю не понимал духа товарищества, который царил между мужчинами в машине, особенно после того, как узнал, что они были врагами не так давно.
Когда они добрались до отеля «Электус», Гаррет вылез из лимузина вслед за Дрю и последовал за ним, Электусом Юкатией и Роуэном к лифту, а затем на уровень пентхауса.
— О, подождите, что… — Гаррет стоял, приросший к мраморному полу, и смотрел, как Роуэн уводит его анамхару. Особенно ему не нравилось, как двое караульных преградили ему путь. — Электус Юкатия, пожалуйста.
— Позволь ему уйти, Гаррет, — приказал электус Юкатия. — Эндрю должен принять это решение без твоего участия. Мы можем поговорить в гостиной, пока ждем, когда Роуэн и Азизи закончат разговор с Эндрю.
Гаррет стиснул зубы, следуя за электусом по коридору. Необходимость нарушить данный ему приказ становилась все сильнее с каждой минутой. Дрю нуждался в нем, в глубине души Гаррет знал это.
— Он боится, — сказал Гаррет, когда они вошли в гостиную. — Он бежит, потому что напуган и не знает, к кому обратиться за помощью. Весь его мир перевернулся, и это все моя вина.
Электус Юкатия кивнул и сел на один из диванов, окружавших большой открытый камин.
— Я понимаю.
— Думаю, нет, электус. Дрю не ваш анамхара. Он не вырос в окружении оборотней. Еще несколько недель назад он ничего не знал об этом мире. И до вчерашнего дня его держал в плену тот же самый человек, который терроризировал большую часть паранормального мира. С Дрю нельзя обращаться так же.
Электус Юкатия склонил голову набок и серьезно посмотрел на Гаррета.
— А как следует обращаться с Эндрю?
— Дрю — один из самых умных людей, которых я знаю, но у него есть слабое место, когда дело касается людей. Он не видит плохого в людях или зла в окружающем мире. Он понятия не имеет об опасностях, которые окружают нас ежедневно.
— Думаю, это неплохо, — сказал электус Юкатия.
Гаррет улыбнулся.
— В каком-то смысле так оно и есть. Дрю добрый и милый и заботится обо всех вокруг него. Он даже заботится о своем непутевом брате, независимо от того, что Джесси делает с ним.
Улыбка сползла с его лица, сердце сжалось в груди.
— С другой стороны, это его самая большая беда, потому что когда кто-то делает с ним что-то ужасное, боль намного хуже, чем если бы он был… — Гаррет пожал плечами, не зная точно, как объяснить то, что он хотел сказать.
— Больше похож на тебя и меня?
Гаррет кивнул.
— Ты этого хочешь, Гаррет? — Спросил электус Юкатия. — Чтобы Эндрю был более искушенным?
— Нет! — Гаррет провел рукой по волосам, его пальцы потянули за короткие кончики. — Я хочу, чтобы Дрю оставался Дрю. Я хочу, чтобы он был таким же красивым, счастливым человеком, как сейчас. Но я также хочу, чтобы он был в безопасности, и я не знаю, как это осуществить.
— Ах. — Электус Юкатия кивнул. — Теперь я понимаю вашу дилемму. Держать свою собственную анамхару в безопасности — это битва, которую я веду ежедневно.
— Как вы справляетесь?
— Компромисс.
Гаррет уставился на него. Он не видел возможности для компромисса в своих отношениях с Дрю, главным образом потому, что тот был так зол, что едва мог стоять в двадцати футах от него.
Гаррет даже не был уверен, что у него были отношения с Дрю.
— Все во мне кричит о том, чтобы я запер Дрю в моей квартире, выставив целый полк охраны.
Электус Юкатия рассмеялся.
— Я так и сделал. У Роуэна в отеле есть постоянный телохранитель. Джексон ходит с ним повсюду. Если он покидает отель по какой-либо причине, то должен взять с собой подразделение, по крайней мере, из четырех солдат.
— Дрю хочет бежать. — От одного этого слова у Гаррета сжался желудок. — Он хочет уйти как можно дальше от всего этого, притвориться, что этого не существует.
— Ты собираешься позволить ему?
Гаррет отвернулся и уставился в окно, едва отмечая в сознании, что перед ним прекрасный вид, открывающийся с верхнего этажа отеля. Он был слишком занят, пытаясь придумать способ, чтобы вернуть расположение своего анамхары.
— Я не хочу заставлять Дрю делать то, чего он не хочет, но я… я просто не могу вынести мысли о том, что он будет вдали отсюда один, без защиты. Теперь охотники знают о нем. Они будут следить за ним, и он может не выжить, если его снова захватят.
— Это единственная причина, по которой ты хочешь, чтобы он остался?
Гаррет ухмыльнулся, но эмоции за этим были направлены в основном на него самого.
— Я чувствую себя как йо-йо. Я оставил Дрю в самом начале, потому что боялся за его безопасность в племени. Я вернулся к нему, потому что не мог больше ни минуты находиться вдали от него. А потом я снова ушел от него, потому что боялся за его безопасность. Я думал, что недостаточно силен, чтобы защитить его.
— Из-за твоего увечья?
Гаррет кивнул и посмотрел на свою искусственную ногу.
— Это не всегда было так просто. Мне по необходимости пришлось научиться ходить с этой штукой, когда Дрю был похищен.
— Он нуждался в тебе.
Гаррет сглотнул, подняв глаза.
— Я нуждался в нем. И все еще нуждаюсь.
Уголки губ электуса Юкатии приподнялись, когда он улыбнулся.
— Ты его любишь.
— Больше жизни.
Глава 12
Дрю сцепил пальцы вместе, наблюдая за монитором безопасности, воспроизводящим сцену из гостиной электуса Юкатии. — И он не знает, что за ним следят? — Гаррет говорил правду или устраивал шоу для Дрю?
Роуэн покачал головой. — Нет, Лука не сказал ему, что гостиная находится под наблюдением.
Дрю ожидал, что Роуэн возьмет его поговорить с каким-то парнем по имени Азизи. Вместо этого волк-оборотень провел его по коридору в комнату охраны, сел за стол рядом с мониторами и переключил их на гостиную.
Дрю слышал каждое слово Гаррета, следил за каждым его мучительным движением. Эти порывистые жесты были хорошо знакомы Дрю. Гаррет всегда дергал себя за волосы, когда был расстроен.
Дрю все еще не был уверен, как он относится к паранормальному миру. Он не был уверен, что когда-нибудь поймет. Но, наблюдая за взволнованными движениями Гаррета, он задумался, действительно ли важно, чтобы он знал все. Может быть, просто желания быть рядом с Гарретом достаточно.
— Ты его любишь.
— Больше жизни.
Дрю медленно вдохнул, наблюдая за преображением на лице Гаррета. Потребность в золотисто-янтарных глазах Гаррета мешала дышать. Горло Дрю сжалось, комок перекрыл ему доступ воздуха.
— Знаешь, быть анамхарой вампира не так уж и плохо, — сказал Роуэн, спрыгивая со стола. — Они чересчур заботливы, упрямы, как черт, и могут убить все веселье в помещении одним щелчком пальцев, но вы никогда не найдете никого столь же преданного или готового посвятить себя тому, чтобы сделать вас счастливым.
— Неверность Гаррета никогда не была проблемой. Но это единственное, что меня радует. Он уже дважды уходил от меня. Как я могу ожидать, что он будет рядом, когда он так легко бросает меня на произвол судьбы?
— Он уже заклеймил тебя?
Дрю моргнул. — А?
Роуэн ухмыльнулся. — Если заклеймит, то не сможет далеко уйти. Такие пары должны держаться в непосредственной близости от партнера. Им нужно часто прикасаться друг к другу. Долгая разлука может стать действительно болезненной.
— Я не знаю, заклеймил Гаррет или нет. Я чувствую, что умираю каждую секунду вдали от него. — Дрю вдохнул так глубоко, как только мог. — Но я не думаю, что он чувствует то же самое. — Его губы скривились в горькой усмешке. — Иногда мне кажется, что ему не терпится оказаться подальше от меня.
Роуэн постучал костяшками пальцев по монитору компьютера. — Я думаю, что ты смотришь на вещи по-человечески.
— Трудно не заметить, — сказал Дрю. — Я — человек.
— Ну да. Но попробуй взглянуть на это с точки зрения Гаррета. Он провел всю свою жизнь, как вампир, зная об опасностях мира, в котором мы живем. И однажды он находит своего анамхару, и он человек.
Дрю нахмурился, ему не нравился ход этого разговора.
— Нет ничего плохого в том, чтобы быть человеком.
— Я и не говорю, что это плохо. Один из моих лучших друзей — человек. Я просто говорю, что взгляд Гаррета на вещи немного отличается от твоего. Он видит жизнь со своей анамхарой с точки зрения вечности. В паранормальном мире нет разводов.
— Но…
— И если Гаррет еще не заявил на тебя права, то только потому, что считает это лучшим для тебя, потому что ему точно неприятно отказывать себе в самом большом желании в жизни. Он пожертвовал бы своей жизнью, чтобы увидеть тебя в безопасности и счастливым… в основном в безопасности. — Роуэн покачал головой. — Они немного помешаны на всем, что касается безопасности.
— Он выгнал меня после того, как потерял ногу во время неудачного рейда.
— Да, я что-то слышал об этом. — Когда Роуэн взглянул на экран, Дрю обнаружил, что делает то же самое. — Трудно сказать, что он вообще был ранен, да?
Дрю пришлось согласиться. Только потому, что он так давно знал Гаррета и привык наблюдать за ним, он обратил внимание на неровность его легкой, уверенной походки. Кто-то, кто не знал Гаррета, вероятно, никогда бы этого не заметил.
— Он не выглядит калекой.
— Насколько я понимаю, в тот момент, когда Гаррет узнал, что тебя похитили, он стал пытаться ходить, чтобы найти тебя и организовать спасательную операцию. Электусу Эверсону пришлось приказать ему оставаться в постели, пока его рана не заживет до такой степени, чтоб он мог использовать протез.
Дрю почувствовал, как что-то шевельнулось в его груди, когда он протянул руку и провел пальцами по экрану над изображением Гаррета.
— Он научился ходить из-за меня?
— Дрю, я не думаю, что есть что-то, что этот человек не сделал бы для тебя.
Дрю начинал верить в это. Он еще не знал, что это значит для их отношений, но, возможно, стоило бы это выяснить. Жить без Гаррета было не так уж хорошо. На самом деле, это было совершенно ужасно.
— Я могу где-нибудь поговорить с Гарретом наедине? — Дрю снова взглянул на экран, потом на Роуэна. — Где-нибудь, где нет камер?
— Нет, но мы можем выключить камеры в одной из гостевых спален. — Роуэн усмехнулся, протянул руку и набрал что-то на клавиатуре перед монитором безопасности. — Ну вот, это должно сработать.
— Что теперь?
Улыбка, появившаяся на лице Роуэна, была такой, какой Дрю больше никогда в жизни не хотел видеть. Она была коварной, совсем не злобной, но все же она чертовски пугала Дрю. — Следуй за мной.
Опасение замедлило шаги Дрю, когда он последовал за Роуэном и его телохранителем из комнаты охраны в коридор. Он молился, что поступает правильно, доверяя совершенно незнакомому человеку.
Ему было все равно, что Роуэн — оборотень. В грандиозном списке штук, которые изменили мир Дрю за последний месяц, кто-то, не являющийся человеком, был наименьшей из его забот.
Роуэн остановился у открытой двери и обернулся.
— Я пришлю Гаррета поговорить с тобой.
— Спасибо.
— Ужин в шесть.
Дрю смотрел, как мужчина проскочил мимо него. Он был почти уверен, что знает ответ, учитывая, что он жил с Гарретом в течение нескольких месяцев, но просто должен был убедиться. — Вампиры ведь едят настоящую пищу, верно?
— О да. — Роуэн кивнул. — Они просто предпочитают непрожаренное мясо.
— Насколько непрожаренное?
На этот раз ответил телохранитель Роуэна.
— Просто зафиксируйте пластырем и подержите в тепле.
Всю дорогу, пока они шли по коридору, Дрю смотрел им вслед с некоторым опасением. Он не был уверен, что когда-нибудь привыкнет к некоторым аспектам жизни в паранормальном мире.
Дрю смотрел, пока Роуэн и Джексон не завернули за угол, а затем повернулся и вошел в комнату. Как и все гостевые спальни, эта была чертовски милой. Черт, она была больше и лучше, чем его квартира.
Справа у стены стояла большая кровать с узорчатым покрывалом от матраса до пола и четырьмя плюшевыми подушками по обеим сторонам тумбочки из черного дерева. Красивый черно-белый изразцовый камин находился на левой стене прямо напротив кровати, телевизор был прикреплен к стене над камином.
Рядом с дверью стоял письменный стол с канцелярским набором, ручкой, телефоном, пультом от телевизора и справочником по обслуживанию номеров. Прямо напротив двери была небольшая ниша со встроенной стойкой, кофеваркой с кофе, чаем, сахаром, порошкообразными сливками, кружкой, графином воды, ведерком со льдом и мини-баром.
Дрю хотелось повесить на дверь табличку «Не беспокоить» и наслаждаться роскошной обстановкой, но у него были и другие дела, с которыми он должен был справиться. Но он был бы не прочь провести здесь отпуск. Он мог только мечтать о том, чтобы остаться в таком месте. Все выглядело так, как будто было высочайшего качества.
Дрю подошел к шторам длиной до пола и раздвинул их, глядя на город за окном. На улице было темно, и вид расплывался в каплях дождя. Но огни города заставляли здания искриться в лунном свете.
Это было прекрасно, и в то же время Дрю было грустно, потому что он смотрел на это прекрасное зрелище совсем один. У него не было никого, к кому он мог бы обратиться и сказать: «Иди взгляни на это».
Только он.
И это было очень одинокое существование.
Дрю напрягся, услышав, как открылась и закрылась дверь за его спиной. Не оборачиваясь, он понял, что это Гаррет. Он не знал, откуда ему это известно. Он просто знал.
Помимо их общего тяжелого дыхания, в комнате надолго воцарилась тишина. Дрю чувствовал, что Гаррет наблюдает за ним, чувствовал, что глаза мужчины следят за каждым его движением вплоть до груди, поднимающейся и опускающейся при дыхании.
— Ты действительно имел в виду то, что сказал? — спросил Дрю боясь услышать ответ, каким бы он ни был. Если Гаррет признает свои слова, то как он сможет отказать ему в исполнении его величайшего желания? Если Гаррет откажется от своих слов, то как Дрю сможет отказать себе в исполнении своего величайшего желания?
— Я имел в виду каждое слово.
В следующее мгновение Дрю почувствовал, как теплое дыхание Гаррета коснулось его шеи. Руки Гаррета обвились вокруг него, пока они раскачивались взад и вперед, танцуя под тихую музыку, которую могли слышать только они вдвоем.
Дрю никогда не узнает, как этот человек бесшумно пересек комнату. Это было немного жутко. Но потом Дрю стало все равно.
В этот момент Гаррет развернул его и захватил его губы, воруя все мысли из головы Дрю так же, как украл дыхание из легких. Он застонал сквозь поцелуй, когда желание и глубокая боль потребности заполнили каждую клетку его тела.
Поцелуй был жестким, сокрушительным, и Дрю почувствовал во рту металлический привкус крови. Он мог бы быстро привыкнуть к поцелуям весь день напролет, каждый день.
Это было чертовски хорошо.
Гаррет рванул рубашку Дрю, в глубине его горла зародился животный рык. Гаррет ставил на нем свои метки, а Дрю был так возбужден, что чуть не взорвался немедленно, особенно когда его подхватили на руки и понесли к кровати.
Он откинулся на матрас и позволил Гаррету делать все, что он хотел. Разорвав рубашку, он переместился к брюкам Дрю. Его движения были дикими, неумолимыми, и Дрю не осмелился бы остановить его.
Он ничего не делал, только смотрел.
Дрю заскулил, когда почувствовал, как большая нежная рука Гаррета скользнула вверх по его груди, пока не обвилась вокруг горла Дрю. Он должен бы испугаться, что над ним навис огромный вампир с острыми клыками, сверкающими в тусклом свете, и рукой, обхватившей его горло, но, как ни странно, Дрю не боялся.
Вместо этого он сильно завелся.
— Будь моим, Эндрю. — Гаррет зарычал в рот Дрю, его язык прошелся по нижней губе, заставляя все тело дрожать от желания. — Позволь мне заявить на тебя права.
— Да. — Это было так легко.
Дрю пошевелился под Гарретом, когда почувствовал, что тот расстегнул его брюки. Дрю отчаянно хотел почувствовать большой, толстый член мужчины в своей заднице, и к черту тех, кто мог наблюдать за ними с камер.
— Мне нужно почувствовать кожу. — Голос Гаррета был напряжен, как будто он так же отчаянно, как и Дрю, стремился почувствовать прикосновение кожи к коже.
Дрю наклонился и дернул Гаррета за джинсы. Гаррет просто откинулся назад и позволил Дрю раздеть его. Стягивая с Гаррета штаны, Дрю сглотнул сухой комок в горле. Он уставился на протез, протянувшийся от колена Гаррета.
Его пальцы дрожали, когда он провел по краю, где кожа была розоватой и пугающей. — Болит?
— Иногда.
Дрю с трудом сглотнул, пытаясь решить, как он относится к тому, что у его возлюбленного есть протез. Он знал, что это возможно, с тех пор, как услышал о взрыве. После этого жизнь стала настолько сложной, что у него не было возможности подумать об этом.
— Тебе противно?
Дрю вскинул голову, услышав нерешительность в голосе Гаррета. — Ты жив и ты здесь, это все, что меня волнует.
— Это не особенно красиво, — признался Гаррет.
— Это доказательство того, что ты пережил нечто ужасное и вернулся, чтобы сражаться дальше. Для меня этого достаточно. — Дрю закончил стягивать штаны Гаррета с ноги и отбросил их в сторону. Он наблюдал за глазами Гаррета, пока осторожно целовал его, поднимаясь по протезу к бедру.
— Не останавливайся, хара. — Гаррет наклонился к Дрю сзади и шлепнул его по ягодице, заставляя ее гореть от воспоминаний о руке, которая только что коснулась кожи.
Дрю рассмеялся от восторга, когда встал, стянул через голову рубашку Гаррета и отбросил ее в ту же сторону, что и джинсы. Парень забрался на кровать и повернулся, давая Гаррету хороший вид на свою задницу, отчаянно пытаясь соблазнить мужчину, заставить его трахнуться и заткнуться.
— Так лучше?
Он вскрикнул, когда другая рука пролетела по воздуху, соединяясь с другой его ягодицей. Дрю вскрикнул мгновение спустя, когда почувствовал, как палец обводит анус. Он слегка нажал на него, прежде чем погрузился вглубь.
Дрю тяжело дышал, желая почувствовать больше, но ему нужна была минута, чтобы привыкнуть. Он не был уверен, стоит ли просить притормозить на время или раскачиваться взад и вперед, ускоряя вторжение.
В результате Дрю начал двигаться вперед и назад, опираясь на руки и колени, громко вскрикнув, когда Гаррет добавил второй палец и отправился на поиски его простаты. Он чувствовал себя таким наполненным, и это было чудесно.