Церемония проходила в зале замка Дримстоуна. Элизабет шла к алтарю, не чувствуя под собой ног, потому что под руку ее вел Энтони.
На Лиззи было восхитительной работы платье, сшитое из кружев цвета цветущей яблони, которые приобрели в Даривене прошлой осенью на ярмарке. А чтобы оно было достаточно приличным, слоев кружева пришлось нашить довольно много. Не практичное платье в этих краях: слишком холодно. Но оно и не задумывалось таковым. Хотя сшили его именно в Дримстоуне.
На Энтони был надет плащ цветов его семьи – зеленый с коричневым. Из украшений была брошь с разноцветными камнями и золотой цепочкой толщиной в палец примерно. Голова его не была покрыта. Солнце играло в его волосах, а потом, будто увидев красоту, перекинулось своими лучами на обруч на голове Элизабет. И словно цветы засияли на ее голове, а не камни в обруче. Все присутствующие ахнули от удивления! Однако сама девушка не заметила этого эффекта, только сощурилась от яркого света, упавшего ей на лицо.
В конце речи капеллана, которую Лиззи даже потом никак не могла вспомнить, нужно было скрепить союз поцелуем. Девушка не понимала, что происходит вокруг, пока Энтони не повернул ее лицо к себе за подбородок и слегка приподнял. Она взглянула ему прямо в глаза, которые одновременно будоражили ее и успокаивали. Он приблизил к ней свое лицо, ее губы сами раскрылись навстречу его губам. И вот он, первый в ее жизни поцелуй! Фрэнк никогда не целовал ее в губы. Но это так восхитительно!
− Лиззи, любимая, − сквозь туман она услышала тихий голос Энтони, своего мужа.
Лорд Карлайл обнимал свою жену и слегка придерживал ее. Подумать только! Она лишилась чувств от его поцелуя! Всего на мгновение, и окружающие ничего не заметили, только отметили, что поцелуй длится чуть дольше, чем положено. Некоторые даже кричали скабрезные шутки по этому поводу. Энтони наклонился к Элизабет и прошептал ей на ухо:
− Дорогая, возвращайся к нам.
Лиззи уже обрела способность думать и твердо стояла на ногах, но муж все-таки поддерживал ее за талию, на всякий случай.
− Что это было? – спросила она у него.
− Поцелуй, − весело ответил он. – Но у тебя случился обморок, − Энтони хитро посмотрел на Лиззи и, понизив голос, спросил:
− А что, Фрэнк тебя ни разу не целовал?
Элизабет испуганно уставилась на него, но в его глазах по-прежнему плясали искорки веселья, и она, успокоившись, пролепетала:
− Нет, никогда.
− Значит, я первый, − снова шепотом и на ушко произнес Энтони, и у Лиззи снова побежали мурашки, как тогда, когда молодой лорд подарил ей обруч на голову.
Элизабет поняла, что скрыть что-либо от Энтони не удастся. Но как он узнал о них с Фрэнком? «Святые боги, мне же надо поговорить с Анной!» − девушка метнулась было в сторону, но муж придержал ее:
− Куда это ты собралась, птичка? Сейчас праздничный обед.
− Но мне… Но я… − Лиззи не смогла бы объяснить, зачем ей понадобилась служанка матери. А потому решила промолчать.
Обед был во дворе замка, куда пустили наиболее уважаемых жителей деревни. Все было шумно: гости выпивали и шутили, сыпали пожеланиями поскорее обзавестись детишками и спорили между собой, кто же родится первым – наследник или дочка. Элизабет едва могла прикоснуться к еде.
Потом пришла пора вставать из-за стола. По обычаю, это первыми делали новоиспеченные муж и жена. Энтони встал и подал руку Элизабет. Так, рука об руку они вышли из зала под веселое и хмельное улюлюканье гостей.
− Иди, переоденься, дорогая. Нам пора в путь, − лорд Карлайл поцеловал руку Элизабет и вернулся в зал, к своим людям.
В комнате девушку уже ждала Бесс. А вот сундуков уже не было. Элизабет переоделась быстро, служанка сунула ей еще сверток с едой.
− Я видела, что ты почти не притронулась к еде. Вот, поешь в дороге.
− Спасибо, Бесси.
Служанка вышла из комнаты, а вместо нее в комнату впорхнула Анна.
− Я слышала, ты меня искала, Лиззи? Что тебе нужно?
Девушка сначала смутилась, но потом решилась все-таки спросить:
− Анна, я знаю, вы с Дареллом… ну, делаете соитие, как у животных.
Анна нахмурилась, а потом рассмеялась:
− А, так ты хочешь знать, как это происходит? – Элизабет медленно кивнула.
− Хм… Это проще делать, чем объяснить молоденькой неопытной девочке.
− Пожалуйста, Анна, мне нужно знать!
− А что, твоя мама, леди Говера, не рассказывала тебе?
− Нет, она сказала, чтобы я слушалась мужа. И все.
− Ну, вообще-то, она права, − но увидев умоляющий взгляд девушки, Анна согласилась.
− Ты же знаешь, как происходит соитие у животных?
− Да, видела у собак и лошадей.
− Так вот, у мужчин тоже имеется такая штука, которой он тыкает в женщину…
− Это что еще такое?! – на пороге комнаты появилась Бесс. – Анна, вертихвостка, ты что здесь делаешь? Нам некогда болтать тут, мы в дорогу собираемся!
− Ухожу, ухожу, не ворчи.
− Но, Анна, а как же… − Элизабет совсем расстроилась.
− Сама все узнаешь, Лиззи. Удачи! – и Анна со смехом выбежала из комнаты.
− О чем это она? – Бесси уставилась на подопечную.
− Ни о чем, − расстроенно проговорила Элизабет.
На самом деле, Бесс давно уже стояла под дверью и прислушивалась, о чем шел разговор. А когда дело обрело явно не девственный характер, Бесси решила вмешаться. Не хватало еще ее подопечной нахвататься развратных штучек!
Когда они вышли во двор, пир еще не закончился, но их ждали лошади.
− А где моя Звездочка? – спросила Элизабет. Звездочка – это ее кобыла, на которой она обычно совершала прогулки.
− Зачем тебе Звездочка, дорогая? Мой Гром вполне выдержит нас двоих, − сказал Энтони, протягивая Лиззи руку с лошади.
− Но так ведь будет неудобно, − попыталась сопротивляться Элизабет.
− Я сделаю так, что будет удобно. – Лорд Карлайл смотрел на девушку сверху и улыбался. − Ну же, не бойся.
Элизабет подала свою руку и не успела даже охнуть, как оказалась верхом на Громе, прижавшись спиной к груди Энтони.
− Ну как, птичка, достаточно удобно? – прошептал ей на ухо муж. Знакомые мурашки снова зарезвились у нее по спине, и она смогла только кивнуть в ответ.
И вот вся процессия тронулась в путь под улюлюканье охмелевших гостей. Солнце стояло еще высоко над горами, поэтому путь до привала обещал быть несколько часов.