Уже давно минул семидесятипятилетний юбилей, и Дели приближалась к немыслимому семидесятидевятилетнему возрасту.
Единственным родным ей существом сейчас была мисс Бейтс. Как Дели благодарила в душе ее, что она который год возится с больной, беспомощной старухой!
Хотя нельзя сказать, что Дели была совершенно беспомощна, она могла сама ходить, даже готовить немудреную еду уже почти совершенно негнущимися пальцами. Но теперь у нее начались неприятности с почками, хоть она и старалась пить как можно меньше воды, но стоило ей задремать и увидеть в полусне-полудреме сверкающую под солнцем реку, как она тут же просыпалась, почувствовав, что обмочилась. Эти полусны-полувидения были настолько сладостными и приятными, что Дели не могла с собой бороться и через каждые три-четыре часа непременно должна была хотя бы на несколько минут подремать.
И опять она видела воду — Дарлинг, или Муррей, или бескрайнюю синеву океана, и ей чудилось, что где-то на горизонте среди волн к ней плывет, медленно приближаясь, веселый и кудрявый Берт. Она ждала, когда он к ней подплывет, но, так и не дождавшись, вновь просыпалась. И вновь мисс Бейтс приходилось менять под ней клеенки.
— Бабушка, ну умоляю тебя, пойдем, я уже совсем замерзла!..
— Да, Адам, сейчас пойдем, я тоже чувствую, что суставы окончательно перестали двигаться. Дорогая Баретт, ну помогите же мне выбраться из воды! — воскликнула Дели, обратившись к мисс Бейтс.
— Бабушка, держитесь за меня, — сказала Вики, — и мы понемножку дойдем до берега. Мы уже поплавали в море…
— И помочились тоже, — добавила Дели. — Это было просто восхитительно!
— Ну вот видишь, бабушка, как все замечательно. Только, пожалуйста, не капризничай и слушайся свою внучку и сиделку. Тогда я снова скоро к тебе приеду, и мы съездим на побережье и опять будем купаться в этих синих океанских волнах…
Дели согласно качала головой, но вдруг остановилась и стала освобождаться от рук Вики.
— Подожди, пожалуйста, — прошептала она. — Вон плывет…
— Кто плывет? Ты хочешь сказать, снова летят воспоминания? Но лебеди, кажется, уже пролетели, — ответила Вики, посмотрев вверх.
Дели слезящимися глазами смотрела на водное пространство и что-то тихо шептала. Потом подняла скрюченную руку и чуть помахала ею, словно приветствуя кого-то.
— Бабушка, кого ты там видишь? Я совершенно никого не вижу, — воскликнула Вики, тоже глядя на зеленоватые у горизонта волны.
— Плывет… Плывет ко мне…
— Хорошо, плывет, а кто, ты можешь сказать?
— Плывет… Он хочет забрать меня к себе. Наконец-то мы будем вместе.
— С кем вместе? Бабушка, может быть, все-таки выйдем из воды и с берега посмотрим, как он плывет?
— Адам плывет ко мне, неужели ты его не видишь?..
Вики рассмеялась:
— Бабушка, ну ведь мы договорились, что сегодня Адамом буду я, а мисс Бейтс теперь мисс Баретт. Ты снова все забыла?
— Не считай меня за выжившую из ума дурочку, я прекрасно помню, что ты, Вики, — семнадцатилетний Адам, а это плывет Адам уже постаревший, это Берт…
— Бабушка, мне кажется, это галлюцинация.
— Что?! Что ты сказала? Галлюцинация?! Вики, он действительно исчез! Ах Боже мой, это действительно было видение? Но я так ясно его видела, он уже был совсем близко… А может быть, он скрылся за дамбой и сейчас снова появится?
Дели была растеряна и очень взволнована. Губы ее тряслись, пытаясь что-то еще сказать, но Вики решительно подхватила ее под руку, а под другую руку Дели взяла подошедшая к ним мисс Бейтс, и они вдвоем чуть ли не на руках вынесли Дели на берег.
— Подождите-подождите, давайте еще посмотрим, это не может быть галлюцинацией! — Дели остановилась и вновь стала смотреть на воду. — Нет, никого на вижу…
— Бабушка, а что за Берт? Может быть, тот Берт, про которого ты спрашивала? Который скульптор?
— Ну какая ты непонятливая, конечно же он, Берт Крайтон, он плыл сюда ко мне, неужели ты не видела?
— Нет, бабушка, я ничего не видела. Но я спрашивала у мамы, и она вспомнила, что когда-то ты была им очень увлечена. Но этот скульптор давным-давно уехал из Австралии в Бразилию, а потом, кажется, перебрался в Аргентину…
— Да, все верно, вот из Аргентины он и плывет сейчас ко мне, неужели ты не видела его?
— Бабушка, навряд ли можно переплыть океан без лодки… Или ты видела, что он плывет на корабле, может быть, на яхте?
— Да нет же, он плыл красивым брассом, его мокрые кудри сверкали на солнце, и я видела его золотистые глаза!..
— Бабушка, золотистых глаз не бывает в природе, — сочувственно вздохнула Вики.
— Не бывает? А я видела… Дорогая, ты говоришь, что это нереально — из Аргентины вплавь добраться до Австралии?
Вики отрицательно покачала головой и грустно улыбнулась.
— Пойдемте, нам уже пора принимать лекарства, — сказала мисс Бейтс.
— Значит, все-таки галлюцинация, — грустно улыбнулась Дели, и голова ее мелко затряслась. — Как замечательно, что это была галлюцинация… Я знаю, что она значит. Какая восхитительная галлюцинация!
Вики и мисс Бейтс усадили Филадельфию в машину на покрытое клеенкой сиденье. Вики села за руль, и они быстро доехали до дома.
Теплый ветер обдувал их лица, и Дели совсем согрелась, хоть и была в мокром купальнике.
Вики и сиделка с трудом переодели Дели в сухое, растерли ей голову полотенцем, а мисс Бейтс стала натирать суставы согревающей мазью.
— Вики, я благодарна тебе, что ты меня свозила к океану. Я видела Адама, то есть постаревшего Адама — Берта… Как жаль, что ты его не видела. Ты не хотела бы на него посмотреть? Хотя нет, тебе еще рано.
— Бабушка, давайте выпьем чаю. Нам нужно хорошо согреться.
— С удовольствием, дорогая.
Дели усалили в кресло, обложенное подушками, на ноги накинули два теплых пледа, и Вики принесла ей чашку горячего чая с малиновым вареньем. Дели взяла чашку и без посторонней помощи стала пить, с трудом держа ее своими крючковатыми пальцами.
— Вики, а ты разве не хочешь чаю, неужели ты не замерзла? — спросила Дели.
— Нет, мне совсем не холодно, я лучше вылью минеральной, — ответила Вики и принесла из кухни бутылку.
Дели выпила почти всю чашку горячего чая, поставила ее на стол и, глубоко вздохнув, закрыла глаза.
Мисс Бейтс стала в очередной раз менять клеенку на постели, а Вики пошла доставать из комода сухие, глаженые простыни, когда услышала громкие возгласы Дели:
— Вики!.. Вики, иди скорей! Вики, скорее же…
Вики уронила простыни на пол и бросилась к Дели.
Та сидела в кресле, выпрямившись, широко раскрыв свои слезящиеся бледно-синие глаза, ртом она хватала воздух и, казалось, хотела подняться из кресла.
— Я здесь, что такое, я здесь, бабушка!
— Скорее воды… Прысни на меня водой, скорее!.. Он плывет сюда…
Вики схватила недопитый стакан минеральной и, набрав воды в рот, несколько раз брызнула Дели на лицо.
Та судорожно хватала ртом воздух, но глаза ее уже ничего не видели.
— Бабушка, бабушка, что с тобой?!
Дели еще раз судорожно глотнула воздух и прошептала:
— Берт… он плывет сюда. — Глаза ее закрылись.
Дели умерла.