— Чертовы дети, — он покачал головой. — Разве вы не должны быть в школе или еще где-нибудь? — крикнул он, прежде чем захлопнуть дверь.

Тайсон завел машину, и его приборная панель осветилась.

— Черт, я опаздываю, — пробормотал он, взглянув на часы, висящие над его установленным радиоприемником. — Я никогда не услышу, чем все это закончится. — Сердито включив передачу, он выехал на дорогу. Он уже почти добрался до дома, когда снова почувствовал щекотку в горле. Сделав еще глоток воды, он закашлялся, и вода брызнула с его губ на руль.

— Черт возьми! — Машина вильнула, когда он потянулся назад и выдернул полотенце. Он вытер мокрый руль, и в горле у него снова раздался хриплый кашель. Прижав полотенце ко рту, он сжал тело от мучительного кашля.

— Вот дерьмо, — простонал он, вытирая слюну с подбородка. — Откуда, черт возьми, это взялось? — Он бросил полотенце на колени и прочистил горло от последних капель слизи. Маленькие черные пятнышки блестели на нем, умоляя о внимании. Он заехал в гараж и поднес грубое полотенце к лицу.

— Это чертовски отвратительно. — Скомкав его, он бросил на пол, прежде чем вылезти из машины.

— Малыш, — позвал он, закрывая за собой дверь. — Ты не поверишь, что я только что выкашлял.

В ушах у него стоял гул множества голосов.

Он прошел на кухню и остановился, прислушиваясь к голосам.

— Моника?

— Я все слышала. Ты мне все расскажешь, когда мы сядем в машину. После того, как ты примешь душ и переоденешься. Я знала, что тебе не следовало идти на эту пробежку. Мы, вероятно, потеряем нашу бронь. — Она свернула за угол и остановилась, как только увидела его. — Тайсон, ты выглядишь ужасно. Ты хорошо себя чувствуешь? — Она положила серьги на стойку и взяла стакан, стоявший рядом с раковиной. Включив воду, она наполнила стакан. — Подожди секунду, выпей это. Дай-ка я достану из сумочки таблетки от аллергии. — Она протянула ему воду и направилась в гостиную. — Это, наверное, пыльца или амброзия. Ты же знаешь, какая у тебя аллергия.

Его пульс гремел в ушах, и он позволил ее голосу отойти на задний план.

— Вот, — сказала она, бросая таблетки ему в руку. — Надеюсь, ты не заболел чем-нибудь. Разве ты не говорил, что несколько парней в твоем офисе заболели гриппом? — Она провела тыльной стороной ладони по его влажному лбу. — Ты весь горишь. Как долго ты чувствовал себя больным?

Он сунул таблетки в рот и осушил стакан.

— Я неплохо себя чувствую. У меня только этот… — Сильный мокротный кашель скрутил его тело, и он ухватился за стойку, чтобы не упасть.

— Звучит ужасно. Тебе нужно присесть. — Она подвинула ему под зад барный стул. — Сядь, пока снова не начал кашлять.

— Я в порядке, — слабо проворчал он, следуя ее указаниям. — Мне просто нужна минутка. — Кашель вернулся, согнув мужчину пополам. Черные точки брызнули из его рта и посыпались на столешницу.

— Мошки, — выдохнул он. — Это всего лишь мошки. Я пробежал через кучу их в парке. — Капли слюны стекали с его подбородка на потную рубашку.

— Это не мошки, и ты определенно не в порядке. — Она бросилась к раковине и вытащила из держателя пачку бумажных полотенец. — Я отменяю наш заказ и звоню доктору. Надеюсь, он сможет принять тебя в крайние сроки. — Она протянула ему пригоршню полотенец, и он слабо приложил их к лицу.

Врач. Перекрывающиеся голоса шипели и трещали, их слова шипели у него в висках.

— Ты это слышала? — прошептал он, убирая от лица шершавые бумажные полотенца.

— О Боже, Тайсон, твой нос. — Моника медленно попятилась от него.

Он взглянул на полотенца. Вишнево-красный круг уставился на него. Он прикоснулся к верхней губе и посмотрел на свою руку.

— У меня кровь идет.

— И твои глаза. Ты слишком сильно кашляешь. Они наливаются кровью. Я достану номер телефона доктора. Оставайся здесь. Я не хочу заболеть тоже. — Она выбежала из кухни, ее быстрые шаги застучали по лестнице.

Комок бумажных полотенец упал на пол, когда новые приступы кашля разорвали его легкие.

— У меня идет кровь. — Голоса насмехались.

— Моника! — крикнул он, пробираясь через кухню в гостиную. Ужас и усталость ускорили бешеное биение его сердца. — Моника, ты их слышишь? Они последовали за мной. Они внутри.

— Они внутри. Они внутри. Они внутри. — Скандировали они.

Он рвал на себе волосы, жар стучал в глазах.

— Убери их отсюда! — закричал он, из его горла пузырилась пена.

— Они внутри. Они внутри. Они внутри. — Завизжали они.

— Убери их отсюда!

— Тайсон, что ты делаешь?

Его тело дернулось, когда он посмотрел на нее. Клочья кожи и волос прилипли к его окровавленным пальцам.

— Ты действительно болен. — Она ухватилась за перила и осторожно двинулась вверх по лестнице. — Оставайся там. Я вызову скорую.

— Они внутри. — Красный рассек белки его глаз, и Тайсон судорожно дернулся, поднимаясь по лестнице.

— Все в порядке, — сказала она дрожащим голосом. — Я найду кого-нибудь.

Вспенившаяся слюна шипела между его губами, и каждый вдох был похож на бульканье.

— Тайсон, ты меня слышишь? Оставайся там. Тайсон?

Он с рычанием бросился вверх по лестнице.

— Тайсон! — кричала она.


Конец… На сегодня.


Notes

[

←1

]

Автор представляет в роли фурий Триединую богиню.

[

←2

]

Страшный суд, Судный день — в эсхатологии авраамических религий последний суд, совершаемый Богом над людьми с целью выявления праведников и грешников для определения награды первым и наказания последним.

[

←3

]

Элизиум (лат. Elysium) — в древнегреческой мифологии часть загробного мира, обитель душ блаженных.

[

←4

]

Ахерон — одна из рек в подземном царстве, упомянутая в десятой песне «Одиссеи». Через нее Харон перевозил в челноке прибывшие тени умерших (по другой версии он перевозил их через Стикс).

[

←5

]

Эак (также Аяк или Ойак, лат. Aeacus) — в древнегреческой мифологии царь острова Эгина. Сын Зевса и речной нимфы Эгины. Почитался богами-олимпийцами за справедливость и часто служил судьей в их спорах. После смерти стал за свои добродетели одним из судей в подземном царстве Аида (наряду с Миносом и Радамантом).

[

←6

]

Гера — одна из двенадцати олимпийских божеств, верховная богиня, сестра и жена Зевса. Согласно мифам, Гера отличается властностью, жестокостью и ревнивым нравом.

[

←7

]

Синдром запястного канала — состояние, которое характеризуется болью, покалыванием, онемением и другими симптомами в кисти и руке.

[

←8

]

Home Depot — американская торговая сеть, являющаяся крупнейшей на планете по продаже инструментов для ремонта и стройматериалов.

[

←9

]

День труда — национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября.

[

←10

]

«Клинекс» — бренд бумажных носовых платков и полотенец.

[

←11

]

«Суперкрошки» — американский флэш — мультсериал про трех маленьких девочек детсадовского возраста, обладающих суперспособностями.

[

←12

]

Хумус — закуска из нутового пюре, в состав которой обычно входят оливковое масло, чеснок, сок лимона, паприка, кунжутная паста.

[

←13

]

Yiayiá — бабушка с греческого.

[

←14

]

Uber — приложение для вызова такси.

[

←15

]

Коронер (англ. coroner) — в некоторых странах англо-саксонской правовой семьи должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и непосредственно определяющее причину смерти.

[

←16

]

Атропос — старшая из трех мойр — богинь судьбы. Атропос перерезает нить жизни, которую прядут её сёстры.


[

←17

]

«Absolut Raspberry» — водка со вкусом малины.

[

←18

]

Ándale! (исп.) — Пошли!


[

←19

]

Sí (исп.) ― да.

[

←20

]

Крафтсман — один из самых популярных американских стилей для загородного жилья, который дословно переводится как «дом ремесленника». Он характеризуется обилием дерева в отделке, мебели, предметах быта и декора.

[

←21

]

Джимми Чу — малайзийский дизайнер обуви, основатель компании «Jimmy Choo Ltd.» Стал известен благодаря линейке обуви «Daniel» и лестному отзыву принцессы Дианы о его работе.

[

←22

]

Университет Талсы — частный университет в г. Талса, Оклахома, США.

[

←23

]

Кампо — сотрудник полиции, работающий в колледже или университете. Кампус + полиция = Кампо. Издевательский термин.

Загрузка...