В большой гостиной собрались все обитатели замка. Арман и Грег сидели в креслах на возвышении, остальные на стульях вдоль стен. Середина комнаты была пуста. Госпожа Ядвига прикладывала к глазам платочек, её муж господин Фамио, нахмурившись смотрел на дочь. Кристи и Лизи испуганно жались друг к другу. Слуги недоуменно переглядывались, не понимая, зачем их всех собрали. В стороне от всех в углу прятался Маркус.
Камилла стояла в центре гостиной пустым взглядом смотрела в окно. Её мало волновало происходящее, в душе разразился настоящий ураган эмоций. Арман оказался прав. Она отравительница, убийца его родителей. Даже если она оказалась жертвой гнусного обмана, это её руки мешали тесто, готовя отраву для него и его родителей. Хорошо он тогда поссорился с ней и не стал их есть. Теперь ей понятно, почему он так относится к ней. Вся его жестокость, ненависть, холодность всё это оправдано по отношению к ней. Как же ей жить дальше с таким грузом в душе? Как смотреть в глаза людям? Она судорожно вздохнула.
— Надеюсь это вздох раскаяния? — Голос Грега был полон сарказма.
Камилла не отреагировала на его слова словно ничего не слышала.
Арман был спокоен. Словно ничего не произошло.
— Итак, двадцать лет назад на моих родителей и меня было совершено покушение. Драконий яд искусно замаскировали запахом ванилина, добавили в тесто для булочек. В прошлом преступнице удалось избежать наказания, но в этот раз у неё ничего не получилось. Камилла расскажи нам, как всё было.
Ками молчала. У неё просто не было сил говорить. Да и зачем? Чтобы сейчас не произошло, чтобы она ни сказала, уже ничего нельзя изменить. Апатия поразила весь её организм.
— Камилла! — Грозный окрик мужа заставил её прийти в себя.
Заставила себя встряхнуться, взять в руки. Сначала медленно, потом всё быстрее и быстрее она начала рассказывать. Несколько раз Ядвига пыталась перебить её, но тяжёлый взгляд дракона останавливал женщину. Она опасалась слишком явно топить дочь, чтобы не бросился в глаза слишком уж её явный интерес в этом деле.
— Это всё? — Спросил Грег, когда Камилла замолчала.
— Да.
Мужчины повернулись в сторону Ядвиги Фамио.
— Что вы можете сказать?
— Всё, что она сейчас здесь наплела это выдумка, плод её буйной фантазии! Меня все знают как очень порядочную и добрую женщину. К сожалению, я не могу сказать это про свою дочь. Если бы вы знали, сколько труда стоило мне чтобы выбить из неё эту дурную привычку лгать! — Женщина тяжело вздохнула. — Сколько ночей я не спала, размышляя над тем как исправить её дурной характер. Увы, мне это не удалось.
Женщина поднесла к глазам белоснежный платочек, промокнула выступившие на глаза слёзы.
Камилла смотрела на мать, так словно впервые её увидела. Зачем она это говорит? Зачем выдумывает эти небылицы? Неужели жажда золота совсем затмила её совесть? Осознание того, что родная мать ставит превыше всего своё благополучие, любовь к богатству, медленно проникало в сознание девушки. Сердце сжалось от боли. Она бросила взгляд на отца и поразилась тому, что увидела. Глаза бывшего жреца бегали, словно он искал возможность сбежать из этого зала. Бледное лицо, дрожащие руки. Таким Камилла отца никогда не помнила. Он для неё всегда был мужчиной полным достоинства и уверенности в себе, пусть и с не очень крепким здоровьем. Сейчас весь его вид вызывал лишь жалость.
— К тому же мне не удалось воспитать её порядочной благовоспитанной девушкой. — Продолжала Ядвига. — Пороки её характера развивались с чудовищной скоростью, пока она не пала на самоё дно. И в этом я приношу вам свои извинения. Здесь вина целиком и полностью моя. Именно в этом я могу признаться перед вами. Господин Арман, прошу вас, будьте милосердны к моей дочери, не наказывайте её слишком строго. Мое материнское сердце может не выдержать.
— О характере своей жены я буду судить сам. — Возразил ей Арман. — Как и о степени её благовоспитанности. Но вы так и не ответили на мой вопрос.
Мужчина достал из кармана флакон поставил его перед собой на стол.
— Я хочу знать, откуда взялся яд?
— Откуда мне знать! — Воскликнула женщина. — Может она купила его для того чтобы отомстить вам за своё унижение!
— Увы, госпожа Ядвига, не получается. Вы выгнали вашу дочь без гроша в кармане, не позволив ей взять даже личные вещи. Этот яд стоит слишком дорого. У Камиллы просто не было денег на его приобретение. К тому же он не продается на каждом углу. Здесь нужны связи и поручители.
— Да откуда мне знать, где она его взяла!
Женщина начала нервничать. Она не ожидала, что дракон въедливо начнет копаться в каждой мелочи. Ядвига привыкла манипулировать людьми. Смиренный вид, крокодильи слезы и вот люди уже и не особо вникают в обстоятельства.
— Зачем нужен был ритуал обретения младенца? — Вдруг спросил Грег, который до этого молча наблюдал за происходящим.
— Чтобы получить маленького дракона и контроль над замком. Выпалила женщина и тут же смертельно побледнела.
Вопрос был задан так неожиданно, совсем по другой теме, что Ядвига ответила не задумываясь. И лишь когда с её губ сорвались роковые слова, осознала случившееся.
— Люди обнищали и мы хотели провести ритуал, чтобы вернуть благополучие в наш город. Что тут такого! — Попыталась она выкрутиться.
— Ничего. Очень похвальное желание. Но есть одно, но. Откуда вы знаете о ритуале и как он проводиться?
— Это есть в священной книге! — Вдруг нарушил молчание бывший жрец.
— Вы лжете. Этой информации не можете быть в вашей книге.
— Нет, есть! — Упорствовал господин Фамио.
— Покажите, пожалуйста. — Арман повернулся к Марте. — Дайте ему книгу.
Женщина быстро ушла и через пять минут вернулась с книгой в руках. Протянула ее жрецу.
— Возьмите.
Арман насмешливо наблюдал, как жрец лихорадочно ищет необходимую ему страницу и не находит.
— Неужели ваша память вас подвела? Вы не можете найти такую важную информацию?
— Это неправильная книга! Вы выдернули страницы!
— Или их там никогда и не было. Не так ли, господин бывший главный жрец? Может нам позвать того, кто хорошо разбирается в священных книгах? Например, господина Сариса, вашего заместителя. Сейчас он исполняет ваши обязанности в храме.
— Не надо. — Вдруг в раз осипшим голосом произнес Фамио. — Я сознаюсь, в книге нет таких ритуалов.
— Тогда откуда вы о них знаете?
— Ядвига, моя жена дала мне записи, где подробно были описаны ритуалы драконов.
— Замолчи, идиот! — Женщина вскочила со своего места, ударила мужа по лицу. — Ты погубишь нас всех!
— Сядьте на место! — Рявкнул на нее Грег. — Продолжайте.
— Несколько лет назад Ядвига дала мне листки с подробным описанием ритуалов. Сказала, что ей в руки попала очень старая книга, которую она якобы случайно обнаружила в городской библиотеке, когда ездила в гости к своей сестре. Она списала из нее несколько из них. Мне показалось, что это настоящие магические ритуалы. Я решил попробовать несколько самых простеньких и безобидных. И знаете, это сработало. В засушливое лето пошел дождь. Женщина при тяжелых родах разрешилась благополучно. Скот стал лучше приносить приплод.
— И вы решили замахнуться на большее? Дочь не жалко было?
Бывший жрец неопределенно пожал плечами.
— Ничего страшного с ней бы не произошло. Бог драконов принял ее как свою невесту, а значит, ее бы приняли в род драконов. Тогда можно было бы открыть сокровищницу. До сих пор не пойму, что пошло не так.
— Вы лжете, господин Фамио. Вы знали, с помощью этого ритуала Камилла бы стала матерью дракона и погибла при родах. Младенец убил бы ее, высосав все силы и соки. А вы получили бы ручного дракончика и безграничную власть.
Сестры одновременно посмотрели на отца.
— Это правда? — Голос Лизи дрожал, когда она задавала свой вопрос. — Ты так легко послал свою дочь на смерть?