Осторожное предупреждение доктора Брэйдена все еще звучало в голове у Кейти Эндрюс, когда она вышла из клиники Дикси-Ридж на улицу, залитую ярким июньским солнцем.
«Поскольку в вашей семье климактерический период всегда наступал очень рано, я боюсь, что время работает против тебя, Кейти. Если ты хочешь иметь детей, то пора бы уже серьезно задуматься об этом».
В тридцать четыре года большинство женщин может даже не думать о проблеме климакса. К сожалению, Кейти не принадлежала к их числу. У всех представительниц женской половины ее семьи к тридцати шести годам начиналась менопауза. К сорока перемены в организме завершались, и возраст, в котором можно рожать ребенка, утке был позади.
Кейти прикусила нижнюю губу, чтобы не заплакать. Быть может, ей уже поздно иметь ребенка. Ее сестра Кэрол Энн промедлила до тридцати пяти лет, и ей пришлось прибегнуть к помощи таблеток для того, чтобы забеременеть. Результат ошеломил всех: четверо близнецов!
Кейти глубоко вздохнула. Хотя ей и хотелось иметь несколько детей, она бы предпочла рожать их по очереди, а не всех сразу. Бедная Кэрол Энн так и не научилась справляться одновременно с четырьмя отпрысками, поэтому родители оставили свое кафе «Синяя птица» на попечение Кейти, а сами уехали в Калифорнию, чтобы помочь, своей порядком уставшей старшей дочери.
Посмотрев на часы, Кейти спрятала в сумку брошюрку, которую ей дал доктор Брэйден. Ей придется повременить со своей проблемой хотя бы до тех пор, пока она не закроет кафе.
Нужно как можно скорее добраться до «Синей птицы»! Если она не появится там до основного наплыва посетителей, то Хелен Маккиней немедленно подаст заявление об уходе, и родители никогда не простят ей потери лучшего повара на всем восточном побережье Теннеси.
Кейти собиралась перейти дорогу, когда из-за поворота донесся рокот мотора и на парковку около «Синей птицы» въехал большой сверкающий черно-красный «Харлей-Дэвидсон». Человек, управлявший этой мощной машиной, кивнул Кейти. Та торопливо прошла мимо него к двери кафе. Мотоциклист заглушил мотор и снял темные очки.
Этот мужчина появлялся здесь регулярно. Джереми Ганн переехал в город уже около двух месяцев назад, но до сих пор не общался, ни с кем, кроме Харва Дженкинса. В сущности, о нем знали только то, что он поселился на вершине горы Пайни-Ноб, и то, что он каждый день приезжает сюда, чтобы перекусить и поговорить с Харвом о рыбалке. Этот привлекательный мужчина держался особняком, и по его невозмутимому лицу было видно, что он вполне доволен своим положением.
К удивлению Кейти, когда она собиралась войти в кафе, сильная мускулистая рука распахнула перед ней тяжелую дверь. Взглянув через плечо, Кейти почувствовала, что у нее перехватило дыхание. Она первый раз стояла так близко к этому таинственному мистеру Ганну и в первый раз посмотрела в его изумительные карие глаза, которые, как ей показалось, внимательно изучали ее лицо. Ростом Кейти была чуть меньше шести футов, поэтому она редко встречала мужчин выше ее самой.
Почувствовав, как Джереми слегка прислонился к ее плечу, Кейти вся затрепетала.
– С-спасибо, мистер Ганн, – дрожащим голосом пролепетала она.
– Джереми, – поправил он. Звук этого бархатного голоса заставил ее сердце биться чаще.
Кейти захотелось оказаться как можно дальше от этого мужчины, поэтому она поспешила вглубь кафе. У нее все еще подгибались колени, и она чувствовала, что вот-вот сойдет с ума.
– Ты появилась как раз вовремя, – крикнула через открытое окошко кухни Хелен Маккиней. – Я уже приняла все заказы.
– Извини, – виновато ответила Кейти. Она бросила сумку в сторону и потянулась за передником, висевшим на крючке около кассового аппарата. – Доктор немного опоздал на прием.
Выражение лица Хелен сразу же преобразилось. Теперь она смотрела на Кейти не раздраженно, а обеспокоенно.
– Ты хорошо себя чувствуешь?
Кейти кивнула.
– Да. Это был мой обычный ежегодный осмотр. За исключением того, что я вешу на пятнадцать фунтов больше, чем надо, я здорова, как лошадь.
Хелен покачала головой, приправляя белым соусом порцию картофельного пюре и бифштекса по-деревенски.
– По-моему, все эти таблицы роста и веса – ерунда. Я не знаю, кто и где их составляет, но готова поклясться, что они не имеют ничего общего с реальным миром. Я бы выглядела как соломенное чучело, если бы весила столько, сколько они советуют для моего роста. – Хелен передала Кейти тарелку через окошко. – Это для Харва, – добавила она, потянувшись за другой тарелкой, – не беспокойся насчет остальных посетителей. Я уже подала им все, что они заказали. Подошел еще Молчаливый Сэм, он как обычно говорит с Харвом о рыбалке.
Кейти поставила тарелку с едой для Харва на поднос и взяла блокнотик для заказов и карандаш.
– Джереми обычно просит «блюдо дня».
– Джереми? – Хелен приподняла бровь и на мгновение застыла, прекратив укладывать зеленые бобы на тарелку. – Я что-то пропустила? С каких это пор ты так расположена к нему?
– Все не так, как ты думаешь, – возразила Кейти, стараясь говорить тихо. – Он приходит сюда практически каждый день на протяжении двух месяцев. Я всего лишь думаю, что надо перестать называть его Молчаливым Сэмом.
– Знаешь, Кейти Эндрюс, если бы я не знала тебя, подумала бы, что ты неравнодушна к нему, – подытожила Хелен, сузив миндалевидные глаза.
– Боже мой, Хелен, – нетерпеливо перебила Кейти, неожиданно для самой себя, почувствовав беспокойство. – Я уже не в том возрасте, чтобы кем-то страстно увлечься.
Усмехнувшись, Хелен сказала:
– Ты – женщина, притом живая, – и, не дав Кейти возразить, продолжила: – Если бы я не вышла замуж за Джима, я бы обязательно обратила внимание на этого парня. Как говорит моя дочь, он такой же горячий, как фейерверк на четвертое июля.
Кейти грустно улыбнулась своей подружке.
– У нас нет времени на такие разговоры. В кафе полно людей, которые ждут свою еду.
– Или тебя, Кейти, – улыбнувшись, парировала Хелен.
– Давай работать, – мягко остановила ее Кейти и, взяв заказ, направилась к Харву. Она невольно вздрогнула, услышав хихиканье Хелен. Кейти не хотела обнаружить свой интерес к Джереми Ганну. Но больше всего ее беспокоило то, что у нее возникла одна кощунственная мысль, в которую она даже сама отказывалась поверить.
Харв Дженкинс продолжал монотонно повествовать о преимуществах рыбной ловли в более мелких реках, но Джереми не слушал ничего из того, о чем разглагольствовал старик. Он думал о том, что с ним происходит.
Он регулярно приезжал на своем «Харлее» пообедать в «Синюю птицу». Это повторялось каждый день на протяжении двух месяцев. И каждый раз официантка, которую все называли Кейти, принимала у него заказ.
Но сегодня, придерживая ей дверь, Джереми ощутил себя так, как будто увидел ее в первый раз. Он вынужден был признать, что эта женщина чертовски хороша.
Почему же он не замечал этого раньше? Как мог не обратить внимания на ее прекрасные зеленовато-голубые глаза или ее темные длинные каштановые волосы, похожие на сверкающий шелк?
– Ты слышал, что я только что сказал, мальчик? – нетерпеливо поинтересовался Харв. – Река Пайни идеально подходит для ловли окуней, но я хочу половить форель. Мне нравятся ручьи вроде того, что течет за твоим домиком.
– Это не мой домик, – ответил Джереми, пытаясь сосредоточиться на словах немолодого мужчины, сидевшего за столиком напротив него, – я всего лишь снял его на пару месяцев.
– Ты уже определился, сколько будешь жить на Пайни-Ноб?
Харв задавал этот вопрос уже в течение месяца. И, как всегда, Джереми покачал головой и снова ответил:
– Нет. Пока я привыкаю к статусу гражданского лица.
– Сколько, говоришь, ты служил в морской пехоте? – с интересом спросил Харв.
– Девятнадцать лет.
В глубине души Джереми сожалел, что его военная карьера преждевременно подошла к концу. Если бы во время последней операции несколько месяцев тому назад ему не прострелили коленную чашечку, сейчас он все еще отдавал бы приказы, и перед ним не стояла бы проблема, как провести остаток жизни.
– Это вам, Харв, – сказала Кейти, поставив перед стариком тарелку с бифштексом по-деревенски и картофельным пюре, обильно политым белым соусом. Повернувшись к Джереми, она улыбнулась.
– Чем я могу тебе помочь... Джереми?
Почувствовав себя так, как будто его схватили за горло, Джереми сглотнул. У Кейти была очаровательнейшая улыбка, а от звука ее нежного голоса, произносящего его имя, в груди отставного вояки разлилось приятное тепло.
Прочистив пересохшее горло, он, наконец, сказал:
– Я возьму «блюдо дня».
– Цыпленок с клецками, зеленые бобы и ломтики помидоров скоро будут готовы, – мягко проговорила она, записывая его заказ на листке из блокнота. – Хочешь что-нибудь выпить?
– Холодный чай. – Джереми даже не упомянул о том, что чай должен быть сладким: вес равно этот напиток в Дикси-Ридж всегда делали только таким.
– Заказ будет готов через несколько минут. – Кейти положила листочек в карман фартука. – А чай принесу прямо сейчас.
Когда она повернулась, чтобы пойти за напитком, Джереми увидел двух мужчин за соседним столиком, которые уже пообедали и собирались уходить. Но перед тем как он успел предупредить Кейти, мужчина, находящийся ближе к ней, отодвинул свой стул назад, прямо ей под ноги. Она пошатнулась, и Джереми инстинктивно подался вперед, чтобы не дать ей упасть. Прежде чем он успел осознать, как это произошло, он увидел, что Кейти сидит у него на коленях.
Какое-то мгновение, показавшееся им вечностью, они смотрели друг на друга, и Джереми невольно обратил внимание на кое-какие вещи. Кейти пахла персиками и солнцем, а ее прекрасной формы губы так и просили поцеловать их. Но это еще не все. Ее тело было таким гибким и мягким, каким может быть только женское тело, а сексапильные изгибы ее бедер и талии будили в нем тайные желания.
– Извините, Кейти, – прерывая паузу, сказал человек, который вызвал этот переполох, – я хвастал своей новорожденной дочкой и не заметил, что делаю.
– Все нормально, Джефф, – успокоила его Кейти, – как там Фредди и ребенок?
– Великолепно, – ответил тот, предлагая руку, чтобы помочь ей встать, – но, по-моему, Ник не уверен, что ему понравится быть старшим братом.
Джереми не понял зачем, но когда Кейти начала подниматься, он обхватил рукой ее талию, удерживая на месте. Судя по вопросительному взгляду, который Кейти бросила ему, она была так же удивлена этим поступком, как и он сам.
Пристально посмотрев на мужчину, которого она называла Джеффом, Джереми увидел, как последний поднял бровь, а затем деликатно отвернулся.
– Ты уверена, что все в порядке? – шепнул Джереми.
Кейти слегка порозовела.
– Все ли в порядке с тобой? – в свою очередь спросила она.
– Конечно, – насупился Джереми, – а почему со мной должно быть что-то не так?
– Ну, я довольно бесцеремонно плюхнулась тебе на колени... и я не совсем Дюймовочка. – Кейти покраснела еще сильнее. Прежде чем он успел что-нибудь ответить, она соскочила с его колен. – Мне нужно... пробить Джеффу чек за ланч.
Джереми смотрел, как она торопливо шла к стойке. То, как она мягко покачивала бедрами, заставило его напрячься, и он силой воли принудил себя оторвать от нее взгляд.
– Кейти прелестна, не правда ли? – спросил Харв с понимающей улыбкой.
– Не замечал, – соврал Джереми, надеясь, что его голос звучит равнодушно. Зря. Он понял, что это не так, как, впрочем, понял и Харв.
Неожиданно Джереми почувствовал, что хочет как можно скорее исчезнуть отсюда. Он вскочил и потянулся за бумажником.
– На самом деле я не голоден. Пропущу ланч и пойду, попытаю счастья в рыбалке. Быть может, поймаю пару радужных форелей на ужин, – положив деньги на стол, он добавил: – Это для официантки. Когда она принесет мой чай, скажи, что я отменил заказ.
– Ее зовут Кейти Эндрюс, – заметил Харв, слегка ухмыльнувшись, – и, если кому-то интересно, она свободна.
Ничего не сказав, Джереми вынул солнцезащитные очки и надел их.
– До завтра, Харв.
Стараясь не смотреть на Кейти, он незаметно проскользнул между столиками к выходу и тихо закрыл двери. Оказавшись снаружи, Джереми опустился на кожаное сиденье мотоцикла и с облегчением вздохнул.
Да что с ним такое творится? Почему у него возникло непреодолимое желание наблюдать за каждым шагом Кейти Эндрюс? Вне сомнения, она совсем не та женщина, какая ему нужна. Джереми любил женщин откровенно сексуальных, несдержанных в постели и таких же независимых, как и он сам. Все предельно просто и ясно.
Но Кейти была не из тех, кого можно без сожаления бросить, разлюбив. Черт, все, связанное с ней, кричало о стабильности и постоянстве – как раз о тех вещах, которых он изо всех сил старался избегать. Тогда почему же она ему так понравилась?
Джереми покачал головой. Он сам еще не до конца все осознал, но понимал, что сейчас ему нужно только одно: сохранять как можно большую дистанцию между собой и Кейти Эндрюс. Заведя свой «Харлей», он выехал с парковочной площадки на дорогу, которая вела на гору Пайни-Ноб. Ему захотелось поскорее вернуться в свой тихий уединенный домик, где жизнь проста и спокойна и где никто не напоминает о вещах, которые ему ненужны и которых у него никогда не будет.
Нахмурившись, Кейти взяла со столика, где только что сидел Джереми, двадцать долларов и положила их в карман фартука.
Подойдя к окошку за стойкой, она взяла листочек с его заказом и разорвала его пополам.
– Хелен, не делай цыпленка с клецками для Джереми. Он передумал и не будет, сегодня у нас есть.
– Не будет? – Хелен выглядела потрясенной. – В первый раз после переезда в наш город Молчаливый Сэм пропустит ланч!
– Его зовут Джереми, – поправила Кейти, возвращаясь к своим делам.
Ее подружка ехидно ухмыльнулась.
– Ты все время напоминаешь мне об этом, – промурлыкала Хелен.
Кейти делала все, что от нее зависело, чтобы не поддаваться на поддразнивания подруги. Она достала очередную банку кофе и поставила на нужную полку. До сегодняшнего момента Кейти не обращала особого внимания на человека, который приехал в их город на своем блестящем мотоцикле. Но последние пятнадцать минут ее мысли крутились исключительно вокруг его персоны.
В самый первый день, когда Джереми появился в кафе, она заметила его мужскую красоту и сексуальный голос, который, казалось, мог заставить растаять даже глыбу льда. Нужно быть глухой и слепой, чтобы не заметить такого рода вещей.
Но Кейти не испытывала особого интереса к Джереми и не придавала значения тому, насколько хорошо сложено его тело или как смотрятся его бицепсы, хотя он всегда носил футболки, и это выгодно подчеркивало его достоинства. Когда же Джереми поймал ее, она просто лишилась дара речи, почувствовав прикосновение сильных рук, деликатно удерживающих ее от падения.
Кейти покраснела, вспомнив, что плюхнулась ему прямо на колени и уставилась на него, как полная дура. Но она была действительно очарована тем, что увидела в тот момент в его темно-карих глазах. Джереми Ганн показался ей интеллигентным, чутким и понимающим человеком. И то, что он заплатил за еду, которую заказал, но не ел, говорило только об одном: он очень честный малый.
– Мои мысли сейчас заняты только ребенком, – задумчиво произнесла Кейти.
Она затаила дыхание и огляделась вокруг: не слышал ли кто-нибудь? Почему ей вообще пришла в голову такая мысль? Неужели ее положение настолько безнадежно, что она примеряет на каждого незнакомца роль отца ее будущего ребенка?
Кейти покачала головой. После того, как она закроет кафе, у нее будет достаточно времени, чтобы подумать о своих проблемах. Но не о Джереми Ганне.
Однако через два часа, выйдя из «Синей птицы» и, закрыв дверь на замок, она все еще не могла выкинуть его из головы. У этого мужчины было все, что Кейти хотела бы видеть в своем ребенке: интеллигентность, красивое пропорциональное тело и приятные черты лица.
– Забудь про это, – пробормотала она про себя, доставая из сумки красочный проспект, который дал ей доктор Брэйден. Скорее всего, ей удастся найти кого-нибудь с такими же данными в Ланкастерском банке спермы в Чаттануге.
Продолжая просматривать маленькую брошюрку, Кейти нахмурилась. Она совсем не была уверена в том, что выбрать отца своего будущего ребенка в списке доноров – это хорошая идея. Ей казалось, что подбирать его по физическим характеристикам и персональным качествам, это так же скучно и глупо, как заказывать товар из каталога. Углубившись в свои мысли, Кейти засунула буклет обратно в сумку и не спеша пошла к своему дому.
Кейти не замечала ничего вокруг себя. Она не видела, как июньское солнышко просвечивает сквозь изумрудные листья, как пылающие азалии, рододендроны и горный лавр расцвечивают яркими пятнами оранжевого, малинового и белого темно-зеленый растительный покров горы Пайни-Ноб. Не обращала внимания и на гудки автомобилей. Она ни капельки не боялась, что ее собьют.
Человек мог гулять по центру часами и не встретить ни одного автомобиля. Это было еще одним доказательством того, что Дикси-Ридж, штат Теннеси, – слишком маленький городок и вряд ли здесь можно найти лиц мужского пола, способных помочь Кейти в ее деликатной проблеме.
Она вздохнула. Большинство мужчин, которых знала Кейти, были женаты, а у всех знакомых холостяков были невесты или просто подруги. Естественно, что она не могла попросить ни одного из них зачать ей ребенка. Почему-то у Кейти появилось ощущение, что все женщины, не имеющие парня, но мечтающие о ребенке, сталкиваются с этой проблемой.
Неожиданно она почувствовала себя полной неудачницей, и ей показалось, что в сложившейся ситуации банк спермы остается самым приемлемым выходом. Не считая Джереми, единственным свободным холостяком в городе был Гомер Парсонз. Но ему около девяноста лет, и мисс Милли Роджерс уже шестьдесят лет назад заявила о своих правах на него.
И даже если Джереми Ганн обладает всеми качествами, необходимыми для ее ребенка, то, пожалуй, и через миллион лет у Кейти не наберется смелости, чтобы попросить его помочь ей. Что она ему скажет?
«Дорогой Джереми, вот твой ланч. И, кстати, ты не возражаешь против того, чтобы сегодня днем заехать в клинику Дикси-Ридж, просмотреть какие-нибудь журналы или видео и оставить в пластиковом контейнере свою сперму, чтобы у меня был ребенок?»
Когда Кейти открыла дверь и вошла в дом, ее щеки горели огнем. Джереми, несомненно, подумает, что она сошла с ума.