Представьте: шикарный лимузин, я в норковой шубе, еду на встречу с идеальным мужчиной или на худой конец спешу на последний рейс в какую-нибудь банановую республику, чтобы оттянуться на славу с девчонками!..
Я утомленно закрыла глаза. К сожалению, такси неумолимо везло меня на вечеринку, посвященную дню рождения Кары. На торжественное мероприятие были приглашены обе сестры Монро. Впрочем, старшая сослалась на плохое самочувствие и осталась дома.
Ливви вернулась в дурном настроении и еле сдерживала слезы. Только я открыла рот, чтобы спросить, в чем дело, как в дверь позвонил Майкл. Сестра открыла мужу и поднялась наверх. Стало ясно: на дурацкие посиделки придется тащиться одной. А это значит, что весь вечер «заклятая» подруга будет безнаказанно выставлять меня идиоткой.
«Мне нужна Служба спасения, иначе не обойтись без жертв», — решила я и набрала номер Ричарда. К счастью, тот не оставил подружку в трудной ситуации.
— Позвони и соври, будто попала в автокатастрофу и звонишь из гроба, — посоветовал шутник, когда мы пересеклись в одном из кафе Тутинга. — Не пойму, зачем тратить время на неприятных людей? Давай лучше сходим в клуб.
— Поверь, от нее никуда не деться. Обман все равно вскроется: гадина придет на опознание трупа.
— И как вы до сих пор умудряетесь оставаться подругами? — Дик постоянно притворялся, что забывает историю спасения пьяной Джесс.
— Помнится, кто-то приглашал Кару на годовщину совместной жизни с любимым человеком…
— Это проделки Ларса, который, кстати, ей очень симпатизирует, — фыркнул Ричард. — Она напоминает бедняге соотечественниц-датчанок.
— Пора, а то опоздаем.
Я решительно взяла сумку и направилась к выходу.
Что ж, ругайте меня, безвольную, дорогие читатели! Видимо, мне все-таки доставляют удовольствие издевательства этой вероломной дамочки. Психиатр бы сказал, что мы образуем классическую пару «маньяк — жертва». И правда: чем отвратительнее ведет себя подруга, тем больше я прыгаю вокруг нее, наивно веря, что когда-нибудь Кара сменит гнев на милость. Однако за двадцать лет дружбы чуда так и не произошло.
Бар «У Стефа», где Кара собирала друзей, оказался воплощением безвкусицы. Чего стоили одни стулья в форме губ с обивкой вишневого цвета! А о розовых лампочках, плохом освещении и низком потолке лучше умолчу, иначе у вас, дорогие читатели, начнется приступ клаустрофобии.
— Представляю, чем здесь кормят, — поморщился Ричард, — в такой темноте не поймешь: то ли крысу на тарелку положили, то ли кошку.
— Пожалуйста, держи рот на замке… — взмолилась я и приложила палец ко рту.
— Эй, мы здесь! — истерично заорала именинница. — Как здорово, что вы пришли!
Эта актриса погорелого театра старательно разыгрывала удивление.
— Боже, никак ты удостоишь поцелуем даже придурка Ричарда! — съязвил мой спутник.
— Он такой непосредственный, не правда ли? — обратилась к гостям виновница торжества.
Однако парочка, сидевшая за столом, осталась равнодушной к замечанию Кары.
— Давайте знакомиться. Джесс, Ричард, это Гарри и его жена Клэр. Дорогие, спешу представить лучшую подругу и ее молодого человека.
Притворщица подтолкнула к столу моего новоявленного бойфренда:
— Штрафную опоздавшим!
— Где Ливви? И что здесь делает этот педик? — прошипела змея.
— Сестренка приболела. А мне не хотелось идти одной, вот и взяла Ричарда. Я послала сообщение по сотовому, чтобы предупредить…
— Какая разница?! Придется выкручиваться. Предупреждаю сразу: Гарри — мой босс, и он ненавидит геев. Поэтому настоятельно рекомендую притвориться влюбленной парочкой.
Постыдилась бы. На дворе двадцатый век, гомосексуализмом уже никого не удивишь. Неужели и вправду думаешь, что мы разыгрываем тут «Ромео и Джульетту»?!
— Эта девушка, очевидно, живет в другом измерении, как, впрочем, и ее начальник. Джесс, мы не гордые, да и что нам стоит изобразить шекспировские страсти, — закончил прения Ричард.
Я вопросительно взглянула на приятеля:
— Неужели ты и впрямь намерен ломать комедию?
— Как раз наоборот! Озорник направился к столу.
— Где наш сладкий шалун?
Дик игриво подмигнул изумленному гостю и внаглую протиснулся между мужем и женой. Кара рвала и метала. Но еще больше была возмущена Клэр: Ричард успел положить голову на плечо ее супругу.
— В первый раз вижу такую странную пару… — Гарри подставил мне стул.
— Эта штучка, — кивнула я в сторону именинницы, — всегда подшучивает. Вот и выдала нас за любовников. А вы, по данным разведки, большой человек в «Бэртоне».
— Член совета директоров в вашем полном распоряжении, мадам.
Естественно, кого еще могла позвать на торжество тщеславная подруга? Никаких менеджеров средней руки — только высшее руководство.
К столику подошли Джейсон, брат Кары, и ее возлюбленный Дэн.
— Полвечера позади, а вы только приперлись! Сказали ведь, что пропустите по стаканчику в баре и сразу сюда.
— Не кричи, — отрезал Дэн и плюхнулся на стул рядом со мной. Джейсон занял место между сестрой и Клэр.
Все гости собрались за столом, однако день рождения не стал веселее. Ни брат, ни любовник не хотели брать на себя роль тамады. Гарри и Клэр едва знали именинницу. Ричарда вообще не звали на вечеринку, а единственная подруга искала благовидный предлог, чтобы поскорее улизнуть.
Вино еще не разгорячило народ. Чтобы как-то убить время, гости принялись за светскую болтовню. Гарри спрашивал о программе «Доброе утро, Британия!», но я постоянно теряла нить разговора, так как пыталась подслушать беседу Клэр и Ричарда. Последний рассказывал о непослушных волосах, которые растут у него на лобке.
— Милый, — вмешалась я наконец, — нам неинтересно слушать о твоих интимных проблемах.
— Ошибаешься! — Ричард показал язык. — Клэр работает в салоне красоты и занимается подобными стрижками…
Гарри рассмеялся:
— Она и мне лобок подстригала!
«Да уж, а Кара считала этих людей святошами! — Такая мысль пришла мне в голову. — Кто знает, а вдруг шеф и его жена всего лишь парочка свингеров, которая коллекционирует порножурналы и практикует групповой секс?»
— Стригла что, простите? — вмешалась именинница.
— Лобок, дорогая! — подсказал Ричард. Жалко, что не было фотоаппарата! Змеюка выпучила глаза и застыла от удивления. Ее мозг, очевидно, пытался переварить слова озорного друга, а воображение — представить бритые гениталии босса.
«Неужели сегодня Кара впервые побывает в роли мальчика для битья?!» — подумала я и сделала еще один глоток вина за здоровье именинницы. Вплоть до сегодняшнего дня никто не смел выставить нашу новорожденную дурой. Однако радоваться пришлось недолго. Именинница нашла более пикантную тему для обсуждения:
— Джесс, а расскажи-ка нам о свиданиях с женатыми мужчинами. Кого еще тебе удалось заарканить?
Гадина задала вопрос громко и четко. Все на мгновение прекратили разговоры и уставились на меня, а Клэр вообще смерила презрительным взглядом. Будто кому-то нужен ее старый хрыч Гарри!
— Недавно познакомилась с двумя замечательными молодыми людьми, и они, заметь, были холосты, — начала я.
Кара презрительно фыркнула и продолжила:
— Дело в том, что эта тихоня разместила свою анкету на сайте знакомств. Первый же претендент оказался женатым, представляете?!
Я покраснела как рак и завопила:
— Ошибочка вышла, дорогая! Это ты заполнила анкету без моего ведома и согласия.
— Какая разница! — махнула рукой мерзавка. А нахал Гарри подвинулся еще ближе, прижался и стал тереться коленкой о мою ногу.
— Неужели такой привлекательной девушке приходится искать себе партнера в Интернете? Наверняка рядом много мужчин, которые почли бы за честь… — начал он.
«Спасибо, превратил коварную соблазнительницу Гленн Клоуз из „Рокового влечения“ в мисс Конгениальность в исполнении Сандры Баллок», — подумала я.
— Чего раскудахтались? На месте Джесс я бы давно так сделал, — сказал Дэн.
Теперь наступил черед Кары метать громы и молнии. А у меня наконец-то появился предлог уйти с этой «развеселой» вечеринки.
— Мне нужно в уборную, но после, уж простите, придется вас покинуть. Время позднее, а завтра рано вставать.
Ричард не выдал боевую подругу и тоже начал собираться домой.
Через несколько ми нут я очутилась в туалете и подошла к зеркалу. Круги под глазами, мертвенная бледность, тень от носа опускается на верхнюю губу так, что напоминает усы Гитлера. Ну и страшилище!
Какая-то женщина встала рядом и начала наводить марафет. Мы мило улыбнулись друг другу.
— У вас замечательное серебряное колье! — заметила незнакомка.
— Спасибо за комплимент. Это подарок родителей на день рождения, когда мне исполнился двадцать один год.
— Неужели?! А ведь до сих пор как новенькое! Дамочка только усугубила мое и без того плохое настроение. Я вышла в коридор и наткнулась там на Гарри.
— Вот ты где! — обрадовался он.
— Сказала же, что пойду в туалет… — Меня смутило его внезапное появление.
— Да, конечно… — бросил старикан и нервно посмотрел назад. — Времени мало, так что давай сразу о главном. Нам нужно обязательно увидеться еще раз. Когда ты свободна?
Ловеласу было около пятидесяти. У хрыча уже волосы на висках поседели, а он думал о том же, что и четырнадцатилетний подросток. И на нем были — о Боже! — белые кроссовки с красными шнурками. Молодится, гад, все признаки кризиса средних лет налицо!
— Никогда, Гарри! Для вас времени не найдется вовсе! — сказала я твердо.
Он явно не ожидал такого отпора.
— Не стоит волноваться из-за Клэр. У нас свободные отношения.
— А ваша жена об этом знает?
— Более того — мирится с этим. Иначе ей придется меня потерять.
— Хотите правду? Невелика потеря! До свидания, Гарри!
— В твоем возрасте не к лицу церемониться. Все нормальные мужики уже давно женаты, других не найдешь! — крикнул он мне в спину.
— В таком случае предпочитаю одиночество!
Мало сказать, что реплика мерзкого типа сильно меня задела. Он разбил мои наивные надежды в пух и прах. Так не хотелось всю жизнь питаться объедками со стола другой женщины и стариться в гордом одиночестве, как и заводить серьезные отношения с кем попало.
«Не будем отчаиваться, время покажет, кто прав, а кто виноват», — решила я.