Часть I

Глава 1

Он ворвался в музыкальный мир со скоростью летящей кометы. Восторженные фанаты даже во сне исступленно повторяли его имя, а кучка могущественных воротил, контролирующих мультимиллиардный бизнес грампластинок, цинично предсказывала зажигательному таланту Си Си Маккарти судьбу приземлившегося метеора. О, сколько таких звездочек вспыхивало на небосводе, чтобы вскоре погаснуть!

Восемнадцатилетний техасец Си Си Маккарти пропустил торжественный вечер по случаю окончания средней школы в западном Далласе. И не потому, что не сдал экзамены, напротив, он сдал их на одни пятерки. Просто он не смог позволить себе пятидолларовый взнос за прокат обязательной для этого события формы – колпака и мантии.

Когда ему было двадцать лет, на местной студии вышла пластинка с хитом Си Си, и он обзавелся новеньким «шевроле» 1956 года выпуска. Маккарти был кумиром подростковых группировок по всему Далласу, состоящих в основном из девушек.

В двадцать один год у него появились толковый менеджер из Нового Орлеана, шестизначный контракт на запись дисков, особняк в Хайленд-Парке, престижном старом районе Далласа, и миллионы поклонников в разных концах Соединенных Штатов. Они-то и дали Си Си прозвище Вождь – за смуглое симпатичное лицо, похожее на лицо индейца из племени команчи.

В двадцать два года мультимиллионер Маккарти имел шесть золотых дисков, парк дорогих автомобилей, виллу в Черногории и всемирное признание. К тому же он женился, чем сильно огорчил своих поклонниц.

В двадцать три Си Си стал кинозвездой, разрываясь между любимым особняком «Мюзикленд» в Хайленд-Парке и студией «А-Кей-Оу» в Голливуде. Эта проблема была разрешена с помощью собственного реактивного самолета: два летчика в любое время суток были готовы к вылету по первому вызову. В это лето Вождь стал отцом.

Когда Си Си перевалило за тридцать, его опытный менеджер, будучи к тому же неплохим стратегом, в одночасье отменил все выступления своего мальчика, скрывая от глаз неистовой публики ее идола.

В тридцать пять Си Си с триумфом вошел в роскошный концертный зал «Дворца Цезаря», и соскучившийся по нему мир был снова у его ног. Никогда еще Вождь не пел столь вдохновенно и не выглядел столь прекрасно. Неисчислимые толпы поклонников осаждали цирк «Максимус». За два часа до начала дневного концерта они сулили стодолларовые купюры одетому в смокинг метрдотелю за более удобные места.

А в это время за кулисами, в своей заваленной цветами уборной, беспокойно расхаживал взад и вперед Си Си Маккарти, то и дело поглядывая на часы. Мощный Бадди Хестер, его правая рука, ухмыльнулся и покачал головой:

– Си Си, ты протрешь ковер.

Вождь остановился.

– Бад, я слишком долго не появлялся перед публикой.

Подобрав края смокинга, он сел на стул и рассеянно погладил родинку в форме звезды на левой щеке.

– Похоже, я до сих пор остался пугливым ребенком из «поселений» западного Далласа.

* * *

В воскресенье, 16 февраля 1936 года, в два часа пять минут ночи в городе Комеси, штат Техас, у Эрнеста и Гресси Маккарти родился мальчик. Семнадцатилетняя мама, красивая, темноволосая, на четверть индианка команчи по отцовской линии, годом раньше потеряла ребенка при родах. Двадцатидвухлетний отец, высокий, светловолосый, тихий и застенчивый, получал скудное жалованье уборщика в педагогическом колледже восточного Техаса и винил себя за то, что его молодая жена не смогла сохранить ребенка. У него просто не было таких денег, которые могли бы обеспечить тонкой, хрупкой девушке в период беременности хороший отдых и присмотр врача.

Гресси продолжала работать в прачечной, возле обжигающих гладильных досок, ежедневно в течение десяти часов. Это был непосильный для нее труд. Девочка родилась преждевременно и прожила всего несколько часов. Еще не прошло и трех месяцев, как Гресси обнаружила, что снова беременна. Эрнест Маккарти настоял, чтобы она ничего не делала, берегла свое здоровье и спокойно дожидалась рождения ребенка.

Он устроился на вторую работу – контролером в ночном кинотеатре на городской площади. Дополнительные деньги позволили Гресси оставить прачечную.

Измученная, но очень счастливая, Гресси в изумлении смотрела на новорожденного сына. Он был красив: блестящие черные волосики, круглое симпатичное личико, нос кнопочкой и изогнутые, как у Купидона, губы. На его левой щечке была маленькая темная родинка в форме правильной звезды с пятью лучами.

Эрнест Маккарти, всегда понимавший чувства жены, на этот раз неправильно истолковал ее интерес к небольшому изъяну у ребенка.

– Гресси, да это чепуха! Просто родинка, наверное, она посветлеет с возрастом. – Он ободряюще улыбнулся и похлопал жену по плечу.

Гресси не отрывала глаз от младенца. Лучистая улыбка освещала ее лицо, когда она касалась маленьким указательным пальцем мягкой щеки ребенка.

– Клиффорд Клайд Маккарти, – обращалась она к спящему сыну, – ангелы поцеловали тебя, сладкий мой. Поцеловали прямо в щечку, потому что ты – необыкновенный мальчик. Я знаю, что ты необыкновенный, твой папа тоже знает, что ты необыкновенный. Ты совершенно необыкновенный!

Гресси Маккарти ни на минуту не усомнилась, что ее единственный сын обладает особым даром. Не было ребенка красивее и милее Клиффорда Клайда – неиссякаемого источника радости для его бедных, но гордых родителей. Радости, которая скрашивала их нелегкую жизнь. Скромного жалованья Эрнеста Маккарти хватало только на самое необходимое, они не могли позволить себе никакого излишества.

Семья жила в маленьком, ветхом домике под железной дорогой, обшитом досками и ютившемся в одном из беднейших районов Комеси, прозванном «Дуплами». Расположенные в низине, «Дупла» были местом скопления комаров и прочих паразитов. Жарким летом после дождя здесь возникала непролазная грязь и стояла прогорклая вода. Зимой ветры свистели вдоль пустых, загаженных дворов и улиц, проникая в жилище через щели в стенах и разбитые стекла окон.

Гресси обладала слишком мягким характером, чтобы пожаловаться мужу на это мрачное место, где жили черные и самые убогие белые, но ее душа воспротивилась «Дуплам» после того, как родился Клиффорд Клайд. Ее прелестный сынок был необыкновенным ребенком и заслуживал лучшей участи.

Будучи таким же покладистым, как и его юная мать, маленький Клиффорд Клайд даже не задумывался над тем, что можно жить в каком-то другом месте. Он был здоровым мальчиком, который жил в доме, наполненном любовью и смехом. Клиффорд был способным ребенком: слушая радио, он в три года пел вместе с Бингом Кросби, к огромному изумлению и восхищению своей матери.

Едва Клиффорду исполнилось шесть лет, японцы разбомбили Перл-Харбор. Гресси была в ужасе от мысли, что ее мужа призовут на войну. Но Эрнест не стал ждать, пока его призовут, – он тут же бросился записываться в добровольцы, испытывая странное чувство возбуждения. Это был шанс изменить свою жизнь. Может, он попадет в военно-воздушные силы, выучится на летчика-истребителя, увидит мир и сможет пересылать деньги домой, своей прекрасной жене, чтобы она покупала вещи, которые он раньше не мог купить ей.

Однако Эрнест Маккарти оказался непригодным к действительной военной службе.

Его удел – работа уборщика, в то время как остальные молодые мужчины страны способны стяжать славу героев. Эрнест скрыл разочарование и улыбнулся, когда Гресси со слезами бросилась в его объятия, не переставая твердить, как она рада, ну просто несказанно рада, что он не покинул ее и Клиффорда Клайда.

Первый школьный день был испытанием как для мальчика, так и для Гресси; ее сердце просто разрывалось. Впервые с минуты его рождения она разлучилась с сыном. Короткие часы разлуки показались ей мучительно долгими. Каждый день она ходила пешком через весь город в школу провожать и встречать Клиффорда Клайда, неохотно оставляя его на площадке для игр вместе с другими мальчиками и девочками, одетыми заметно лучше, чем ее сыночек.

Гресси боролась с разочарованием, грозившим всецело поработить ее. Всю свою жизнь она только и делала, что считала центы, «ждала до следующего года» и не обращала на все это никакого внимания. Но сейчас она была возмущена тем, что ее необыкновенный сын, ее божество, вынужден обходиться без хороших вещей. Красивых вещей. Дорогих вещей. Так дальше продолжаться не может. Клиффорду Клайду нужны лучшие вещи. Они должны у него быть.

Восприимчивый Си Си чувствовал настроение матери. Хотя она по-прежнему была веселой, ласковой и смешливой, на душе у нее лежала печаль. Мальчик крепко обнимал Гресси, показывал звездную родинку на своей левой щеке и повторял то, что слышал от нее в младенчестве:

– Мама, ангелы поцеловали меня, потому что я необыкновенный. Когда-нибудь я стану богатым и куплю тебе новый дом, красивые платья и все, что ты пожелаешь.

Клиффорду Клайду было девять, когда закончилась война. Соединенные Штаты победили, и страна встала на путь процветания. Гресси была уверена, что фортуна наконец улыбнулась ее маленькой семье: Эрнесту предложили более высокооплачиваемую работу в Далласе, в шестидесяти пяти милях к западу от Комеси. Двоюродный брат, более десяти лет трудившийся в автобусной компании, сообщил об открывшейся там вакансии. На новом месте Эрнесту предстояло убирать автобусы, но платили здесь наполовину больше, чем в колледже.

Не прошло и недели, как святое семейство, упаковав скромные пожитки, попрощалось с родственниками и соседями и отправилось в Даллас. Временно они поселились у брата Маккарти – Билли. А вскоре нашли себе домик, чуть побольше того, что оставили в Комеси, с собственной комнатой для Клиффорда Клайда и окнами, выходящими на узкую улицу, вдоль которой росли тенистые деревья. Гресси была в восторге.

Правда, новая работа Эрнеста была угнетающей и неблагодарной. Неотесанные пассажиры бросали на пол апельсиновые корки, оставляли пакеты с куриными костями и сыпали под сиденья арахисовую скорлупу. И все это Эрнесту приходилось выгребать. Он ненавидел свою работу.

Но однажды Маккарти нашел под задним сиденьем потертый кожаный бумажник. Эрнест честно заглянул внутрь, чтобы определить, кому принадлежит его находка, но не обнаружил ничего, что указывало бы на владельца бумажника. Зато там были три хрустящие двадцатидолларовые купюры. Приближалось Рождество. Шестьдесят долларов могли бы превратить его в настоящий праздник. Эрнест спрятал деньги в карман и выбросил бумажник в урну.

В этом году у Маккарти была рождественская елка с сосульками, блестящими красными шарами и сверкающим дождем. Эрнест сказал жене, что компания премировала его. Гресси не стала расспрашивать за что. Она всплеснула руками и воскликнула:

– Мы закажем Клиффорду Клайду гитару из каталога фирмы «Сие»!

Это Рождество было для Маккарти самым памятным. Клиффорд Клайд всю неделю подбирал на слух мелодии на новой гитаре и пел чистым голосом, который Гресси считала необыкновенным.

Но жизнь не становилась лучше. Она всего лишь продолжалась.

Зима 1947 года выдалась суровой. Эрнест простудился и никак не мог выздороветь. Простуда перешла в пневмонию, и Маккарти угодил в больницу. Прошло три недели, прежде чем Эрнест смог вернуться домой. Доктор прописал ему еще месяц постельного режима, и Гресси Маккарти была вынуждена гладить на дому белье, чтобы семья не умерла с голоду. Клиффорд Клайд тоже внес свою лепту. После школы он мыл посуду в баре и с чувством выполненного долга положил на кухонный стол свой первый заработок. Но даже вдвоем они не могли заработать столько, сколько получал Эрнест на автовокзале. Наступили тяжелые времена. Пища стала совсем скудной. Маккарти не смогли заплатить арендную плату.

Им пришлось оставить небольшой домик на тенистой улице и переехать в бедный западный район Далласа, где не было деревьев, а баракоподобные здания, образующие четырехугольник, прозвали «поселениями».

Они все еще жили там, когда двенадцатилетний Си Си заявил, что больше не будет откликаться на Клиффорда Клайда. Мальчик поступил в среднюю школу. Денег по-прежнему не хватало, а Эрнест все еще не выздоровел. Но Гресси не теряла надежды на лучшую жизнь для своего быстро взрослеющего сына. Хотя Си Си был по-прежнему ласковым и послушным мальчиком и каждое воскресенье ходил в церковь, Гресси сочла своим долгом предупредить его, что он скоро превратится в молодого человека и начнет привлекать внимание молодых девушек.

Эрнест молча кивнул, соглашаясь с ее наставлением, что Си Си должен различать два типа женщин. К первому принадлежат настоящие леди, а ко второму – те, которые таковыми не являются. С леди надо обходиться так же уважительно, как со своей мамочкой. На другой тип женщин лучше вообще не обращать внимания. Этот урок повторялся без конца в течение нескольких лет, пока формировалась личность Клиффорда, и навсегда отпечатался в его сознании.

Си Си в то время был увлечен исключительно игрой на гитаре и пением, и этому занятию весьма благоприятствовало место его проживания. Когда на дворе было тепло, соседи вечерами рассаживались на своих крылечках и пели. Си Си всегда присоединялся к ним. Семья Маккарти была одной из немногих белых семей, обитавших в «поселениях», и молодое лицо Клиффорда порой было единственным белым лицом в море черных. Он с нескрываемым интересом изучал их музыку, интонации, ритмы – и душу.

В один прекрасный день это сделает его богатым.

Как у истинного сына старого Техаса, в шестнадцать лет у Си Си был впечатляющий рост – метр девяносто. Не раз Эрнест и Гресси слышали восхищенные возгласы, когда их очаровательный сын, мило смущаясь, бренчал на своей видавшей виды гитаре и пел специально для родителей необыкновенно сочным и приятным баритоном.

Си Си обладал не только мужским голосом, но и статью настоящего мужчины. Красоту он унаследовал от матери. Густые, пышные волосы цвета воронова крыла, страстные темно-карие глаза, гладкая загорелая кожа, слегка отливающая медью, – все это досталось ему от предков команчи. Звездная родинка росла вместе с лицом и не поблекла со временем. Она была темной, почти черной, ее цветовой контраст только добавлял привлекательности Си Си, и, как он обнаружил позже, этот знак вызывал у женщин безумный интерес. А его улыбка? Ослепительная, как солнечный свет, она грела сердце матери. А Си Си часто дарил ей эту улыбку.

Гресси чувствовала себя намного моложе своих тридцати трех лет, и у нее почему-то кружилась голова, когда Си Си касался тонким указательным пальцем звездной родинки и, глядя на нее, говорил низким голосом:

– Мама, ангелы поцеловали твоего маленького мальчика, и он должен стать звездой. Но каким бы знаменитым и богатым я ни стал, ты всегда будешь моей единственной девушкой.

Это утверждение не совсем отвечало истине. Теперь, на первом году обучения Си Си в средней школе, в его жизни уже существовали три женщины. Но мать, конечно, занимала главное место в этом трио.

У пятнадцатилетней Конни Рей Хопкинс, учившейся в школе уже второй год, были длинные светлые волосы медового оттенка, которые она стягивала на затылке, огромные, искрящиеся синие глаза и отзывчивый, веселый характер. Она совсем потеряла голову из-за Си Си Маккарти. Весьма привлекательная, прилежная и умная, Конни была, по определению Си Си, «славной девушкой». Он привел ее к себе домой, чтобы познакомить с мамой. Гресси Маккарти была очарована гостьей и напомнила сыну, после того как Конни ушла, что он должен всегда вести себя как джентльмен с этой красивой блондинкой. Си Си заверил маму, что ей не следует беспокоиться.

Гейл Бредфорд приехала в Даллас из Форт-Уорта и преподавала в школе музыку всего один год. Двадцатисемилетняя женщина была стройна, темноволоса и немного замкнута. Ее отличал непревзойденный педагогический талант. Пожалуй, во всем северном Техасе не нашлось бы второго такого учителя, который столь безошибочно мог распознать музыкальные способности своих учеников.

Когда Гейл услышала пение Си Си Маккарти, она почувствовала чрезвычайное возбуждение. Никогда раньше Гейл не слышала такого чувственного, сочного мужского голоса, как у черноволосого юноши, сидевшего за последней партой. Обладая феноменальным слухом, она смогла выделить среди сорока семи молодых голосов один-единственный и, после того как прозвенел звонок, попросила юношу остаться.

– Ты очень талантливый молодой человек, Си Си, – улыбнулась Гейл.

– Благодарю вас, мадам. – Си Си был одновременно смущен и обрадован.

– Я хотела бы помочь тебе насколько возможно. Ты играешь на каком-нибудь инструменте?

Си Си гордо приподнял плечи.

– Да, мадам, я играю на гитаре.

В этот знаменательный день Гейл Бредфорд подвезла Си Си домой на своем белом «форде» с откидывающимся верхом. Гресси с улыбкой провела гостью в их спартанское, идеально чистое жилище, а Клиффорд поспешил в магазин скобяных изделий Бейли, где подрабатывал после школы.

Гресси предложила Гейл кофе и, вся светясь от нескрываемого удовольствия, внимала каждому слову учительницы, высоко оценившей способности ее сына.

– Талант Си Си необходимо развивать любой ценой, – сказала Гейл.

При слове «цена» улыбка исчезла с лица Гресси.

– Миссис Бредфорд, – опечалилась она, – боюсь, что мы не сможем… У нас нет денег для…

– Нет, нет, вы неправильно поняли меня, – возразила Гейл, округлив глаза за стеклами очков в тонкой оправе. – Вам это ничего не будет стоить. Ничего. Я понимаю толк в музыке, миссис Маккарти. У вашего сына есть дар, и его необходимо развивать. Я буду заниматься с ним индивидуально каждый день после уроков… бесплатно. Это то немногое, что я могу для него сделать.

Сказав это, Гейл Бредфорд очаровательно улыбнулась.

Гресси нахмурила брови.

– Си Си работает в магазине скобяных изделий, но полагаю… – Она замолчала.

Гейл Бредфорд отпила глоточек кофе, а Гресси вдруг оживилась.

– Ему надо оставить эту работу. Музыка для него важнее.

– Я полностью с вами согласна, – поддержала ее Гейл Бредфорд.

Она посидела еще полчаса и выпила еще одну чашечку кофе.

В этот же вечер за ужином Гресси заявила, что Си Си должен бросить работу в магазине. Клиффорд, понимая, как это отразится на их материальном положении, сразу отказался, но Эрнест Маккарти встал на сторону жены.

– Мы справимся, сынок. – Он положил руку на плечо Си Си. – Ведь ты сможешь многому научиться у этой учительницы, не так ли?

– Хорошо, папа.

– Такая прекрасная женщина, – добавила Гресси Маккарти. – Теперь тебе нужно внимательно слушать ее, Си Си.

Гресси погрозила сыну пальцем.

– Я так и буду делать, мама.

Жизнь повернулась к Си Си лучшей своей стороной. Каждый день, после того как ученики расходились по домам, он оставался еще на час в школе, пел и играл на гитаре в музыкальном классе для Гейл Бредфорд. Она хвалила его, делала наставления и давала задания. По окончании занятий Си Си бежал домой, с жадностью набрасывался на жареный куриный бифштекс с картофельным пюре и соусом, любимые галеты из пахты, а затем мчался за восемь кварталов к дому Конни Рей Хопкинс. Парочка сидела на крыльце под осенней луной, с нетерпением ожидая, когда погаснут огни в комнатах, чтобы можно было целоваться в ночной тени.

Эти долгие, сладкие поцелуи разжигали огонь в крови и не давали Си Си уснуть.

Индивидуальные уроки музыки продолжались уже больше месяца. И однажды сырым октябрьским днем Гейл Бредфорд остановила юношу в переполненном школьном коридоре. Слегка выгнув поднятые брови, она сказала ему, что школьное пианино расстроено, и предложила провести урок у нее дома. Там есть большой прекрасный рояль, которым Гейл почти не пользуется. Ей хотелось бы показать Си Си новые аккорды.

– Хорошо, миссис Бредфорд, – охотно согласился Си Си. – Где вы живете?

Гейл Бредфорд улыбнулась:

– Ты поедешь со мной. Когда прозвенит последний звонок.

– Да, мадам.

Глава 2

Гейл Бредфорд сходила по выщербленным бетонным ступенькам школы, а Си Си в это время сидел на пассажирском месте в ее белом «форде». Он наблюдал, как она подходила, высокая, стройная, держа в одной руке папку с нотами, в другой сумочку. На ней было приталенное строгое платье, светло-каштановые волосы собраны на затылке в пучок. Очки в тонкой оправе на прямом носике увеличивали ее широко расставленные карие глаза.

С пристрастием разглядывая Гейл, Си Си отметил как наиболее привлекательную часть лица ее большой рот с полными губами, который никак не соответствовал холодности и казенному поведению учительницы. Невозможно было отвести глаз и от высокой подпрыгивающей груди – она выделялась даже под темной одеждой.

Гейл Бредфорд подошла к автомобилю и как будто удивилась присутствию Си Си. Словно не она сама попросила его подождать в салоне. Покачав головой, она обошла блестящий капот и села за руль.

– Си Си, – промолвила она виновато, – извини, я совсем забыла.

– Если у вас есть какие-то дела, мадам, то я не хотел бы…

– Нет, нет. У меня никаких дел. Правда. – И Гейл Бредфорд улыбнулась ему. – Может, откроем верх?

Она посмотрела своими близорукими глазами в глаза Си Си.

– Это было бы здорово, – ответил скромно одетый юноша, никогда в жизни не ездивший в автомобилях с откидывающимся верхом. Белая парусиновая гармошка уплыла назад, солнечный свет октября залил кабину, обтянутую красной кожей.

Не отрывая глаз от дороги, Гейл сказала:

– Поищи какую-нибудь музыку, Си Си.

Он включил радио и, повернув ручку настройки, установил частоту 1190 килогерц, на которой вещала популярная станция «КЛИФ».

– …Я должен навсегда остаться нищим, мои золотые мечты не сбудутся… – зазвучал самый последний хит Тони Беннета.

– Подпой ему, – потребовала Гейл Бредфорд, по-прежнему не отрывая глаз от дороги.

– …Или я из нищего стану богатым и подарю свою судьбу тебе… – в унисон напевали Си Си и Тони.

– Да, так может случиться, – пробормотала Гейл и повернулась к юноше. Карие глаза за стеклами очков на миг вспыхнули. Не дожидаясь его ответа, она присоединилась к поющим.

Когда музыка стихла, ди-джей произнес низким голосом:

– «От нищеты к богатству», Тони Беннет. Тони создал этот выдающийся хит здесь, в Большом Далласе, великолепной осенью пятьдесят третьего. Оставайтесь на нашей волне «Мощные 1190 килогерц», где мы крутим все хиты…

В эфире зазвучала другая запись. Си Си Маккарти запрокинул голову, подпевая Клайду Макфатеру с ансамблем «Бродяги», которые завывали хит под названием «Деньги-Мед» («Мани-Хани»). Гейл Бредфорд одобрительно поглядывала на сладкоголосого юношу. Он сидел, согнув ноги в коленях и широко расставив их в стороны, его длинная рука покоилась на спинке сиденья Гейл, тонкие пальцы отбивали ритм по красной коже, а темные глаза были закрыты от наслаждения.

Когда мелодия закончилась и Си Си открыл глаза, он очень удивился, увидев, что они свернули в «поселения». Гейл Бредфорд спокойно объяснила:

– Я подумала, может быть, твоя мама захочет присоединиться к нам.

Си Си снял руку со спинки сиденья.

– Конечно, хорошая мысль.


Гейл Бредфорд остановила «форд» перед укрытым зеленью прелестным белым коттеджем в конце поросшей лесом дорожки в Эук Клифф, и Гресси Маккарти безуспешно силилась не выказывать любопытства, но ведь она никогда раньше не бывала в таком прекрасном жилище. Маленький, но изящный домик, арендованный Гейл Бредфорд, был очень похож на нее саму – такой же чистенький, опрятный и уединенный.

Белая парадная дверь вела прямо в гостиную, где излучали зеркальный блеск паркетные полы. Перед высоким камином стоял парадный, обтянутый полосатым бело-синим шелком диван, напротив – два высоких кресла с подголовниками, обтянутые синим бархатом. Между ними на бледно-голубом шерстяном ковре красовался низенький дубовый столик для коктейлей. На стене висели выполненные акварелью картины, ниже расположились одна над другой две заполненные книгами полки, между которыми был втиснут телевизор. Когда дверцы полок открывались, появлялся тридцатитрехсантиметровый экран. Это так поразило Гресси, что она удивленно воскликнула:

– О Боже мой!

Задняя стена состояла из одного большого окна. В углу комнаты громоздился внушительный черный рояль из орехового дерева. С длинной скамеечки исполнитель мог видеть сидящих в комнате гостей и большой двор, окруженный секвойями. За искрящимся чистым стеклом просматривались белые качели, установленные на крыльце и защищенные от солнца, а подальше, на уже поблекшей траве, стояла переносная мебель, обтянутая бледно-голубой материей.

– Присаживайтесь, миссис Маккарти, – пригласила Гейл Бредфорд, и Гресси осторожно села на диван, исподволь погладив рукой блестящую ткань.

Си Си заметил тоскливое выражение на лице своей мамочки, и у него заныло сердце. Однажды она получит такой же замечательный дом, с изящными вещами и даже с телевизором, а может, и лучше. Он должен об этом позаботиться.

Учительница исчезла в кухне. Вскоре она возвратилась с небольшим серебряным подносом; на нем возвышались три заиндевевших стакана с охлажденным чаем. Гейл поставила поднос на столик для коктейлей. Гресси медленно потягивала чай. Си Си выпил свой за два больших глотка. Хозяйка дома вообще не прикоснулась к стакану.

Потом Гейл подошла к роялю и села на скамеечку. Задумчиво прищурив глаза за стеклами очков, она взяла аккорд и попросила юношу повторить его на гитаре. Снова воспроизвела аккорд, и вновь Си Си повторил его.

Через два часа Гресси Маккарти заерзала по дивану, то и дело бросая взгляд на куполообразные стеклянные часы, стоявшие на каминной полке. У нее заболела голова, она устала и хотела поскорее очутиться дома. Ее надежда на приятный урок не оправдалась – серьезная учительница музыки не позволила Си Си спеть ни одной песни.

Это было упорное, многократное повторение сложных аккордов. Единственное, что было позволено Си Си, так это спеть хроматическую гамму. Гресси не сомневалась, что эти упражнения нужны ее сыну, но уж больно скучны и надоедливы.

Она едва скрыла облегчение, когда Гейл Бредфорд внезапно прекратила урок и решительно заявила:

– На сегодня достаточно, а завтра, Си Си, мы вернемся к этим упражнениям снова. Пройдет два-три дня, а быть может, неделя, прежде чем мы будем готовы пойти дальше. – Гейл потерла одеревеневшую шею.

– Конечно, – сказал Си Си чуть ли не извиняющимся тоном, – у меня еще не совсем получается.

– У тебя получится, – заверила его Гейл Бредфорд, а потом обратилась к Гресси: – Миссис Маккарти, я считаю, что у него хорошо получается, вы согласны со мной? – И она проводила Гресси через парадную дверь навстречу сгущающимся сумеркам.

– Действительно прекрасно, – пробормотала Гресси, вежливо улыбаясь.

– Мама сказала, что не поедет с нами сегодня, – сообщил на следующий день Си Си, когда они встретились в ее «форде». – Она сказала, что только мешает нам.

Гейл Бредфорд совсем не удивилась.

– Значит, сразу ко мне домой?

– Наверное, да.

Ослепительное техасское солнце поджаривало сидящую в открытой машине пару. Си Си почувствовал, как его спина в хлопковой рубашке прилипает к кожаной обивке. Он взглянул на чопорную учительницу. Ее лицо блестело, а пряди волос, выскользнувшие из ослабевшего пучка на затылке, стали влажными и цеплялись за тонкую шею.

Пар поднимался от кирпичного тротуара, искажая очертания окружающих предметов. Белый «форд» тащился по запруженному машинами Джефферсон-авеню мимо Техасского театра, где Гудини продлил свои выступления еще на одну неделю. Рядом располагался бар Тейлора Драга, и разгоряченная толпа измученных жаждой школьников ринулась туда выпить кока-колу и коктейль с мороженым. Натянутые холодным утром свитеры были давно сняты.

Гейл затормозила на красный свет и окинула взглядом Си Си. На его длинных загорелых руках и шее блестел пот, рубашка прилипла к груди и плечам.

– Жарко, Си Си?

Он тихо присвистнул.

– Еще как! Вам тоже?

– Ты даже не представляешь! – Гейл улыбнулась ему так, что у Си Си свело живот.

В коттедже было на несколько градусов холоднее, но все равно мучительно жарко. Гейл заметила, что Си Си с надеждой поглядывает на установленный в окне кондиционер.

– Нельзя включать кондиционер, пока ты поешь, это вредно для твоего горла. – Она бросила сумочку и нотные листы на рояль. – Есть другие способы охладиться. Возьми пока кока-колу, а я пойду переоденусь.

Си Си был озадачен: миссис Бредфорд никогда раньше не переодевалась. Она направилась в спальню и уже на ходу сказала:

– Сними рубашку, Си Си, может быть, это поможет.

Си Си нерешительно пожал плечами, но расстегнул рубашку. Чувствуя себя немного несуразно с обнаженной грудью, он вошел в маленькую светлую кухню. Открыл холодильник и достал ледяную кока-колу. Одним большим глотком опустошил бутылку и неторопливо вернулся назад в душную гостиную.

Засунув руки в карманы джинсов, юноша смотрел в окно на огороженный внутренний дворик. Вдруг до него донесся тихий голос:

– Ну что, начнем?

Си Си медленно повернулся и от удивления закрыл глаза, потом открыл и вновь закрыл.

Миссис Бредфорд, его учительница музыки, дама, на которой он никогда не видел никаких других нарядов, кроме обычных платьев, юбок и блузок, была одета в облегающую тело белую футболку и белые короткие шорты в обтяжку. Она стояла босиком и улыбалась ему своими пухлыми губами.

Одну за другой Гейл вынула шпильки из пучка волос, тряхнула головой и расправила пальцами каштановые пряди. Потом села на скамеечку к роялю.

Потеряв дар речи, Си Си поднял гитару и перебросил через голову ремень. Гейл начала играть. Нежно поглаживая черные и белые клавиши, она вдруг спросила, загадочно улыбаясь:

– Знаешь, что я делаю, когда мне жарко и я здесь одна, Си Си?

– Нет, мадам.

Гейл продолжала тихо играть. Глаза ее были закрыты, туловище наклонено вперед, а плечи приподняты от переполнявших ее чувств. Внезапно она поднялась, сняла футболку и небрежно бросила ее на блестящий паркетный пол. Си Си не сводил глаз со своей учительницы.

– Я раздеваюсь, когда играю на рояле, – спокойно заявила Гейл и расстегнула обтягивающие белые шорты. Словно пораженный ударом грома, Си Си наблюдал, как она, покачивая бедрами, стягивала их с ягодиц. Шорты скользнули на пол.

Оставшись в чем мать родила, учительница снова села за рояль и невозмутимо продолжала играть, давая указания назидательным тоном:

– Хорошо, теперь должно следовать ля-диез…

Си Си изо всех сил пытался сосредоточиться и слушать ее, но это было просто невозможно. Менее чем в двух метрах от него в невыносимо душной комнате сидела обнаженная женщина, и он не мог слышать ничего, кроме пульсации крови в ушах.

Гейл Бредфорд ни разу не взглянула на Си Си, давая возможность пышущему здоровьем молодому человеку неторопливо и с вожделением рассматривать ее. Она заставляла Си Си играть, но он не следовал ее указаниям.

Тогда она поднялась и подошла к нему. Не говоря ни слова, неторопливо сняла ремень гитары с его плеча и спокойно положила инструмент на скамеечку перед роялем. Ее движения были замедленными и чувственными. Си Си стоял с опущенными руками, и в его округлившихся темных глазах читалось недоумение.

– Тебе не кажется, что голая я играю лучше, Си Си?

Он ничего не ответил, ибо не знал, что говорить и что делать. Инициативой владела Гейл. Она положила руки на пояс его приспущенных джинсов и мягко сказала:

– Ты не хочешь раздеться вместе со мной, Си Си? Сразу почувствуешь себя так хорошо и свободно.

– Мне… мне не нужно такой свободы, – запинаясь, пробормотал молодой человек, не предпринимая, впрочем, попытки удержать Гейл от намерения раздеть его.

– Нужно, нужно…

Улыбаясь, она расстегнула ширинку, скользнула кончиками пальцев по внутренней стороне эластичного пояса его белых жокейских трусов и, глядя прямо в испуганные глаза Си Си, стала медленно спускать трусы с его плоского смуглого живота, пока не появилась головка его быстро твердеющего достоинства.

Си Си громко застонал.

Гейл улыбнулась и поднесла руку ко рту. Си Си затаил дыхание, а она высунула язык и лизнула свой указательный палец. У Си Си закружилась голова, и он почувствовал, как у него подгибаются колени. Блестящий тонкий палец опускался все ниже и ниже, и две пары глаз пристально следили за его медленным спуском.

Гейл тронула пульсирующую плоть Си Си и стала играть с ней, делая влажные, теплые движения. Из напряженного горла юноши вырвался сдавленный вздох. Гейл победоносно улыбнулась, когда парализующая робость уступила место всесильному возбуждению в полуприкрытых глазах Си Си, взиравших на нее.

– Хочешь пойти со мной в спальню? – ласково сказала она.

Обнаженный и потный, Си Си стоял в бело-голубой спальне, пока Гейл отворачивала простыни. Он притянул учительницу к себе, снял ее очки в тонкой оправе, нагнулся и горячо поцеловал. Сердце бешено застучало, когда обнаженная грудь, живот и бедра Гейл прижались к его пылающему телу. Грубо толкнув учительницу на кровать, Си Си повалил ее на спину. Гейл Бредфорд закинула руки за голову.

– Возьми меня, Си Си, – прошептала она, и юноша внял ее просьбе.

Си Си был молодой, красивый и непорочный.

Он был сильный, жадный и бесхитростный.

Он тяжело и сдавленно дышал, а она лежала под ним и улыбалась, неудовлетворенная, но исполнившая свое желание. Гейл знала, что пройдет немало дней, прежде чем этот привлекательный молодой жеребец утолит ее голод. Она только должна научить его, как это сделать.

Гейл поцеловала влажное от пота правое плечо Си Си и мягко вынудила его перевернуться на спину. Тихо засмеявшись, она взяла очки, которые он все еще держал в руке, надела их и сказала:

– Бегом в душ, Си Си, мы должны работать.

– Я не могу двигаться, – едва вымолвил он, но Гейл стояла на своем.

Си Си живо скатился с мягкой кровати и последовал за ней в ванную.


– Нет, дорогой, – сказала Гейл, когда он вернулся в гостиную после душа и поднял с пола джинсы, – не одевайся. Мы будем заниматься обнаженными. Ты убедишься, насколько это улучшит твою игру и пение.

– Вы, наверное, шутите, – запротестовал Си Си.

– Я не шучу. Поверь мне, дорогой. – И, не стесняясь своей наготы, Гейл села за рояль.

Впоследствии они всегда занимались музыкой только обнаженными.

– Да, это так, Си Си, – ободрила его Гейл, когда он стоял голый, с полузакрытыми глазами в залитой солнцем комнате и пел удивительно свежо и вызывающе. – Твой голос приобрел чувственность. Ты раним и отзывчив, и это пронизывает твое исполнение.

Си Си ухмыльнулся:

– Да, это так, ведь когда мы разделись, мне захотелось заняться любовью.

– Я знаю, дорогой, и это заставляет тебя петь лучше. Так будет всегда. Каждый раз, когда ты будешь выступать, тебе захочется обнажиться так же, как сейчас. – Гейл улыбнулась и поднялась из-за рояля. – А поскольку ты испытываешь любовное влечение, то заставишь слушателей почувствовать то же самое. Ты будешь иметь потрясающий успех – все женщины в зале захотят, чтобы ты занялся с ними любовью.

Си Си никогда не подвергал сомнению ее слова.

– А их дружки и мужья не придут от этого в бешенство?

– Нет. Они извлекут из этого свою выгоду и будут только благодарить тебя. – Гейл коснулась родинки на его щеке. – Пойдем в спальню. Я научу тебя там так же хорошо играть свою роль, как и на сцене.

Он лежал на спине, закинув руки за голову, и слушал Гейл Бредфорд, пока ее пальцы пробегали по ежику его темных волос, по его гладкой, безволосой груди и мускулистому животу. Она рассказывала ему, как сделает из него опытного любовника.

– У тебя выразительные глаза, Си Си, – прошептала Гейл. – Это первое, на что я обратила внимание. Темные красивые глаза и эта интересная родинка. – Она наклонилась и поцеловала черную звездочку, потрепав ее языком. – И твой голос, конечно. Как только я услышала твое пение, то сразу поняла, что должна переспать с тобой.

– Вы серьезно?

– Очень серьезно. Ты будешь оказывать такое же влияние на сотни женщин, мы ведь не хотим, чтоб они были разочарованы, не так ли?

Си Си посмотрел на нее с обидой.

– Вы разочарованы в…

Гейл поцелуем прервала юношу и собственнически обхватила мягкой рукой его плоть.

– Вот это, мой дорогой, – сказала она, – имеет такое же важное значение, как и твой голос. И ты должен научиться пользоваться им так же профессионально. А я покажу тебе, как это надо делать.

Си Си вскоре понял, как угодить женщине, и несомненные успехи доставляли ему большое удовольствие. Не меньшее удовлетворение получала и его учительница. Через несколько недель Гейл Бредфорд с трудом могла узнать в своем любовнике молодого, неопытного мальчика, который во время своего дебюта быстро опустошил себя. Всегда следивший за ее чувствами, пылкий молодой человек теперь увлеченно доводил ее до крайней степени возбуждения.

Утомленные раскованными любовными сеансами, они лежали на смятой постели и тихо беседовали. Гейл без особого труда могла вызвать Си Си на откровенность, что обычно никому не удавалось. Например, она сказала, что знает, как насмехаются над ним мальчишки в школе из-за того, что он отказывается от занятий спортом. Почему бы не объяснить причину таких отказов? Да, он боится повредить руки, поскольку в этом случае не сможет играть на гитаре.

Си Си ответил, что не считает себя обязанным давать кому бы то ни было объяснения, и Гейл нежно поцеловала его, потому что ей понравился такой ответ. Ей нравилась его смелость в преодолении препятствий. Нравилось, что он никогда не жаловался на свою бедную жизнь, хотя мог бы себе это позволить. Она любила его за то, что он поклялся во что бы то ни стало выбраться из «поселений».

Си Си тоже любил Гейл, хотя и был уверен, что она уж точно относится к тому сорту женщин, которых, по словам матери, ему следовало избегать. Но Си Си это не волновало. Гейл Бредфорд была гораздо привлекательнее, чем любая из знакомых «леди».

И гораздо честнее их. Она без всяких обиняков сказала, что решила соблазнить его, услышав, как он поет. Что спала с несколькими мужчинами, но он из них самый молодой. Что полюбила его смуглое сильное тело и всегда будет по-особому любить его. Гейл рассказала ему, что дважды была замужем. В первый раз она овдовела, при этом унаследовав от мужа немного денег. Во второй раз Гейл развелась – он был надоедливым и скупым. Нет, она больше никогда не выйдет замуж. Она будет делать то, что ей хочется и когда хочется. Сейчас ей больше всего нравится проводить время с Си Си.

А он поведал ей о своей заветной мечте: заработать много-много денег, купить большой «кадиллак», посадить в него своих родителей, выехать прямо на виадук Хьюстон-стрит, переехать через речку Тринити, остановиться перед одним из прекрасных особняков в Хайленд-Парке и сказать: «Мама, папа, это наш новый дом».

– Однажды ты это сделаешь, дорогой.


Спустя некоторое время Гейл сказала Си Си, что женщинам неинтересно заниматься любовью в одной и той же комнате, в одной и той же кровати. Им доставляет удовольствие дикость и спонтанность мужчины, который овладевает ими в разных местах и разных позах.

В ответ на это Си Си мигом раздел ее и вывел через запасной выход. Он овладел ею на качелях, установленных на крыльце, покачивая их вперед и назад. На следующий день они занимались любовью на голубой переносной мебели. Потом на газоне.

Погода изменилась, и они любили друг друга на голубом шерстяном ковре под треск огня в камине. В горячем, влажном душе. На кухонном столе. На скамеечке перед роялем. И снова в кровати.

За несколько месяцев Си Си Маккарти превратился из довольно робкого юноши в уверенного в себе молодого человека, способного очаровывать симпатичных женщин, прилагая для этого минимум усилий.

Гейл уговорила Си Си выступить на школьном вечере, когда ему исполнилось семнадцать. Он сыграл на гитаре и спел песню Джонни Эйса «Кто-нибудь, помогите мне». Он напустил на аудиторию свои могучие чары и околдовал ее. Потому что все девушки страшно захотели ему помочь. Они не поняли, что с ними случилось, с какой стати они так разнервничались и возбудились. Си Си ничего для этого не предпринимал, только спел песню: невероятной силы магнетизм был в его низком, насыщенном голосе и темных блестящих глазах. Он стоял совершенно спокойно, не сделав ни одного движения своим гибким, сладострастным телом.

Гейл Бредфорд находилась в зале и точно знала, что случилось. Си Си выпустил свои мысли на волю и обнажил свои чувства до предела. Мощное сексуальное послание передалось от него к подросткам.

Это была сила, которая останется с ним на протяжении всей его карьеры.

Глава 3

– Разреши мне одолжить тебе денег. – Гейл нежно поглаживала обнаженную смуглую спину худощавого юноши, растянувшегося на животе.

Си Си даже не открыл глаза.

– Нет, Гейл.

– Но, дорогой, всего пять долларов. И тебе совсем не надо спешить, чтобы вернуть мне этот долг и…

Си Си резко перевернулся, протянул руки и прижал ее к своей плоской груди.

– Церемония по случаю выпуска ничего не значит для меня, Гейл. Честно. Мне не нужно берета и плаща, чтобы понять – я закончил обучение в средней школе.

Гейл тихо заворчала:

– Ты слишком гордый, Си Си. Я хочу сделать это и…

– А я сказал нет. – Си Си был непреклонен.

Гейл вздохнула. Си Си стал совсем взрослым за полтора года их близости. Осознание этого факта наполнило ее гордостью и в то же время заставило приуныть. В восемнадцать лет Си Си стал мужчиной, и она знала, что скоро потеряет его окончательно. Гейл уже сейчас делила Си Си с молодыми, красивыми девушками – они кричали, вздыхали и сами бросались на него, стоило им только услышать его голос.

Достаточно мудрая, чтобы не указывать Си Си на это, она обнаружила, что сама старается изо всех сил доставить ему удовольствие, удержать его. Что блаженство, которое она испытывает в объятиях красивого молодого команчи, слишком много значит для нее, чтобы потерять его навсегда.

– Извини, дорогой, – пролепетала Гейл и перевела дух. – Ты закончил среднюю школу. Не хочешь ли получить свой диплом и от меня тоже?

Гейл чувствовала, как у нее сжимается горло от этих слов. Она спрашивала так, будто между ними все кончено, будто Си Си прощается с ней так же, как и со школой.

Припав к ее губам, он сказал:

– Нет, я хочу, чтобы ты имела право вечно учить меня. – На мгновение он замолчал, а потом, прикусив ее нижнюю губу, зашептал: – Преподай мне урок, учительница. Покажи мне что-нибудь. Покажи мне, Гейл.

Гейл Бредфорд благодарно улыбнулась, приникла к юноше и поцеловала его в шею. Она знала, Си Си говорит искренне – он и вправду верил, что ему никогда не захочется оставить ее. Но Гейл понимала: это лишь вопрос времени, и ей нужно максимально использовать это время. Для него и для себя.

– У меня нет ничего нового, чтобы показать тебе, Си Си. – Она лизнула влажную, горячую складку, уходящую вниз по его рельефному животу.

Си Си тут же отреагировал. Гейл Бредфорд счастливо вздохнула и скользнула ниже. Она приподняла голову и шаловливо подула на его пульсирующую плоть. Потом, заглянув ему в глаза, высунула язык, облизала губы и вновь перевела пристальный взгляд вниз.

– Можно? – спросила она тихо.


– Можно, – холодно разрешила Валентина Трент.

Мускулистый черный гигант кивнул коротко стриженной головой, снял белую простыню с распростертого обнаженного тела женщины и опустил две огромные темные руки на ее бледную спину. Прижав большие пальцы к основанию шеи, он стал медленно вращать их кругами.

– М-м-м, Дэви, это восхитительно, – промурлыкала Валентина, закрыв глаза и прижавшись щекой к застеленному простыней столу.

В большом тренировочном зале, расположенном наверху здания, было очень жарко. Валентина выбрала именно эту большую угловую комнату в задней части особняка, потому что ее окна выходили на восток. До того как Валентина переделала ее, в ней было только шесть маленьких окон. Теперь две стены были застеклены от пола до потолка, позволяя яркому утреннему солнцу проникать даже в самые дальние закоулки этого святилища, окрашенного полностью в белый цвет.

Валентина назвала эту комнату гимнастическим залом, хотя спортом никогда не занималась. Здесь была установлена огромная квадратная ванна из белого итальянского мрамора. По бокам ванны стояла пара шезлонгов, обтянутых белым бархатом, для короткого сна и расслабления и длинный массажный стол, сделанный на заказ, – достаточно высокий, чтобы двухметровому Дэви Томасу не приходилось наклоняться, когда он дотрагивался до нее своими волшебными, успокаивающими руками.

Каждое утро ровно в восемь часов Валентина взбиралась на стол по лестнице. Вот и сегодня, передав белый махровый халат Делии, служанке, она, полностью обнаженная, распласталась на животе. Делия накрыла госпожу свежей простыней и тихо удалилась.

Точно в восемь ноль пять в комнате появилась гигантская фигура Дэви Томаса, закутанная в безукоризненно белые одежды. Он неслышно подошел к массажному столу, остановился в метре от него и молча застыл, спрятав свои огромные руки за спину, пока Валентина не почувствовала его присутствие и не сказала:

– Можешь приступать.

Только после этого он шагнул вперед, чтобы снять с нее простыню. Валентине утренний ритуал доставлял огромное наслаждение. Что может быть приятнее, чем лежать обнаженной в этой теплой белой комнате, пока большие черные руки Дэви властно изгоняют оцепенение и усталость из ее белого тела!

Пока Дэви тер, поглаживал и массировал ее тело, Валентина зачастую начинала работу с указаний персоналу своего офиса в деловом центре города, которые она давала по белому телефону, стоявшему рядом с ее локтем. Не раз она прямо из зала заключала важные сделки с желающими записаться на пластинки исполнителями, для которых студия «Блубоннет рекордс» была местом почти религиозного поклонения. Валентина любила хвастаться шутя, что заполучила кое-кого из ярчайших звезд, когда лежала совсем голая около своего черного Голиафа.

Валентина была не способна в это дивное майское утро сочетать работу с массажем. Она чувствовала такую изумительную лень, что ей хотелось просто лежать, расслабившись, и наслаждаться всей полнотой жизни, какая выпала на ее долю. Мощные руки Дэви двигались вниз, к талии; Валентина счастливо вздохнула, поднялась на локтях и оперлась подбородком на ладони.

За искрящейся стеклянной стеной перед ней открывался густой зеленый ковер травы, отлого спускавшийся к ручью. По берегу ручья росли ивы. Там проходила задняя граница ее поместья, площадь которого составляла четыре гектара. Этот живописный вид всегда радовал Валентину.

Она специально убрала с участка все фруктовые деревья и запретила своему садовнику сажать любые сорта кустов, деревьев и винограда, как бы щедро они ни плодоносили. Валентина сделала это не потому, что не любила фрукты и овощи, наоборот, эта пища ей определенно нравилась. Но ей совсем не хотелось видеть ветки, клонившиеся под тяжестью персиков, груш или слив. Она не желала созерцать ряды арбузов, дынь или лука.

Или апельсиновых деревьев.

Если Валентине хотелось свежего ананаса, манго или красного колоколообразного перца, то ей доставляли все это в течение часа. Из того же места, откуда доставляли бифштексы, шембордское варенье и монтраше от Симона Дэвида. Специализированный продуктовый магазин на Инвуд-роуд принимал заказы по телефону, быстро комплектовал их, а потом доставлял автотранспортом через весь город в ее особняк под названием «Белая скала».

Нет, никаких фруктовых деревьев и вьющихся овощей в ее любимом поместье не было. Но сейчас, когда Валентина лежала обнаженной под весенними солнечными лучами и наблюдала маленькие алмазные капельки росы, испарявшейся с изумрудной травы, она вспомнила свое детство. Вспомнила, как по утрам, так сильно похожим на сегодняшнее, она, будучи ребенком, видела вокруг только ряды арбузов, дынь и лука. Капусты, салата и томатов.

И апельсиновых деревьев.

Глава 4

– Хочешь апельсин? – спросила красивая четырнадцатилетняя девушка.

Она с состраданием посмотрела на хрупкого мальчика, тихо стоявшего на пороге кухни, и смахнула с лица спутавшиеся во сне светлые волосы. Уже два дня в доме не было никакой еды, кроме апельсинов. А теперь остался только один, да и тот немного сморщился.

– Нет, Линда, – покачал темноволосой головой мальчик. – Я не голоден. Ты сама съешь его.

По выражению больших серых глаз мальчику можно было дать намного больше его девяти лет. Он кивнул в сторону комнаты, расположенной за кухней.

– Ее все еще нет?

Линда нахмурилась, но тут же спохватилась:

– Она вернется, ты не беспокойся.

– Я надеюсь, что она никогда не вернется. – Мальчик решительно сунул маленькие бледные ручонки в карманы потертых джинсов и прикусил нижнюю губу.

Линда бросилась к нему, прижала его голову к своей груди, стараясь успокоить, отвлечь от грустных мыслей об их общей матери, которая почти совсем не заботилась о своих детях. Эта женщина не придумала ничего лучшего, как оставить их дома одних на несколько дней без пищи и денег.

Линда, сколько себя помнила, была матерью для своего беспокойного братишки; его отец ушел от них, когда мальчику исполнилось три месяца. С тех пор от него не было никаких вестей. То же самое случилось и с ее отцом. Правда, Райли Шау исчез, когда Линде исполнилось три года, и она смутно помнила его.

За эти годы у матери было так много мужчин, что детям казались абсолютно одинаковыми их лица и голоса. Все мыслимые типы мужчин проводили по нескольку ночей под их крышей в южном Далласе, и впечатлительной девочке нелегко было забыть то, что она видела и слышала в этом доме. Ее теперь ничто не могло шокировать. Страшно было только за большеглазого мальчика, цепляющегося за нее, как за соломинку: он уже достаточно взрослый, чтобы догадаться, какая у них мать.

– Мама вернется, малыш. – Линда покачивала брата, словно младенца. – Когда ты придешь домой из школы, она, наверное, уже будет здесь.

Мальчик приподнял голову и вымученно улыбнулся старшей сестре:

– Я знаю, она придет. – Он выскользнул из объятий Линды. – Ты лучше одевайся, а то мы опоздаем в школу.

– Подождешь меня?

– Да.

– Хорошо, я быстро. – Она вылетела из комнаты, бросив через плечо: – Съешь его, малыш.

Мальчик взял апельсин и открыл дверь, ведущую из кухни в спальню матери. Майское солнце освещало неубранную кровать. Нейлоновое покрывало валялось на табуретке у туалетного столика, на котором беспорядочно теснились бутылочки ярко-красного лака для ногтей, духи «Табу», баночка освежающего крема «Пондс», открытая золотисто-белая пудреница, большая белая пуховка лежала отдельно. Кинематографические журналы были разбросаны по полу рядом с пепельницей, полной замусоленных сигаретных окурков, и полупустой пачкой сигарет «Честерфилд».

Мальчик стиснул зубы. Его мать не курила. Он отложил апельсин, достал из своего бумажника потрескавшуюся черно-белую фотографию и с любовью стал рассматривать ее.

На него смотрел молодой человек с рыжими волосами и обаятельной улыбкой, на загорелой шее мужчины висели авиационные очки. Его папа, Митчелл Ф. Ролей. Мать сказала, что его звали Митч.

Мальчику ничего не оставалось, как поверить ее словам, – ведь он не мог помнить своего отца. Отец бросил их, но его нельзя винить в этом. Виновата его мать, она виновата во всем.

Ребенок бережно положил бесценную фотографию обратно в бумажник, поднял апельсин, развернулся и вышел. Он пробежал по узкому дому, в котором был вынужден жить, и вылетел на покатое деревянное крыльцо. Мальчик ненавидел свою мать.

Он знал, что она вернется туда, в ту комнату за кухней. Слишком часто он просыпался среди ночи в комнате, где они жили вместе с сестрой, от мужских голосов, доносившихся сквозь тонкие стены. Мужчины говорили грязные слова в темноте, и он слышал ветреный смех своей матери, ее вздохи и стоны.

Его мать была плохим человеком. Его красивая, благоухающая, черноволосая мама была плохим человеком. Она была…

– Готов, Райкер? – Голос Линды прервал его болезненные раздумья.

Он искоса взглянул на сестру. Линда была высокая, стройная, неунывающая, красивая и добрая. Ее длинные светло-медовые волосы солнечным ореолом окружали ее маленькое лицо. Выцветшее платье Линды пахло чистотой и свежестью. Она помогала ему делать уроки, готовила еду, когда в доме были продукты, стирала его одежду, играла с ним и ни разу не оставила одного.

Она придумала ему прозвище. Но Райкером он был только для нее. Все остальные называли его Чарлзом. Чарлз – это его настоящее имя, которое он ненавидел. Ему нравилось прозвище Райкер. Нравилось, потому что это прозвище ему дала Линда.

Райкер любил Линду. Она была для него всем, что нужно в этой жизни. Его мир будет существовать, пока в нем есть Линда.

Дети сошли с крыльца. Чарлз протянул сестре руку с апельсином.

– Хочешь апельсин, Линда?

– Нет, нет, я не хочу.

– Я тоже. Я ненавижу апельсины.

Она засмеялась, и ее смех был музыкой для его ушей. Этот мягкий, веселый, восхитительный звук согревал сердце мальчика.

– Дай его мне, – повелительно сказала Линда, и Райкер подчинился.

Она взяла апельсин, размахнулась, словно бейсболист из высшей лиги, и швырнула сморщенный фрукт как можно дальше. Ее обожаемый брат хлопнул в ладоши, рассмеялся от восторга и даже подпрыгнул.

Подмигнув ему, Линда отряхнула руки и сказала:

– Я никогда в жизни больше не буду есть апельсины.

– И я тоже не буду!


В похожем на огромную пещеру ночном клубе было жарко и шумно, гремел рок-н-ролл, а посетители без конца пили и потели.

Рядом с Си Си расположился обитавший с ним по соседству Бадди Хестер. Лучший друг Си Си по средней школе «Крэузи тек», Бадди блистал только на футбольном поле. Он был на два года старше Си Си, так как два раза оставался на второй год с пятого по восьмой класс. При росте метр восемьдесят он имел впечатляющий вес – около ста двадцати килограммов, пудовые кулаки размером с небольшие окорока, массивную грудь, бычью шею, блестящие карие глаза и слегка деформированный нос.

Речь его часто прерывалась заливистым смехом; на большинство событий, хороших или плохих, он реагировал, покачивая светловолосой головой, широко ухмыляясь и громко восклицая: «Вот дерьмо!» Он любил гамбургеры, грудастых девушек и банальные шутки.

В общем, это был простодушный и счастливый молодой человек. Бадди был счастлив, что ему удалось окончить среднюю школу. Счастлив, потому что нашел работу в грузовых доках компании «Центральные фрахтовые линии». И счастлив, потому что этот Си Си Маккарти был его лучшим другом. Всего за шесть месяцев после окончания школы Си Си стал знаменитостью Далласа.

Бадди поднял стакан с пенистым пивом, сделал продолжительный глоток и взглянул на друга. Си Си нервничал – как всегда накануне выступления, и Бадди понимал почему. Си Си доходчиво объяснил это ему, зная, что тот играет в футбол. Он сказал, что время перед выступлением то же самое, что время перед важным матчем. Да, это было понятно Бадди, и потому он вел себя очень тихо в такие моменты, как сейчас. Потом, после шоу, будет время для шуток, девушек и веселья.

– …и это будет его пятое выступление. Си Си Маккарти снова в клубе Энн Лоу! – прогремел голос из громкоговорителя. – Приветствуйте Си Си Маккарти!

Яркое пятно прожектора переместилось к столику ниже и левее сцены как раз в тот момент, когда Си Си живо поднялся со стула. Крики и свист сопровождали его, пока он пробирался между столиками на сцену. Пятно прожектора перемещалось вместе с ним.

– Вождь! Вождь! – возбужденно скандировали молодые девушки; они узнали, что в жилах их нового кумира течет кровь команчи.

– Позволь мне быть твоей скво, Вождь! – кричали они, когда Си Си молча стоял перед ними, одетый в мечту каждого подростка – темно-серые брюки с узкими штанинами, мягкую пастельно-розовую рубашку с длинными рукавами, от которой его бронзовая кожа казалась еще более смуглой, чем обычно. К нагрудному карману Си Си была приколота тепличная красная роза, посланная Гейл Бредфорд, – она придавала его наряду чувственный всплеск. Черные волосы были тщательно подстрижены элегантным ежиком, темные, подернутые влагой глаза медленно осматривали огромный зал, полные губы трогательно и высокомерно надуты. Си Си мысленно подготовил себя к выступлению.

Пока маленький ансамбль позади него настраивался, он закрыл отяжелевшие веки, вновь возвращаясь в гостиную Гейл Бредфорд. Си Си стоял там обнаженный, расставив босые ступни в стороны, его грудь, живот и ноги согревались солнечным светом, льющимся сквозь плоское стекло. Он почувствовал, как его постепенно окутывает приятное тепло.

Си Си поднял руку, открыл свои знойные глаза и дал знак ансамблю.

– Я буду твоим любовником, – многообещающе запел он, и толпа истерично взорвалась.

Девушки с хвостиками кричали, плакали и вонзали свои длинные розовые ногти в раскрасневшиеся щеки. Они топали, хлопали и повторяли его имя. Некоторые оставили своих приятелей и бросились к сцене, где были остановлены дежурными полицейскими, нанятыми специально на время выступления Си Си Маккарти.

Бадди Хестер тряхнул головой и едва слышно пробормотал:

– Вот дерьмо!

Он никогда не переставал изумляться реакции толпы на шоу своего друга. Все, что делал здесь Си Си, так это спокойно стоял на сцене и пел. Тем не менее девушки вели себя так, словно кто-то засунул им под юбку шпанскую мушку. А потом, когда все закончится, юные красотки бросятся отстаивать свое право провести с Вождем ночь.

Бадди не обладал острым умом, но даже он смог заметить, что Си Си Маккарти имеет сильную власть над публикой. Бадди пристально посмотрел на высокого, симпатичного певца, озадаченный своим открытием. Ему никогда не приходило в голову, что этот Си Си Маккарти когда-нибудь может стать популярнейшей звездой шоу-бизнеса и обойти его. Однако у Бадди не было привычки долго над чем-либо задумываться.

Мысли его не заходили дальше полуночи. В полночь шоу закончится, и Си Си понадобится его незамедлительное вмешательство, чтобы пробраться до старого синего «шевроле» Хестера. Бадди был рад помочь ему в этом, ведь Си Си был его лучшим другом.

Си Си, держа микрофон длинными бронзовыми пальцами, проникновенно напевал:

– …и потом мы всю ночь будем страстно любить друг друга…

Устремленные на него молодые женские лица выражали пеструю гамму чувств. Благоговение. Поклонение. Восхищение. Шок. Страх. Счастье. Боль.

И неукротимое желание.

Си Си внешне реагировал на это совершенно спокойно, такое же спокойствие мог бы сохранять любой восемнадцатилетний парень из «поселений». На самом же деле он испытывал внутреннюю дрожь, его одолевало сомнение, сможет ли он так легко властвовать над аудиторией, как ему предсказывала Гейл. После того первого вечера нынешним летом, когда Си Си запрыгнул на сцену и спел пару песен в клубе Джимми на Мокинбед, он научился этому. Прошло немного времени, и ему начали платить за выступления. Клуб Торо в районе Эук Клифф. Танцевальный зал Дэви Грума на окраине города в промышленном районе. Клуб Фицджеральда в районе Мепл. Клуб «Пингвин» около Форт-Уорта, клуб Джека за шоссе на Мэнсфилд, клуб Дотти Чатебокс.

Си Си стал пользоваться спросом, и это было приятно, очень приятно. Впервые в жизни у него появилось немного денег. Он купил себе новую одежду и переселил родителей из «поселений» в уютный белый домик на тихой улочке около аллеи Кесслера. Зеленые ставни, дворик, собственная комната, клумбы для матери – настоящий дом. У Си Си уже был почти собран задаток на машину. И если дела и дальше пойдут так же, как сейчас, то он скоро сможет оставить дневную работу в магазине скобяных изделий Бейли и посвятить все свое время музыке.

– …и ты, крошка, получишь все, что получил я, – закончил он сочным, низким голосом.

Громовые аплодисменты раздались в огромном зале, обезумевшие женщины рвали на себе волосы и простирали к нему руки, их груди колыхались под пушистыми свитерами из овечьей шерсти, яркое цветное белье мелькало под широкими фетровыми и вельветовыми юбками. Они визжали, рыдали и умоляли о большем.

– Вождь, я люблю тебя! Вождь, пожалуйста, пожалуйста… – кричали сексуально озабоченные девушки, стремясь к этому юному символу мужской зрелости, они требовали, чтобы он дал им обещанное в своей последней песне.

Среди всеобщего хаоса только одна женщина, сидевшая справа от сцены за столиком, покрытым клетчатой скатертью, вела себя благопристойно. Она не вскакивала, не ерзала на стуле, не кричала и не визжала. Спокойно убрав пачку сигарет в черную атласную сумочку, она защелкнула замочек, потянулась за перчатками и позволила своему спутнику накинуть ей на плечи длинное боа из меха черно-бурой лисицы.

Но как только женщина оказалась на заднем сиденье за тонированными стеклами своего серебристо-серого «кадиллака» с флитвудскими номерами и он разогнался по Гринвилл-авеню в направлении делового центра, она стала пошловато посмеиваться. Потом женщина медленно потянула вверх черную атласную юбку по чулкам-паутинкам, плотно облегающим ноги. Неудержимый смех вырвался из ее раскрытых губ. Белокожая женщина с рыжими волосами сняла черные кружевные трусики, а изумленная охрана сверлила ее нескромными взглядами и с трудом глотала слюну.

– Нейл, – обратилась она к единственному акционеру и председателю компании «Блубоннет рекордс», размахивая бельем перед носом недоумевающего вице-президента, – я нашла следующую суперзвезду для «Блубоннет».

Женщина опустила стекло и выбросила смятый комочек черных кружев в туманную ноябрьскую ночь.

– Си Си Маккарти заставил меня обмочить трусы.

– Валентина Трент!

Глава 5

Затухающее апрельское солнце медленно погружалось в озеро Белой скалы. По мере приближения сумерек тени становились все длиннее. Теплый, влажный воздух начал охлаждаться. От мягкого бриза по спокойной глади пробегала ленивая рябь и тихо шелестели распускавшиеся листья деревьев.

Роскошный белый особняк на восточном берегу озера казался величественным в оранжевом пламени заходящего солнца.

И внутри все блестело: недавно отполированное серебро, искрящийся хрусталь и сверкающие люстры. Натертые воском деревянные перила, столы и дверные косяки. Глянцевые мраморные полы на первом этаже, лепные статуи и изысканно украшенные камины.

«Белая скала» Валентины Трент была полностью готова к праздничному вечеру. Десятки кроваво-красных роз были доставлены из теплиц и расставлены в граненые хрустальные вазы. Просторные комнаты первого этажа были наполнены их благоуханием.

Дразнящий запах пищи исходил из белоснежной огромной кухни с фарфоровыми полками, длинными рабочими столами и высокими холодильниками. Там готовились изысканные кушанья.

За всеми приготовлениями наблюдал месье Джакуе Кронделет, знаменитый повар из Нового Орлеана.

В это время Валентина Трент нежилась в ванне цвета слоновой кости. Ее тело было погружено в ароматную мыльную пену, голова лежала на подушке, а глаза закрыты квадратиками хлопковой ткани, пропитанной приворотным зельем. Валентина томно вздыхала. И улыбалась.

Улыбалась потому, что сегодня вечером… а если не сегодня, то уж, несомненно, завтра в своем офисе она поймает молодого, красивого Си Си Маккарти в такую ловушку, из которой ему никогда не выбраться. Это дело, конечно, требовало блестящей проработки с ее стороны. Но разве она не была опытным стратегом? Разве она не поняла в самом начале жизненного пути, что люди – это пешки и их можно передвигать, съедать и смахивать с доски?

Или превратить кое-кого в рыцаря, если она сочтет это нужным.

Но даже рыцарем необходимо управлять и манипулировать, а не наоборот. Существует два сорта людей в этом мире: покупатели и товар. Валентина успела побывать и в том, и в другом качестве, но все-таки в гораздо большей степени ей нравилось быть покупателем.

Ленивая улыбка Валентины слегка приугасла: надо быть очень, очень осторожной с Си Си Маккарти. Она – покупатель, он – товар. Валентина хотела, чтобы все было именно так. Она не могла допустить перемены ролей, как это случилось у нее с всесильным Кирклендом Трентом несколько лет назад.

Нет, ей не стоит беспокоиться: Си Си Маккарти не так умен, как она. В действительности Валентина никогда не была товаром – с самого начала она являлась покупателем. Она всего лишь позволила Киркленду Тренту поверить, что он купил ее. И она громко засмеялась.

Даже в ту пору, когда Валентина была необразованной восемнадцатилетней девушкой, а биржевому магнату Киркленду Тренту стукнуло шестьдесят два, все равно настоящим хозяином была она, а он – просто пешкой, которую можно передвигать, кушать и смахивать с доски.


Сразу же по прибытии в Даллас Валентина Перес сменила фамилию и стала Валентиной Джонс. Месяц назад ей исполнилось восемнадцать лет.

В этот знойный июльский день 1944 года она стояла за прилавком в аптеке Грина в белом фартуке и сеточке на рыжих волосах и отпускала изнывающим от жажды посетителям газированную воду. Медленно вращавшийся над головами вентилятор перелопачивал горячий и влажный воздух, а из проигрывающего автомата доносилась песенка «Не сиди под яблоней ни с кем, кроме меня» в исполнении сестер Андреус.

Валентина поставила на прилавок высокую бутылку с газированной водой и широко улыбнулась юному моряку. Она готова была улыбаться всем подряд, ведь это был последний день в аптеке Грина на Элм-стрит. Благодаря Нейлу Аллену в понедельник утром она выйдет на новую работу – в студию звукозаписи «Блубоннет рекордс». А через пару недель сможет отшить Нейла и снова наслаждаться свободой.

Это вовсе не значит, что Нейл был плохим человеком. Напротив, он довольно мил, ужасно умен и не так уж безобразен, если не обращать внимания на выдающийся кадык и оттопыренные уши. У него светло-коричневые глаза, ровные зубы и хороший цвет лица. Их встречи в течение последних трех месяцев нельзя назвать неприятными. За исключением интимной близости.

В постели он был таким же отвратительным, как и Джонни Макнейл в апельсиновых рощах долины реки Миссисипи. И она никогда бы не согласилась спать с ним, если б он не пообещал щедро вознаградить ее. Нейл сказал, что познакомит ее с богатыми эстрадными звездами, поскольку занимает высокое положение в «Блубоннет рекордс» и среди его ближайших друзей есть самые популярные исполнители.

Однако Нейл немного приврал. Да, он работал в «Блубоннет», но только в качестве посыльного. Он не знал ни звезд, ни мастеров звукозаписи, ни влиятельных людей. Тем не менее Нейл был знаком с президентом и единственным законным владельцем частной компании «Блубоннет рекордс». Могущественный Киркленд Трент учился в колледже с отцом Нейла Аллена и любезно предложил непригодному к военной службе сыну старого знакомого работу, когда тот окончил университет в возрасте двадцати одного года.

Став специалистом по драматическому искусству, Нейл не раздумывая принял предложение Киркленда Трента и заверил стареющего президента компании, что хотел бы познать дело с самых азов.

Нейл уже несколько недель работал в «Блубоннет рекордс», когда однажды, во время второго завтрака направляясь к аптеке Грина, увидел за прилавком Валентину. Он влюбился с первого взгляда и пригласил ее погулять. Ей порядком поднадоели встречи с холостыми влюбчивыми солдатами и моряками, и она приняла его предложение. Рассказы Нейла о бизнесе, связанном с грампластинками, чрезвычайно заинтересовали ее.

Его работа не шла ни в какое сравнение с ее местом в аптеке Грина. И Валентина вцепилась в него мертвой хваткой, требуя, чтобы он спросил у своего босса, не найдется ли и для нее какой-нибудь работы в «Блубоннет рекордс».

Нейл, напуганный ее угрозой прекратить с ним всякие отношения, если он не переговорит о ней, набрался смелости и попросил президента компании побеседовать с его подругой по поводу работы в «Блубоннет».

– Присылайте ее, – спокойно сказал Киркленд Трент. – Буду рад помочь вам.

Через три дня возбужденная Валентина Джонс вышла из лифта на пятом этаже здания «Тауэр петролеум», где располагалась студия «Блубоннет рекордс». Здесь она аккуратно заполнила длинный бланк заявления о приеме на работу, отдала его шикарно одетой секретарше, а спустя пять минут ее проводили в самый большой кабинет из тех, которые она когда-нибудь видела в жизни.

– Мистер Трент, это мисс Джонс, – представила Валентину спесивая секретарша и оставила их наедине.

– Входите, мисс Джонс, – сказал Киркленд Трент приятным голосом.

Валентина прошла по длинному серому ковру с пушистым ворсом к огромному столу красного дерева, рядом с которым стоял улыбаясь Киркленд Трент. Он не обладал привлекательной внешностью. У него были маленькие, близко посаженные голубые глаза, большой нос и плотно сжатые губы, над которыми чернела узкая полоска усов; подкова тонких седых волос обрамляла его блестящую макушку. Невысокий, ниже Валентины, он к тому же страдал от избыточного веса.

Но добротный серый костюм превосходно сидел на нем, белая рубашка была безукоризненно чиста, а полосатый шелковый галстук наряден. Девушка обратила также внимание на его ухоженные руки, отполированные и подстриженные ногти, на блестящие золотые наручные часы.

– Присядьте, пожалуйста, мисс Джонс, – указал он на кресло с высокой спинкой и подголовником.

Сев в точно такое же кресло напротив Валентины, Трент стал внимательно изучать ее заявление, поглаживая указательным пальцем полоску усов. Она ждала. Маленькие голубые глаза оторвались от текста и посмотрели на нее.

– Мисс Джонс, вам повезло, – сказал наконец Трент. – «Блубоннет» нужна секретарша. Наша девушка недавно обнаружила, что она беременна. Надеюсь, вы справитесь с этой работой?

– Я могу делать все, что угодно, мистер Трент!

Он улыбнулся:

– Ваша непосредственность весьма занятна.

Получив работу, Валентина тут же бросила Нейла Аллена. Потрясенный и огорченный, он спросил, почему она это сделала. Валентина сказала ему, что они просто не подходят друг другу. А настоящая причина состояла в том, что он больше ничего не мог для нее сделать. Какой смысл тратить на него свое время! Она была уверена, что Нейлу не на что жаловаться. Встречи, во время которых Валентина позволяла ему любить себя, никогда не испытывая при этом ни малейшего удовольствия, и были той платой, которую Нейл авансом получил за свои труды. Так что теперь они были в расчете.

Обольщение Киркленда Трента началось сразу же и почти бессознательно. Конечно, Валентина видела все недостатки этого мужчины, и все-таки в нем чувствовались какая-то необъяснимая притягательность, спокойная уверенность и аура власти. Эти качества соответствовали его личности так же хорошо, как сшитый на заказ костюм – его телу.

Пожилой биржевой магнат, годившийся Валентине в дедушки, вызывал у нее интерес только потому, что был президентом одной из наиболее преуспевающих компаний звукозаписи в стране, а кабинет Трента, этот бастион за тяжелыми, плотно закрытыми дверями, был священной палатой, в которой заключались сделки на сотни тысяч долларов. Эти сделки подписывались его, и только его, рукой.

Все это поражало воображение молодой девушки. Валентина стала время от времени расспрашивать коллег об их работодателе. Она узнала, что жена Киркленда Трента оставила его два года назад после двадцати лет совместной жизни. Детей у них не было, и он жил один в особняке на озере Белой скалы – тихо, почти аскетично.

Киркленд Трент превратил компанию «Блубоннет рекордс» в империю, не прибегая к посторонней помощи, игнорируя мнение авторитетных людей, привыкших к легким деньгам и утверждавших, что эстрадные или звукозаписывающие компании никогда не смогут приносить прибыль где-нибудь в другом месте, кроме Нью-Йорка, Лос-Анджелеса или Нашвилла. Он безошибочно умел находить таланты и блестяще вести дела, но его жесткость вызывала порой недоумение, и кое-кто называл его холодным и бесчувственным человеком.

Киркленд Трент никогда не давал повода для скандала, хотя десятки подающих надежды молодых женщин и даже несколько мужчин предлагали ему себя, надеясь получить шанс на успех в очень непростом музыкальном бизнесе. Но он был преданным мужем и ни с кем не устанавливал каких-либо отношений, кроме дружеских.

Чем больше Валентина узнавала о Киркленде Тренте, тем больше он привлекал ее. У нее сложилось впечатление, что богатый Киркленд Трент разительно отличается от тех мужчин, с которыми ей приходилось иметь дело раньше. У него было ледяное сердце, он обладал властью и не испытывал никаких чувств.

Можно ли растопить этот лед?

Сначала Киркленд Трент не уделял Валентине Джонс никакого внимания. Он даже не мог с уверенностью сказать, когда начал замечать молоденькую рыжеволосую девушку. Эта пухленькая, симпатичная мисс Джонс кокетливо улыбалась ему, когда он проходил в приемной мимо ее столика. Он не мог бы точно сказать, в какое утро попал в ловушку этих манящих карих глаз, устремленных на него.

Трент случайно поймал себя на том, что ждет следующего дня, дабы увидеть Валентину Джонс за ее столиком, свежую, улыбающуюся и привлекательную. Но даже придумывая повод, чтобы вызвать молодую девушку в кабинет, он говорил себе, что это еще ничего не значит.

Как-то Киркленд Трент спросил ее о Нейле Аллене и прочих дружках. При этом он готов был поспорить, что его любопытство продиктовано необходимостью позаботиться о ней. По-отечески. Как о дочери, которой у него никогда не было. Естественно, Трент успокоился, услышав в ответ, что они с Нейлом были только друзьями и у нее нет других ухажеров.

Постепенно он становился пленником своего увлечения.

Когда в один прекрасный день Валентина не пришла на работу, Киркленд Трент почувствовал себя не в своей тарелке. Его секретарша сказала, что мисс Джонс заболела. Всякий раз, проходя мимо ее пустого столика, он ощущал приступы острой боли. Наконец длинный рабочий день закончился, и Тренту захотелось проведать Валентину. Он отыскал ее адрес в файле сведений о персонале и велел своему шоферу отвезти его туда. Но когда большой автомобиль притормозил у тротуара перед ветхим зданием, Киркленд Трент вдруг осознал, что ведет себя глупо, и скомандовал шоферу быстро уезжать.

Вернувшись домой, он слонялся по своему просторному особняку и отчаянно ругал себя. Как он мог позволить наивной молодой девушке настолько увлечь его? Трент зашел в кабинет, бросил пару кубиков льда в бокал для коктейлей, налил на два пальца виски «Чивас Ригал» и посмотрел правде в глаза. Чувства, которые он испытывал к Валентине Джонс, не были ни отеческими, ни благотворительными. Пышная рыжеволосая девушка живо олицетворяла его навязчивую сексуальную фантазию.

Киркленд Трент плохо спал этой ночью. Ближе к рассвету он немного успокоился – ведь его поведение абсолютно безупречно. Он просто одинокий человек, и это естественное последствие длительного воздержания. В конце концов, за несколько месяцев до того, как Нелли ушла от него, они ни разу не ложились вместе в постель. И после того как она уехала… да, ему больше никого не хотелось.

Валентина Джонс случайно вошла в его жизнь в то время, когда Трент был крайне раним, и если бы он не был предельно осторожным… Нет, этого никогда не произойдет! Трент не такой уж старый дурак, чтобы соблазнять невинных детей.

Утром Киркленд Трент нашел решение. У его врагов не будет повода назвать его безжалостным. Он взял пять хрустящих стодолларовых бумажек из сейфа в стене своей спальни, погладил усы и улыбнулся.

Киркленд Трент на самом деле знал о Валентине намного больше, чем она думала. Он дипломатично расспросил Нейла Аллена. Молодой Аллен охотно рассказал все, что знал о рыжеволосой девушке. Она была совсем одна в Далласе и жила в убогом доме, где сдавались меблированные комнаты. Родилась Валентина в бедной семье в южном Техасе и мечтала только об одном: в один прекрасный день у нее будет достаточно денег, чтобы хорошо одеваться, посещать самые лучшие рестораны и ездить в такси, а не в автобусе.

Но стоило только Киркленду Тренту прийти в офис, как он едва не отказался от своего плана. Валентина сидела за своим столом, невообразимо красивая, и радостно улыбалась ему; ее большую грудь соблазнительно облегал плотный бледно-синий свитер. Трент от волнения сделал глубокий вдох и выдохнул только тогда, когда вошел в свой кабинет.

Но он решил идти до конца.

Во время второго завтрака, когда офис фактически опустел, Трент подошел к столу Валентины, открыл верхний ящик и положил в него длинный белый незапечатанный конверт. В нем лежало пять стодолларовых купюр. Нервно осмотревшись по сторонам, Киркленд Трент отошел от стола, уверенный в том, что мисс Джонс сделает все точно так, как он задумал.

Валентина, увидев деньги, никому не расскажет о своей находке, а возьмет их и потратит. Трент, в свою очередь, поставит ее перед фактом: это он положил деньги в стол. Она расплачется и признается, что украла эти деньги. Тогда Киркленд Трент проявит благородство и позволит ей уволиться, никого не посвящая в происшедшее. О ее позоре будут знать только они двое. Если Валентина раскается в своем преступлении, Трент подыщет ей хорошую работу где-нибудь в другом месте.

Но в «Блубоннет рекордс» она больше никогда работать не будет.

Глава 6

Валентина обнаружила деньги в тот же день. Она была уверена, что их оставил Киркленд Трент, но не понимала зачем. Озадаченная, Валентина подумала было спросить его, но потом отказалась от этого намерения и быстро пришла к собственному обоснованию данного факта.

Деньги взять надо, иначе с какой стати Трент стал бы оставлять их у нее в столе. Поэтому с наступлением субботы Валентина сделала то, что любит делать каждая женщина, – стала тратить деньги. Она накупила всяческой одежды. Просторные яркие свитеры. Плиссированные, твидовые, вельветовые и габардиновые юбки. Кричащие платья из тафты, вельвета и фланели. Зимнее пальто из темно-фиолетовой шерсти, отороченное по краям золотыми заклепками. Закрытые туфли и красные босоножки на каблуках. Сумки, шляпки и перчатки. Духи, губную помаду, тушь и пудру.

Когда у нее остались последние пятьдесят долларов, она направилась в магазин Неймана Маркуса. Мисс Джонс обратилась к стройной служащей с пренебрежительным выражением на лице и попросила ее показать тонкое женское белье.

Холодные глаза женщины переметнулись с румяного лица Валентины на многочисленные пакеты у нее в руках – от Лемера, Вирджинии Дэ и Пенни. Она сделала некое движение головой, словно отмахивалась от надоедливой мухи.

– Дорогуша, если вам нужны новые хлопковые брючки, то магазин фирмы «Си» расположен всего лишь…

– Дорогуша, – оборвала ее Валентина, – я пришла купить самый дорогой бюстгальтер и трусики, которые есть в вашем магазине, и могу заплатить за это больше, чем ты зарабатываешь за месяц. Так что давай открывай!

Испуганно захлопав глазами, служащая толкнула дверь, отскочила, нервно закашлялась и промолвила:

– Пожалуйста, следуйте за мной.


С тех пор прошло две недели и четыре дня. Секретарша Трента зашла в приемную и сообщила Валентине, что босс вызывает ее к себе. Девушка улыбнулась.

– Мне еще надо закончить одно маленькое дело, Бетти, – спокойно промолвила она. – Пожалуйста, скажи мистеру Тренту, что я буду у него через пятнадцать минут.

Валентина открыла нижний ящик стола, достала сумочку и белый пакет с сияющими золотом буквами «Нейман Маркус». Взяв вещи, она не спеша направилась в женскую комнату, закрыла за собой дверь, разделась и достала из сумочки мочалку, хранившуюся там уже больше двух недель. Намочила мочалку в горячей воде и стала мыться. Тихо напевая, она придирчиво рассматривала свое отражение в зеркале над раковиной. Посвежевшая от водной процедуры, Валентина открыла пакет от Неймана Маркуса и достала тончайший кружевной бюстгальтер небесно-голубого цвета, втиснула в него свои полные груди, потом надела голубые кружевные трусики. Выбросила старое нижнее белье в корзину для мусора, быстро оделась и направилась в кабинет босса.

– Вы хотели видеть меня, мистер Трент?

– Закройте дверь, мисс Джонс. – Холодный тон Киркленда Трента не оставлял никаких шансов.

Валентина почувствовала безнадежность своей затеи. Она, наверное, сошла с ума, возомнив, что сможет расшевелить этого человека. Как глупо было с ее стороны поверить, будто эти деньги не что иное, как предоплата за право обладания ею.

Чувствуя ужасное расстройство, но и какое-то непонятное влечение, она слегка поклонилась и осторожно подошла к нему. Властное лицо Трента выражало явное недовольство, и она поняла, что ее ближайшее будущее находится в его холеных руках. Осознание этого факта и пугало, и возбуждало одновременно.

Валентина села в кресло, стараясь смотреть прямо в голубые глаза Трента. Тот сразу перешел к делу:

– Вы украли пятьсот долларов, мисс Джонс. Я лично положил конверт с деньгами в ящик вашего стола. Вы ведь не будете оспаривать, что взяли его? – В голосе Трента сквозил гнев.

– Да, я взяла деньги, мистер Трент, – в замешательстве ответила Валентина.

Она почувствовала себя маленькой и беззащитной, потому что сидела напротив одного из самых влиятельных мужчин Далласа. Что он может с ней сделать? Выгнать из «Блубоннет»? Посадить в тюрьму? Отправить назад в долину Рио-Гранде? Или, что еще хуже, депортировать назад в Мехико? Валентина вспотела.

– Я так и думал, мисс Джонс, – окатил ее ледяным взглядом босс. – Вы каждый день носили новые платья и туфли, которые купили на мои деньги.

– Я могу вернуть их и…

– Ношеная одежда возврату не подлежит, мисс Джонс, – напомнил он ей.

И вдруг, забыв о своем страхе, Валентина рассердилась и вздернула подбородок.

– Тогда непонятно, почему вы ждали две недели, чтобы спросить меня о деньгах. Если бы вы сказали о них раньше, я бы вернула товар.

Такое заявление несколько обескуражило президента компании. Он прокашлялся.

– Мы уходим от темы, мисс Джонс. Вы – воровка, а я не могу позволить нечистым на руку людям работать в «Блубоннет». Я скажу своей секретарше, чтобы вам дали двухнедельное выходное пособие, и будем считать этот инцидент исчерпанным. Уверен, что вы сможете найти себе новое место…

Он выгоняет ее! Будь он проклят!

Или теперь, или никогда! Валентина перевела дух, облизнула губы и насмешливо произнесла:

– Не хотите ли взглянуть, что я еще купила на ваши пятьсот долларов?

– Думаю, что нет, не хочу, я…

– Вы увидите это, – перебила его Валентина, вставая с кресла.

Киркленд Трент не мигая смотрел на нее, пока она медленно поднимала юбку. Его небольшие голубые глаза округлились и стали похожи на серебряные доллары, лицо покраснело, а стоячий белый воротничок рубашки внезапно оказался слишком тесным.

Валентине захотелось громко рассмеяться, но она сдержалась. Подняв юбку до самой талии, она удерживала ее в таком положении достаточно долго, чтобы ошеломленный зритель мог хорошенько рассмотреть все – от мягкой округлости живота до темного треугольничка между бедрами.

– Видите эти трусики, мистер Трент? Это вы купили их для меня в магазине Неймана Маркуса. Разве они не красивы?

– Они… это вы красивы, прекрасны, – с трудом вымолвил Трент, и капельки пота выступили на его тонких усах и блестящем лбу.

– Вы можете взять их назад! – Она стала медленно покачивать своими роскошными бедрами и, зацепив большими пальцами эластичный поясок, стянула трусики вниз, а вместе с ними опустилась и ее широкая серая юбка. Валентина покрутила трусики на указательном пальце и, тихо засмеявшись, положила их на его макушку. Трент производил впечатление человека, ослепленного вспышкой молнии.

– Ну вот, теперь они целиком ваши, мистер Трент, – продолжала между тем Валентина. – Надевались только один раз, да и то минут на десять.

Она стояла рядом с боссом и улыбалась ему.

Киркленд Трент медленно убрал трусики со своей блестящей лысины и бросил их на пушистый ковер.

– Мисс Джонс, я не уволю вас, если вы… если вы…

– Что, мистер Трент? – Валентина прижала свои ладони к его пухлым щекам.

– Позволите мне еще раз взглянуть на вас, – сказал он извиняющимся голосом.

Валентина никогда не видела столь возбужденного мужчину. Лысая голова Трента была прижата к спинке высокого кожаного кресла, а руки так плотно уцепились за подлокотники, что побелели костяшки пальцев. Она удивилась, что смогла довести до такого состояния этого человека.

Валентина легко забралась на огромный стол красного дерева. Со свойственной молодости проворностью вскочила на ноги и стояла, улыбающаяся, опустив руки на бедра. Загипнотизированный Киркленд Трент с благоговением уставился на нее, едва сохраняя способность дышать.

Она не стала его долго томить и снова подняла юбку до талии. Затем расставила ноги, толчком отодвинув документы и бумаги в сторону, и застыла в такой позе, опьяненная вновь обретенной силой.

– Валентина, – умоляюще пролепетал Трент, – я дам вам еще пятьсот долларов, если вы спуститесь и позволите мне прикоснуться к вам.

Она обольстительно согнула колени и присела прямо перед ним, по-прежнему держа юбку выше талии. Киркленд Трент наклонился поближе, нервно поглаживая усы, его бисерные голубые глаза были прикованы к восхитительной женской плоти. От страстного желания у него закружилась голова. Его вдруг пронзила мимолетная мысль, что за все двадцать лет совместной жизни у него с женой никогда не было такого великолепного и непристойного момента, как этот.

– Валентина, Валентина, – хрипло шептал он, в то время как его нетерпеливая рука тянулась к маленькой тайне, которую Валентина так беззастенчиво выставляла напоказ.

Валентина заметила, как вздыбились его дорогие фланелевые брюки. Она закрыла глаза и лениво подумала, что ласкающие ее пальцы Трента не так уж неприятны ей.

Она вдруг почувствовала неведомое ей прежде странное ощущение, заставившее ее трепетать. Прямо за высоким креслом Трента в незашторенное окно было видно, как медленно опускается корзина с двумя мужчинами в белых комбинезонах. Первой реакцией Валентины было желание закричать. Но прежде чем крик успел вырваться у нее изо рта, это желание пропало. На лицах мойщиков окон появилось вожделение, которое еще больше распалило ее.

Тихо застонав, она импульсивно сжала руками лысую голову босса и повернула ее к своему лицу.

– Мистер Трент, любите меня!

– Да, да, – задохнулся он, вскочил и дрожащими руками стал нащупывать молнию брюк.

Извиваясь под неистовыми толчками Киркленда Трента, Валентина внезапно обнаружила секрет интимной близости, которая доставляет ей удовольствие.

Это – сила.

Трент был могущественным пожилым человеком, и любовь у него в кабинете, который олицетворял это могущество, оказалась невероятно возбуждающей.

– Валентина, Валентина, – тяжело дышал Киркленд Трент, застегивая брюки, – я дам тебе пятьсот долларов сегодня. Выпишу чек, и ты сможешь…

– Не надо. – Она уселась на столе, скромно одернув юбку. – Я не хочу пятьсот долларов, мистер Трент. Правда, не хочу.

И она действительно не хотела денег. Валентина хотела получить нечто более ценное.

Сладко улыбнувшись боссу, она добавила:

– Я только хочу получить мои красивые кружевные трусики, которые купила у Неймана Маркуса. У меня раньше никогда не было ничего от Неймана Маркуса, и я…

– О мое дорогое дитя! – воскликнул Трент, ловко поднимая трусики с ковра. – Конечно, ты можешь надеть их. Теперь у тебя будет множество красивых вещей от Неймана. Это я тебе обещаю.

Валентина прижала трусики к своей груди и посмотрела в восхищенные глаза Трента.

– Вам не надо покупать для меня никаких вещей.

– Старческая причуда, Валентина. Разреши мне, пожалуйста, сделать это. – Усталый и счастливый, Трент снова опустился в кресло.

– Я разрешу, если… – Валентина замолчала, наклонив голову.

– Если что, Валентина? Скажи мне, сладкая.

Она застенчиво протянула Тренту руку. Он крепко сжал ее. Валентина посмотрела на него и прошептала:

– Если вы пообещаете любить меня еще раз здесь, в вашем кабинете.

– О Боже! – прохрипел Трент.

Валентине хватило трех месяцев, чтобы убедить Киркленда Трента жениться на ней. Горячие встречи в послеобеденное время в кабинете Трента превратили его жизнь в сплошное удовольствие, и когда Валентина неожиданно отказалась от них, он был в отчаянии.

– Но почему, сладкая? Что я сделал не так? – недоумевал Трент. – Я подарю тебе новую шубу. Автомобиль. Что захочешь!

Валентина раздраженно замотала рыжей головой.

– Нет! Вам нужно только мое тело, а до меня вам дела нет. Не надо.

– Но это не так. Валентина, дорогая, я схожу от тебя с ума.

– Тогда женитесь на мне.

– На тебе?

– На мне.

– Но я не могу… я… я… – бормотал Трент.

– Почему не можете?

– Потому что я… я никогда…

– Если вы не женитесь на мне, – угрожающе прервала его Валентина, – то я выйду в эту дверь, и вы никогда больше не увидите меня, мистер Киркленд Трент.

Она развернулась и зашагала к выходу.

– Подожди! – услышала она голос Трента.

Валентина остановилась. Трент так и не увидел торжествующего выражения на ее лице, как и она не увидела его явного замешательства.

– Мы сегодня поедем в Ардмо и поженимся, – сказал Трент напряженным голосом. – В Оклахоме не надо ждать результатов анализа крови.

Валентина бросилась в распростертые объятия босса.

– О мистер Трент, я буду вам хорошей и преданной женой!


И она была именно такой.

Валентина так увлеклась своей новой ролью жены очень уважаемого и влиятельного человека, что баловала Трента, ухаживала за ним и была рядом все двадцать четыре часа в сутки. Она сказала мужу, что не хотела бы оставлять работу в «Блубоннет», а, наоборот, желает научиться бизнесу. Трент был в восторге: Нелли никогда не выказывала ни малейшего интереса к индустрии грампластинок. Киркленд Трент сразу же перевел своего старшего вице-президента из кабинета, расположенного по соседству, в другое помещение. Потом пригласил лучшего дизайнера Далласа, чтобы он превратил комнату в очаровательную женскую епархию для его юной жены.

Новоиспеченная миссис Трент была вне себя от радости. Сначала муж разрешил ей присутствовать на важных совещаниях с начальниками отделов. Валентина внимательно прислушивалась к дискуссиям и аргументам относительно снижения издержек на рекламу, на упаковку, на продвижение товара и множества других проблем.

Сразу же у нее появились свои предложения. Опытные руководители компании и специалисты в области звукозаписи тактично их выслушивали и, как оказалось, не зря. Неохотно признавая, что некоторые идеи Валентины действительно конструктивны, они воплотили их в жизнь. Необразованная, но чрезвычайно способная, Валентина Перес Джонс Трент была прозорливой, энергичной и легко ориентировалась в переменчивой атмосфере принятия важных решений, торопливых деловых ленчей и дальних поездок главы компании.


Киркленд Трент открыл своей молодой жене не только секреты бизнеса. Он научил ее со вкусом одеваться. Валентина была потрясена, когда он выбросил ее новое пурпурное пальто с золотыми заклепками и ярко-красные босоножки на каблуках. Она-то считала, что это красивые, дорогие вещи. Трент заверил ее, что и в том, и в другом случае она ошибается.

Он повел ее в салон Неймана Маркуса. Сидя в роскошном темно-фиолетовом кресле в примерочной и потягивая виски «Чивас Ригал» из дорогого бокала, Трент наблюдал за своей молодой женой, когда она с увлечением примеряла самые красивые одежды из тех, какие только могли украсить ее созревшее тело.

Вкус у Киркленда Трента был безупречный. Он отдавал предпочтение живым цветам, дорогим тканям и новым моделям, поскольку совсем не желал, чтобы такой очаровательный ребенок, как Валентина, казался старше и умнее. У нее для этого еще будет достаточно времени, говорил Трент. Валентина слушала, понимала и стала одеваться лучше всех молодых леди в Далласе.

Киркленд Трент терпеливо учил ее ценить хорошие вещи. Благодаря ему она усвоила правила поведения в обществе: как пользоваться множеством столовых приборов за обеденным столом, как давать указания слугам, как разговаривать со сверстниками в гостиной, как устраивать пользующиеся успехом вечера.

Он познакомил ее с изысканной пищей, и Валентина теперь отдавала предпочтение нежному филе, а не гамбургеру, бельгийскому шоколаду, а не шоколаду «Бейби Рус», марочному вину, а не «Ар-Си-коле». Ей доставляли наслаждение длинные, ленивые выходные дни, когда можно было валяться на розовом бархатном кресле наверху, у себя в спальне, в изящной и эротичной ночной рубашке. В это время боготворящий Валентину Киркленд Трент сидел у ее ног. Счастливый, он отправлял прямо ей в рот дорогую русскую икру и подносил бокалы с искрящимся французским шампанским к ее пересохшим губам.

– Избалованная Клеопатра со своим верным рабом, – ласково шептал ей Киркленд Трент.

– Кто такая Клеопатра и что такое раб? – спрашивала его жена, широко раскрывая глаза.

Трент лишь смеялся в ответ, его круглый живот колыхался под мягкой домашней курткой.

– Дорогая, внизу огромная библиотека с сотнями книг. Может, после обеда ты захочешь выбрать себе что-нибудь?

Валентина пожала обнаженными плечами и потребовала еще икры.

– Трент, сегодня субботний вечер, и ты хорошо знаешь, что я всегда слушаю хит-парад по радио.

– Я послушаю его вместе с тобой, дорогая, – сказал Киркленд Трент. – Может, завтра вечером мы сходим вместе в библиотеку?

– Только при одном условии, – прищурилась Валентина.

– Что это за условие, дорогая?

– Ты возьмешь меня на выставку картин завтра вечером. Там будет играть «Потерянный уик-энд», а я восхищаюсь Рэем Миландом.

Они пошли на выставку. Трент брал Валентину с собой в любое место, куда ей хотелось пойти, брал и туда, куда приглашали только его одного. Трент заверил Валентину, что с его богатством и положением люди будут принимать их как мужа и жену, независимо от личного мнения по поводу этого брака.

– Ты увидишь, моя дорогая, рыженькая мексиканочка, что деньги и власть добавляют признания и респектабельности такому союзу, как наш.

Валентина пристально взглянула на мужа.

– Откуда ты узнал?

Лысый новобрачный поглаживал аккуратно подстриженные усы.

– Ты также увидишь, что с деньгами можно собрать практически любую интересующую тебя информацию.

– И что ты знаешь обо мне?

– Все, – признался Киркленд Трент. – Ты въехала в страну нелегально, оставив свою семью в цитрусовом поясе Техаса четыре года назад, когда тебе было четырнадцать. Иногда ты писала им, первое время посылала деньги, но вот уже больше года не имеешь с ними никакой связи. – Он улыбнулся и добавил: – Не смотри так обеспокоенно. За деньги можно также купить и молчание. Твое прошлое уже похоронено, дорогая. Если, конечно, ты не захочешь связаться со своими родственниками.

Валентина с улыбкой посмотрела на самодовольного мужа. Были кое-какие секреты, неподвластные даже его деньгам. Трент ничего не знал о фотографии, которую она хранила в своем бумажнике. Эту фотографию дала ей мать в тот день, когда она покидала дом.

На ней был запечатлен молодой человек с рыжими волосами и обаятельной улыбкой; на загорелой шее мужчины висели авиационные очки. Красивый американец английского происхождения, летчик сельскохозяйственной авиации был ее отцом. Она не знала имени своего отца и никогда никому не говорила о нем, в том числе Тренту. В памяти промелькнули картины ее несчастной жизни в долине Рио-Гранде, и она, подумав про себя, что ничто и никто не вправе подвергать опасности ее новую, славную жизнь среди богатства и великолепия, решительно сказала:

– Теперь, Трент, ты – моя единственная семья.

– Пусть так и будет.


Киркленд Трент по-прежнему сильно возбуждался от одного только вида жены и, к своему восхищению, обнаружил, что по крайней мере в спальне она может кое-чему поучить и его. Ему нравилось это. Валентина проделывала такое, о чем первая жена Трента даже никогда не слышала и была бы возмущена, если б он предложил ей попробовать сделать нечто похожее. Для Трента это был целый мир плотской радости. Благодаря очарованию Валентины он чувствовал себя как подросший молодой жеребец, был ненасытен и всегда хотел ее.

Когда через пять лет после свадьбы Киркленд Трент умер от обширного инфаркта у себя в кабинете, в то время как обнаженная Валентина восседала на нем верхом, она искренне горевала.

Это был такой приятный день! Они пришли, взявшись за руки, в отель «Адольфус» во время ленча. Потягивали вино и говорили о предстоящей встрече с группой семейных адвокатов. Трент взял Валентину за руку и, глядя ей в глаза, сказал:

– Я все завещаю тебе. Адвокаты должны успеть подготовить завещание к встрече на следующей неделе.

В середине дня они возвратились в офис сытые и довольные.

– Трент, дорогой, который час? – спросила Валентина, когда они, лениво зевая, входили в его кабинет.

Киркленд поднял руку, отодвинул манжету рубашки и посмотрел на массивные золотые часы с платиновым циферблатом.

– Сейчас без десяти три, дорогая.

– Хорошо, – сказала Валентина улыбаясь. – Квартет Стампса Бакстера и их менеджер не появятся здесь раньше половины четвертого. – И стала расстегивать свою темно-фиолетовую шелковую блузку.

Через пару минут оба были полностью раздеты.

– Где ты хочешь, дорогая? – спросил шестидесятисемилетний Киркленд Трент, привыкший к тому, что им командовала его двадцатитрехлетняя жена.

– М-м-м, – задумалась Валентина, – почему бы тебе не лечь на пол, Трент, а я сяду на тебя верхом.

Валентина извивалась, дергалась и кричала, пока наконец не обмякла на груди мужа, безвольно лежавшего на спине, и, тяжело дыша, пробормотала:

– Боже мой, Трент… Трент, Трент? О Боже, Трент, Трент!

Глава 7

Лаура бережно положила кроваво-красную розу на монумент поверх вытравленной в камне буквы «В». Потом медленно поднялась на ноги и застыла в задумчивом молчании. Ветер развевал ее черные волосы, хлестал ими по лицу и жалил глаза, затуманенные переполнявшими ее чувствами.

Наконец, неслышно вздохнув, она устало прошла по мраморному надгробию и спустилась на побуревшую зимнюю траву. Ни разу не оглянувшись, Лаура миновала мертвый газон, пересекла посыпанную галькой аллею и поднялась по ступеням особняка. Телохранители Бадди Хестер и Хэл Элкотт сопровождали ее на почтительном расстоянии.

Лаура остановилась перед высокими арочными дверями и достала из сумочки золотой ключ. Двойные двери распахнулись внутрь, и она обернулась к своим провожатым, застывшим у подножия лестницы.

– Бадди, на улице холодно. Идите в дом и ждите меня.

Лаура исчезла в роскошном особняке, ее шаги громким эхом отдавались в тишине прихожей. Она ни разу не посмотрела вниз на гладкий пол из итальянского мрамора и на английскую хрустальную люстру над головой. Не стала сворачивать направо в арочный проем, ведущий в просторную гостиную с обюссонским ковром и мебелью в стиле чиппендейл. Не стала поворачивать и налево – в столовую с английским банкетным столом на одной ножке, где был аккуратно расставлен тонкий вустерский фарфор, словно к обеду ждали важных гостей.

Парадные, заполненные антиквариатом комнаты не представляли для нее никакого интереса. Она равнодушно прошла мимо них и направилась в заднюю часть дома. Три мраморные ступени вели в огромную, отделанную дубовыми панелями библиотеку, где на полу лежал старинный персидский ковер работы девятнадцатого века.

Она улыбнулась.

Этой теплой комнатой, в которой сейчас царил беспорядок, Лаура дорожила больше всего. Здесь прошлое вновь стало настоящим, здесь Вождь учил ее читать, петь и играть на гитаре.

С этой истинно мужской библиотекой связаны ее первые воспоминания о Вожде. Именно здесь, в этой залитой солнечными лучами святыне, Лаура видела его чаще всего.

Скинув с плеч соболью шубу, она небрежно бросила ее на спинку кожаного кресла. Точно так же, как это было тысячу раз, Лаура проходила вдоль увешанных памятными вещами стен, любовно рассматривая экспонаты. Здесь были все сорок его золотых и платиновых дисков, упакованных и аккуратно развешанных симметричными рядами. И фотографии, десятки фотографий.

Юный Вождь обменивается рукопожатием с Эдом Салливаном и Диком Кларком – на конкурсе артистов американской эстрады, с Джеки Глиссоном. Вождь и президент Эйзенхауэр с победоносно поднятыми клюшками для гольфа. Вождь и энергичный молодой президент Джон Кеннеди, оба в смокингах, в руках бокалы с шампанским, празднуют сорок второй день рождения «ирландца». С генералом Уэстморлендом и Алексом Бартоном в Дананге. Вот Вождь на заднем сиденье темного «линкольна» с откидным верхом машет рукой над головой леди Джонсон. Президент Линдон Джонсон покровительственно обнимает Вождя за широкие плечи.

На съемочных площадках, где Вождь снимался с выдающимися актрисами. Красивая, молодая Натали Вуд, сексуальная Мэрилин Монро, Пи Энджели с ангельской внешностью. Вождь с близкими друзьями в Вегасе. Вождь и Том Джонс, две несравненные суперзвезды, обнявшись, паясничают перед камерой. Вождь и Элвис. Вождь и Король. Элвис гордо поднимает приз компании «Эф-Би-Ай», врученный ему президентом Никсоном.

А вот его родители – Эрнест и Гресси Маккарти, между ними стоит Вождь-мальчик, он держит их за руки и сияет улыбкой в миллион долларов. Свадебные фотографии. Великолепная молодая пара выглядит счастливой, пышущей здоровьем. Она так красива, что даже замирает сердце.

А дальше награды, везде награды. Диски на столе, на книжном шкафу и телевизоре. И гитары. Вот дорогой «Мартин» из красного дерева, изготовленный Умановым; он висит на стене рядом с мраморным камином. Красивая палисандровая «Овация» с серебряными колками и костяным мостом прислонена к дверному косяку. Редчайший «Модерн», изготовленный Гибсоном в 1958 году, – одна из семнадцати сделанных им за всю свою жизнь гитар. Все основные гитары были здесь, в этой заполненной сувенирами комнате. Кроме одной – старой гитары фирмы «Сие», которую Эрнест и Гресси Маккарти подарили своему девятилетнему сыну в рождественское утро 1945 года.

Ее здесь не было.

Лаура сжала зубы. Если бы инструмент был потерян или случайно сломан, то она бы так сильно не переживала. Самое печальное, что ею сейчас владел тот единственный человек на свете, который не имел на это никакого права.

– Будь она проклята! – горько прошептала Лаура. – Будь проклята эта сука! Я верну гитару и компанию назад, даже если на это уйдет вся моя жизнь!

Рассердившись, она схватила шубу с кожаного кресла и, перебросив ее через руку, в последний раз обошла комнату. Через несколько часов люди, толпящиеся сейчас возле «Музыкальных ворот», набьются в эту комнату, с любопытством осматривая находящиеся здесь реликвии и дотрагиваясь до них.

Эти мысли расстроили Лауру. Она знала, как это было бы противно Вождю. Сколько раз Лаура слышала его слова: «Это – мой дом, мое убежище, мое святилище. Я не хочу видеть здесь никого, кроме моих друзей и семьи. Это – часть меня самого, которая не принадлежит моим поклонникам. Так должно быть!»

Ощущая его постоянное присутствие здесь, Лаура наконец подняла глаза на портрет Вождя в натуральную величину, написанный Димитри Вэйлом. Он висел над камином. Вождь был изображен в своем традиционном костюме, в котором всегда выступал перед публикой: идеально сшитый смокинг, белая рубашка, черный галстук и одинокая красная роза в атласе лацкана. Вождь улыбался с портрета, его темные завораживающие глаза смотрели прямо на нее.

Лаура улыбнулась в ответ и повторила то, что сказала на его могиле:

– Еще только два года, папа.

Она повернулась и вышла из комнаты.

– Роберт, – попросила Лаура, садясь в лимузин, – перед тем как мы поедем в «Лав-Филд», отвези меня к дому Мисси.

Устав от нескольких бессонных ночей, она положила голову на сиденье и закрыла воспаленные глаза.

И снова увидела позорную сцену в доме на озере. Гротескные кадры прокручивались перед ней, как на экране, повторяясь снова и снова, хотя Лаура изо всех сил пыталась остановить этот кошмарный просмотр.


Мисси Ди-Грасси, обнаженная, мирно спала под шелковыми простынями стоимостью десять тысяч долларов, вышитыми вручную в Италии. Она была одна в оснащенной кондиционером спальне, которую шутя именовала «Северный Даллас, сорок». Большая розовая вилла итальянского типа имела сорок комнат, и в большинство из них Мисси сама еще ни разу не заходила.

Площадь особняка, вместившего в себя бассейн, комнаты для гостей и помещения для прислуги, составляла более двух тысяч квадратных метров. Располагался он посреди сорока акров тщательно обустроенного участка земли с вышками, английскими садиками, прудами с лилиями, террасами и оштукатуренными конюшнями для скаковых пони.

Красивый и богатый венесуэлец Арто Ди-Грасси отдал предпочтение этой вилле из-за ее близости к стадиону для забегов пони – «Уиллоу бенд поло» и клубу охотников, а также за огромную площадь участка. Три года жизни в особняке «Северный Даллас, сорок» среди такого количества вещей, что ими невозможно было воспользоваться за всю жизнь, вполне удовлетворяли тщеславие и жажду наслаждений Мисси Ди-Грасси.

Она слегка вздрогнула, когда слуга постучал в дверь спальни.

– Миссис Ди-Грасси, к вам посетительница.

– Пошел прочь!

– Ах… извините, что потревожил вас, миссис Ди-Грасси, но…

– Так перестаньте меня тревожить, черт возьми! – раздраженно прокричала Мисси. – Оставьте меня одну!

Она схватила шелковую простыню, натянула ее на голову и крепко зажмурила глаза.

– Мадам, – упорствовал слуга, – но дама говорит, что это важно.

– Какая дама? – с некоторым интересом спросила она.

– Мисси, это я, Лаура, – послышалось из-за двери, и Мисси узнала этот голос.

– Лаура? – Мисси открыла сонные глаза и сбросила простыню.

– Да, это я. Вставай, мне нужно поговорить с тобой. Я подожду внизу.

– К черту низ, входи сюда!

Но Лаура уже не слышала ее. Мисси вздохнула и окончательно проснулась.

Зевая, свесила длинные ноги с постели и стала искать в беспорядочно разбросанном на ковре белье что-нибудь подходящее, дабы набросить на себя. Босиком, с потоками светлых волос, ниспадающими на спину и лицо, Мисси, спотыкаясь, пошла вниз по застеленной ковром винтовой лестнице. При этом она почесывала левую грудь. На ней ничего не было, кроме длинной, огромного размера футболки с надписью: «Я личный друг Джо Боба Бригса».

Поморщившись от соприкосновения ног с холодным мраморным полом коридора, Мисси заторопилась в гостиную. Она взглянула сначала на Лауру, потом на золотые часы Денье на мраморной полке над камином.

– О Боже, Лаура, ты приехала среди ночи!

Глядя на раздраженную подругу, Лаура улыбнулась, несмотря на все свои неприятности.

– Сейчас половина восьмого. Некоторые люди уже работают.

– Но я не отношусь к этим «некоторым людям», и ты очень хорошо знаешь, что я никогда не встаю раньше полудня. – Мисси плюхнулась на диван рядом с Лаурой.

– Ты лентяйка, Мисси. – Лаура все еще улыбалась.

– Браво! Ты открыла страшную тайну. – Мисси достала из серебряного ящичка, стоявшего на черном лакированном кофейном столике, сигарету, но не стала прикуривать. – Если б ты не отказалась остаться у меня на ночь, тебе не пришлось бы…

– Мисси, я только что из «Мюзикленда».

Мисси откинула волосы, закрывавшие глаза.

– О Боже, после всего, что ты испытала…

– Сегодня день его рождения, – утомленно напомнила Лаура.

Мисси сердито покачала головой:

– Ты сама напрашиваешься на неприятности, разве не так? Почему ты считаешь, что должна приходить к его могиле каждый год? Я думаю, что…

– Я должна приходить, Мисси, – тихо сказала Лаура.

– Чушь! – Мисси зажгла сигарету, размахивая ею, как Бетт Дэвис. – Человек мертв, Лаура. Его нет уже восемь лет. Последние несколько дней были очень тяжелыми для тебя. Имело ли смысл добавлять к ним еще и это?

Лаура вздохнула. Прошедшие несколько дней действительно были настоящим кошмаром и совершенно вымотали ее. Она откинула голову на спинку дивана.

– Мне кажется, становится только хуже, а не лучше. Я по-прежнему вспоминаю их и… я… Господи… ты даже не можешь себе представить, Мисси, – мрачно прошептала Лаура. – Вот почему я снова здесь сегодня утром. Я подумала, что ты могла бы проявить немного…

– …понимания? – закончила за нее Мисси. – Тогда ты пришла не по адресу. – Она соскочила с дивана. – Хочешь, чтобы тебя пожалели? Останови пьяницу на улице. Напиши дорогой Эбби. Но не жди, что я сейчас зальюсь слезами.

– Ты жестокая женщина, Мисси.

– А ты – плакса. Пойдем выпьем кофе. Я могу достать бутылку шампанского и выпить за сегодняшнее утро. – Мисси хрипло рассмеялась. – Предвижу, что оно будет очень длинным.

Лаура не могла удержаться от улыбки. Острый язычок Мисси был именно тем средством, в котором она сейчас нуждалась. Вот почему она и приехала сюда ранним утром. С того момента как они познакомились в «Хокдее» много лет назад и Мисси дерзко сказала ей: «Прекрати плакать и дуться, ты уже не ребенок», между ними сложились своеобразные отношения. Они отличались отсутствием всякого сочувствия со стороны «ужасной» Мисси и бескорыстной дружбой.

Лаура проследовала за босоногой хозяйкой в огромную кухню с множеством окон. Подруги устроились на краю длинного, застеленного скатертью стола. Сначала пили кофе из изящных фарфоровых чашечек, а потом Мисси заказала, словно в ресторане, шампанское.

– «Боллингер», 1966 года. Сто долларов бутылка, – заявила она, наливая золотистую, с веселыми пузырьками жидкость в тюльпанообразные хрустальные бокалы.

Смеясь, она подняла свой бокал.

– За то, чтобы спать до полудня!

– За шампанское на завтрак!

– За наших предков.

Они чокнулись.

Мисси с жадностью осушила бокал и удовлетворенно выдохнула. Но, увидев серьезное лицо подруги, резко сказала:

– Ох, Лаура, поскорее разберись со своим дерьмом и кончай хандрить. Окунись в этот огромный и прекрасный мир!

– Я это делала уже не раз. И что из этого вышло?

– Подумаешь, большое дело! – Мисси покачала головой. – Где твоя жажда приключений? Где твоя храбрость? Твоя решительность?

Она вновь наполнила свой бокал.

– Давай допивай. Пусть хмель ударит в голову!

Лаура выпила.

Вдвоем они опустошили бутылку «Боллингера» и теперь со смехом воспринимали каждое сказанное слово.

– Знаешь, куда я собираюсь податься отсюда? – Лаура чувствовала восхитительную расслабленность.

– Снова к дому у озера?

– Я никогда больше не появлюсь там, – угрюмо произнесла Лаура.

– Извини, я забыла. – Мисси пожала плечами. – К священнику? В Палм-Спрингс? В Вегас?

Лаура в ответ лишь улыбнулась.

– Тогда сдаюсь. Так куда?

– В Черногорию.

– Что за шутка! Я пожертвовала бутылкой «Боллингера», чтобы подбодрить тебя, а ты собираешься уехать в этот свой далекий домик на утесе в мрачную, старую Югославию. Неужели ты действительно самоубийца?

Охмелевшая Лаура вяло защищалась:

– Я долго думала, куда поехать, и идея отправиться именно туда показалась мне блестящей.

– Она тухлая, – заявила Мисси. – Это совсем другой мир, ты не знаешь там ни души, и никто не знает тебя, туда тяжело добираться, и там ты будешь в изоляции…

– Мисси, ты только что напомнила мне, почему я туда собралась.

Глава 8

Расположенный на небольшой земляной косе, вдающейся в Адриатическое море, и обнесенный стеной, старинный городок Будва казался изолированным от остального мира.

Лаура стояла на каменном балконе добротного шестикомнатного дома, в котором ее родители когда-то провели свой медовый месяц. Над ним, на другом гористом склоне, находился точно такой же дом, обычно пустовавший; во всяком случае, ни в один из своих приездов в Югославию Лаура не видела его владельцев. Больше никаких построек поблизости не было.

Шесть акров скалистой местности отделяли два одинаковых дома от шоссе, огибающего полуостров. Крутая, узкая дорожка вилась, петляя, от магистрали вверх, к воротам владений.

Уже два дня Лаура пребывала в полном одиночестве, к чему так безудержно стремилась: в верхнем доме по-прежнему не было видно никаких признаков жизни.

Убедив своих пилотов и телохранителей в том, что чувствует себя весьма комфортно в уединенном доме, Лаура отослала их в городской отель «Плаза».

Всякий раз, приезжая сюда, она замирала от чарующих звуков прибоя далеко внизу. Прежде дикая и суровая красота этого фантастического края всегда доставляла ей несказанное удовольствие. Она часами могла наблюдать за лодками, снующими в небольшой гавани, поглощая инжир, персики и арбузы из местного магазинчика «Озеро Шадра», и загорать обнаженной на горячем черногорском солнце.

Но сейчас она была ко всему равнодушна.

Какое ей дело до того, что полуостров уже расцвечен первыми признаками весны, что погода в середине февраля здесь такая же, как в Далласе в мае. Было так тепло, что Лаура стояла босиком и в одном халате на голое тело.

Ничего больше не имело значения. Совсем ничего.

Она почувствовала, как слезы сами собой катятся по щекам. Несколько прошедших дней принесли ей столько разочарований, боли и унижения. Как она была слепа! Как она не догадалась, что Стивен был… что он был… После той ночи… ужасной ночи… она окаменела. Лаура не могла ни спать, ни есть. У нее пропал аппетит к жизни.

Никто не мог понять глубину ее боли. Даже Мисси. А впрочем, только Мисси и знала о ее позоре. О том, что она жертва обмана. Ненужная. Нелюбимая.

В своем горе она даже не заметила, как солнце уплыло за море, замерцали огни в бухте Котор и теплый воздух сменился ночной прохладой.

Когда высоко в небе Черногории появилась полная луна, Лаура все еще стояла на холодном каменном балконе.

Вытерев мокрые щеки, она перегнулась через железное ограждение и завороженно стала смотреть, как мрачная водная круговерть с шумом разбивается о скалы.

Она притягивала ее к себе и ритмично взывала: «При-хо-ди Ла-у-ра… при-хо-ди Ла-у-ра… при-хо-ди Ла-у-ра». У нее закружилась голова и участилось дыхание. Но она продолжала наклоняться вперед: еще чуть-чуть… еще чуть-чуть…

Внезапно что-то огромное пролетело перед ее лицом и гулко ударилось о поверхность воды. Лаура вскрикнула и выпрямилась, испуганно всмотрелась в черноту моря.

– Помогите! – донесся до нее слабый голос, заглушаемый ветром и прибоем. – Помогите!

Сердце ее бешено заколотилось в груди.

Там внизу барахтался человек, неистово взмахивая руками. Не думая о собственной безопасности, Лаура взобралась на железное ограждение, глубоко вдохнула и, выгнув дугой свое длинное, стройное тело, нырнула в пенящееся море.

Сделав сальто в глубине, она вылетела наверх. От утопающего ее отделяло меньше пятнадцати метров. Она быстро преодолела это расстояние. Схватила несчастного за мокрые густые волосы и вытащила погруженную в воду голову на вершину волны.

– Не хватайтесь за меня! – крикнула Лаура в освещенное луной лицо мужчины. Она торопливо взяла его под мышки, и тут ее охватил страх. Мужчина был просто огромным. Если он уцепится за нее, то они вместе утонут.

– Не хватайтесь, не хватайтесь! – повторяла Лаура, бешено работая ногами. – Я смогу вытащить вас, если вы будете делать то, что я говорю!

Откашливаясь и сплевывая воду, мужчина молча кивнул; его руки коснулись ее плеч, большое тело прижалось к ее телу, его глаза блестели в лунном свете.

– Я поверну вас на спину, – сказала она, немного успокоившись, так как мужчина не проявлял никакой паники.

Лаура выпустила из рук волосы, позволяя незнакомцу опуститься пониже в воду, и завела свою тонкую руку поверх его широкой груди.

Привычно загребая свободной рукой и ритмично, как ножницами, работая ногами, она направилась к ближайшим скалам. Однако от того, что они достигнут скалы, которая возвышается метров на пятнадцать над водой, будет мало пользы.

Когда она это поняла, ее на мгновение объял ужас. Они находились по крайней мере в двухстах метрах от ближайшего места, где можно было выбраться на землю.

Лаура упорно плыла против течения, правой рукой рассекая ледяную воду, а левой крепко вцепившись в жесткую грудь мужчины. Ветер швырял мокрые волосы прямо в ее воспаленные глаза, а намокший шерстяной халат прилип к телу и тянул ко дну, мешая плыть.

Мускулы болели, дыхание стало частым и затрудненным. Лаура почувствовала, как ее накрывает высокой волной. Из последних сил пыталась она вытолкнуть мужчину наверх, чтобы удержать его над водой. Но в этот момент ее рука соскользнула с груди незнакомца, и он исчез. Лаура готова была закричать от отчаяния: она позволила ему утонуть!

Теперь она оказалась под водой. И вдруг сильные мужские руки схватили ее за талию и потянули вверх. Голова ее вынырнула на поверхность. Жадно хватая воздух, она благодарно посмотрела на незнакомца.

Лаура чувствовала, как напрягаются и двигаются мышцы на его груди, как его длинные, сильные ноги бьют по воде. В отличие от него она так устала, что не могла ничего делать. Она расслабилась, понимая, что это он, а не она, плывет и удерживает их на плаву, приближая спасение. Через несколько мгновений мужчина, выходя из моря, поднял ее высоко на руках и стал ловко взбираться вверх по скале.

В порыве благодарности Лаура обвила руками его шею и прижала лицо к его блестящей груди. Она услышала спокойное биение его сердца, словно и не было этих ужасных, неимоверных усилий.

От усталости и яркого лунного света Лаура закрыла глаза и отдыхала, восстанавливая дыхание. Незнакомец шел быстро, лавируя между разбросанными валунами. Она открыла глаза, когда он входил через скрипящие ворота во двор своего дома.

– Нет, – сказала Лаура отстраняясь, – опустите меня на землю. Я хочу скинуть этот промокший халат.

Мужчина остановился, но не стал опускать ее.

– У меня горит огонь в камине, и я дам вам халат. – Эти слова звучали скорее как приглашение, а не как приказ. У него был низкий, мягкий голос, и эта мягкость необычно контрастировала с его огромностью.

Мокрая и изможденная, Лаура согласилась. Она совсем не боялась этого человека, который выглядел и говорил как американец. Она только что спасла ему жизнь, неужели он осмелится причинить ей вред?

Мужчина опустил ее на пол в небольшой прихожей. Она стояла в длинном мокром халате, прилипшем к ее замерзшему телу, вода капала на черный кафель. По широкой груди незнакомца сбегали ручьи, брюки приклеились к мускулистому телу, а мокрые волосы прилипли к голове.

– Примите ванну, – сказал он. – Там на двери висит халат.

Его акцент не вызывал никаких сомнений. И это было удивительно. Лаура находилась на другом конце планеты, вдали от Техаса, и вот рядом с ней в комнате стоит техасец. Большой, неуклюжий техасец, который упал в море и чуть не утопил их обоих.

– Обещаете, что не пойдете на балкон? – мягко подначила его она.

– Я буду в душе для гостей. – Мужчина убрал со своего лица висевшие сосульками мокрые волосы. – Вы хорошо себя чувствуете?

Лаура озадаченно нахмурилась.

– Конечно, – сказала она, проходя мимо него в гостиную.

Высокие застекленные двери, ведущие на балкон, были распахнуты, и в комнату проникал ночной воздух. Мелко дрожа, Лаура поспешила в хозяйскую спальню.

Через десять минут, надев черный махровый халат, который почти доставал до пола, она снова вошла в гостиную. Двери на балкон были закрыты. В камине ярко горел огонь. На кафельном очаге перед камином стояли два бокала теплого бренди – в них горело небольшое пламя – и серебряная чаша, наполненная синим мускатным виноградом. Ее сосед уже принял душ и переоделся в выцветшие джинсы фирмы «Левис» и белую тенниску, обтягивающую его мощные плечи. Он поправлял пылающие поленья в камине железной кочергой, и мышцы вздувались и перекатывались на его спине.

Босые ноги Лауры беззвучно ступали по мягкому ковру, и мужчина не подозревал о ее присутствии. Она молча наблюдала за ним.

Как у настоящего великана, у него была большая благородная голова, мужественные черты лица, высокие плоские скулы и массивный подбородок. Он был темноволосый и бронзовый от загара и выглядел лет на тридцать пять.

Лаура кашлянула. Техасец медленно повернулся.

– Подходите, погрейтесь у огня, – с улыбкой предложил он.

Отложив кочергу, он протянул ей свою огромную руку.

– Гриф. Гриф Детон.

– Очень приятно. – Лаура положила руку в его ладонь и почувствовала его уверенное, теплое пожатие.

– А как вас зовут? – спросил он, все еще удерживая ее руку.

– Лаура Флин. – Она посмотрела прямо в его блестящие глаза, ожидая заметить хоть намек на то, что ее узнали. – Вы не знаете, кто я такая?

Мужчина задумался. Он рассматривал Лауру, не отпуская ее руки. Затем покачал головой.

– А я должен вас знать?

Лаура видела, что он говорит правду.

– Нет, необязательно. Совсем необязательно.

Гриф наконец выпустил ее руку на свободу.

– Так, Лаура Флин, нам сейчас прежде всего нужно выпить теплого бренди «Наполеон». Как вы думаете?

– Полностью с вами согласна. – Лаура чувствовала себя уже не так одиноко и даже немного беззаботно.

Они сидели, скрестив ноги, на полу перед огнем, потягивали подогретый бренди, почти не разговаривая, и с интересом изучали друг друга. Лаура первая отвела глаза. Проведя по верхнему ободку своего бокала указательным пальцем, она наконец сказала улыбаясь:

– Вы не собираетесь поблагодарить меня за то, что я спасла вам жизнь?

– Это вы должны благодарить меня.

Лаура в недоумении посмотрела на него.

– О чем вы говорите?

Гриф Детон мило улыбнулся:

– Это я спас вас.

– Вы спасли меня? – Темные глаза Лауры воспламенились гневом. – Что за чушь вы несете! Вы упали с балкона, и я…

– Прыгнул.

– Да, я прыгнула вниз и…

– Нет, дело в том, что я прыгнул.

– Вы прыгнули? – Она нахмурила брови. – Но я думала… Вы уверены в этом?.. Но почему? Почему кто-то должен…

– Чтобы спасти вас.

– Спасти меня? Но я не была в воде.

– Вы были бы там, если б я не прыгнул.

Лаура недоверчиво покачала головой:

– Вы прыгали, чтобы затащить меня в воду? Я определенно не…

– Вы когда-нибудь смотрели «Такую замечательную жизнь»? – прервал ее Гриф Детон.

– Я вас не понимаю.

– «Такая замечательная жизнь». Кинофильм с Джимми Стюартом и Донной Рид. Вы, несомненно, видели его. Этот фильм показывали по телевизору по крайней мере лет десять подряд во время рождественских каникул.

Лаура пристально посмотрела на него.

– Конечно, я видела его, но не… Какое это имеет…

– Ангел-хранитель спрыгнул с моста, поскольку знал, что Джимми Стюарт собрался прыгнуть в воду, чтобы утопиться. – Гриф смотрел ей прямо в глаза. – Ангел спас Джимми. Он прыгнул раньше, и Джимми вынужден был сам вытаскивать его из воды.

Лаура нервно засмеялась, ощущая, как у нее начинают пылать щеки.

– Вы действительно думаете, что я собиралась утопиться?

– Вы собирались поступить именно так. – Он не отводил от нее взгляда. – Прекрасная современная королева Тьюта, – тихо добавил Гриф.

– Я не понимаю, о чем вы говорите.

– В 228 году до нашей эры королева Иллирии Тьюта прыгнула с этих самых скал и утопилась в бухте.

– Зачем?

– Чтобы не покориться римлянам. – Гриф отпил бренди и поставил бокал на согнутое колено. – Неужели за вами охотятся римляне, Лаура Флин?

– Не говорите глупостей!

– Тогда почему…

Лаура вскочила на ноги.

– Спасибо за душ и бренди. А теперь я, пожалуй, пойду.

Он удержал ее, ухватившись за край халата.

– Останьтесь, Лаура. Останьтесь ненадолго.

– Я не могу. – Она дернула халат.

– Я одинок, – честно признался Гриф Детон, – и ненавижу одиночество. Пожалуйста, останьтесь.

Действительно, в его голубых глазах проскальзывала меланхолия.

– Я останусь, если вы не будете задавать никаких вопросов, – предупредила Лаура. – Я не сую нос в чужую жизнь и требую того же от других людей.

– Договорились. – Гриф протянул ей руку ладонью вверх. Лаура опустила на нее свою и позволила ему вновь усадить себя на пол. – Я не буду задавать больше вопросов. Мы поговорим на любую тему, которую выберете вы.

– Расскажите мне об этих местах. – Она взяла бокал с бренди и скрестила длинные, стройные ноги.

Гриф Детон подмигнул ей.

– Видите ли… – он рассеянно потер подбородок, – печальная и красивая Тьюта была королевой пиратов, крестной матерью для двух тысяч адриатических пиратов, которые…

Для Лауры не имело значения, правду ли рассказывает Гриф о древней красивой стране гор, водопадов, гротов, бухточек, оливковых рощ, церковных фресок, католических школ и монастырей. Ей просто нравилось слушать его речь и наблюдать за жестикуляцией мускулистых, бронзовых от загара рук.

Приятный низкий голос Детона, мерцающий огонь и великолепный бренди согрели ее. Сладкая истома пронизала ее тело, которое так долго пребывало в напряжении. Лаура зевнула, вытянула ноги и подперла голову рукой.

Рассматривая этого красивого человека, доставлявшего наслаждение ее слуху и зрению, Лаура пыталась представить, чем он мог заниматься. Водитель-дальнобойщик? Объездчик диких лошадей на родео? Учитель физкультуры в каком-нибудь колледже? Подсобный рабочий с нефтепромыслов в северном Техасе?

Только одно она знала наверняка: он отличался как день и ночь от… от…

Называл ли он свою фамилию? Лаура была уверена, что называл, хотя ни за что не смогла бы ее вспомнить. Гриф – все, что она запомнила. Гриф. Это имя подходит ему. Гриф. Ей оно определенно нравилось. Ей нравился сам Гриф. В его присутствии Лаура чувствовала себя маленькой женщиной. И ей было хорошо, очень хорошо.

Неужели этот голубоглазый великан считает, что в ней есть хоть немного привлекательности, внезапно удивилась Лаура. После событий последних дней у нее были все основания усомниться в этом.

– Гриф, – резко прервала его монолог Лаура, – как вы считаете, я привлекательная женщина или нет?

– Вы очень сексуальная женщина, – без колебаний сказал он.

– Гриф!

– Ум-м-м?

– Полюбите меня сейчас.

Его сонные голубые глаза стали круглыми. Он завороженно уставился на нее, и это почти напугало Лауру. Она тут же пожалела о своей бесстыжей и глупой просьбе. Гриф наверняка откажет ей.

В конце концов, этот человек не имел о ней никакого представления. Так почему он должен желать ее? Ведь она для него в этой освещенной пламенем камина гостиной не была дочерью Си Си. Может ли вообще какой-нибудь человек пожелать ее ради нее самой?

Гриф Детон медленно осушил бокал и отставил его в сторону, неотрывно глядя на Лауру. Двумя пальцами левой руки он скользнул вниз по отвороту ее махрового халата. Лаура затаила дыхание.

– Вы действительно этого хотите? Вы же ничего не знаете обо мне, дорогая. – Его голос был теплым и ласковым, пальцы дразняще теребили отворот халата.

Лаура вздохнула:

– Мне только нужно знать, что вы хотите меня, – откровенно ответила она.

Он слегка улыбнулся, и его большая рука, проворно скользнув под халат, прикоснулась к ее упругой груди. Она задрожала от этого прикосновения. Он дотронулся пальцем до набухшего соска.

– Я хочу вас, прекрасная королева Тьюта, – сказал он и тихо добавил: – Господи, да, дорогая, я хочу тебя.

Он прильнул требовательными губами к ее губам. Халат был сброшен, и обнаженная Лаура очутилась в кольце его бронзовых рук, сгорая от желания.

Детон был нежен и терпелив. Он жадно целовал ее, словно изголодался по вкусу ее тела.

Этот добрый великан, поражавший своей необыкновенной мужской красотой, хотел ее только ради нее самой. И он знал, как доставить ей наслаждение.

Пресыщенная и ослабевшая, Лаура, погладив густые каштановые волосы его львиной головы и могучие плечи, хрипло рассмеялась и сказала:

– Гриф, до того, как ты вынешь свое орудие, я хочу задать один вопрос.

Он улыбнулся:

– Я вовсе не собираюсь его вынимать, дорогая. Я просто оставлю его там навсегда.

– Гм, – счастливо вздохнула Лаура и спросила: – Гриф, а ты женат?

Она почувствовала, как напряглись мускулы под кончиками ее пальцев. Посмотрев ей в глаза, Гриф Детон решительно сказал:

– Да, любимая, я женатый человек. – Он вздохнул. – А ты, Лаура?

– Да, – ответила она, – я тоже замужем.

Глава 9

Это был его первый автомобиль. Новый классный «шевроле» 1956 года выпуска с откидывающимся верхом. Цвет темно-синий, шины белые, сиденья кожаные, радиоприемник высшего качества, кондиционер, толстые стекла.

За рулем Си Си Маккарти. Он улыбается, доволен собой и миром. Машина ослепительна в этот предзакатный час. Си Си мчится через реку Тринити, легкий ветерок обдувает его лицо, взлохмачивает волосы.

Он свободен как ветер или дикарь. Он подпевает музыке, льющейся из приемника, отбивая такт пальцами по рулю. Его правая нога, обутая в мягкий кожаный ботинок, жмет на акселератор, и машина вырывается вперед. Маккарти сигналит, обгоняя компанию симпатичных молодых девушек в желтом «плимуте». Он дарит им сияющую улыбку и с вызовом кричит: «Догоните меня, если сможете!»

– Вождь, Вождь! – неистовствуют они, бросаясь вдогонку.

Высокомерный «шевроле» обдает их газами из выхлопной трубы, Си Си выразительно машет рукой, снова дает полный газ и исчезает за полосой мерцающих огней ночного Далласа.

Си Си притормозил перед светофором на Комеси и легко вздохнул. Валентина Трент устраивает вечеринку в его честь – вчера вечером он победил на конкурсе талантов в зале «Мади Колизиэм». Завтра он съездит к ней в офис на площадь Рипаблик Тауэс и заберет премию. Потом подпишет контракт на запись диска с компанией «Блубоннет», он самый удачливый среди двадцатилетних. А потом… ошеломит всех. Берегись, мир!


Валентина Трент стряхнула с себя прошлое вместе с последним пузырем пены. Она вышла из ванны, ступила на бархатистый розовый ковер и стала рассматривать себя в зеркале.

То, что она увидела, не могло ее порадовать. В восемнадцать лет у нее были роскошные формы, теперь же, в двадцать восемь, она просто растолстела. Нахмурясь, Валентина приподняла обвислые груди и горестно вздохнула. А вид бедер исторгнул из нее целый поток причитаний:

– Слишком широкие, черт возьми! А этот живот! Я выгляжу как на четвертом месяце беременности.

Валентина положила ладони на свой круглый живот и стала безуспешно надавливать на мягкое белое тело, стараясь разгладить его. Оглянулась и уставилась в зеркало, висевшее позади.

– Это ты виноват, Киркленд Трент, старый ублюдок! – негодовала она. – Всегда запихивал в меня еду, приговаривая, как я привлекательно выгляжу с моим детским жирком.

Она провела руками вокруг бедер, а потом стала мазохистски трясти ягодицы, с отвращением и огорчением наблюдая за желеобразными колебаниями своей плоти.

– Этот черный сукин сын Дэви не отрабатывает своих денег! – воскликнула она. – Его массаж до сих пор не убрал ни одного лишнего фунта жира.

Наконец она оставила в покое свои телеса и раздраженно крикнула:

– Делия, где ты? Беги сейчас же сюда и вытри меня!


Часом позже Валентина, тихо напевая, спускалась по просторной мраморной лестнице. Чрезмерные округлости были спрятаны под широким тугим поясом «веселая вдова», затянутым до костей. Она вновь обрела уверенность в себе, потому что была одета в сногсшибательное, до неприличия дорогое вечернее платье из воздушного, в черно-белую точку, швейцарского шелка.

Тяжелые груди приподняты вверх и почти вываливаются из кружевных оборок. Талия затянута, бедра и рыхлые ягодицы скрыты под ниспадающими юбками. Валентина Трент не сомневалась, что будет ловить на себе в этот вечер мужские взгляды.

Но больше всего ей хотелось поймать взгляд темных блестящих глаз молодого Си Си Маккарти.

Валентина величественно проследовала по лестничной площадке, выложенной черно-белой плиткой, и остановилась перед большой арочной дверью, ведущей в гостиную.

Красивая комната, гордо подумала она, взирая на роскошную обстановку и дорогие аксессуары. Чувственная, романтическая комната. Симпатичный молодой певец скоро будет проводить здесь все свои вечера.

Она шагнула внутрь и щелкнула золотым выключателем. В центре комнаты вспыхнула огромная подвесная люстра. Валентина улыбнулась высокому худощавому мужчине, стоявшему у камина с бокалом в руке.

– Нейл, дорогой, ты что-то рано сегодня, – сказала она, подставляя ему напудренную щеку для поцелуя.

– Я всегда появляюсь рано, Валентина. – Нейл Аллен прикоснулся сжатыми губами к ее щеке. – Ты изумительно выглядишь.

– Правда? – Ее глаза на миг оживились. Но она тут же надулась. – Ты всегда так говоришь.

– Я всегда так думаю, – возразил Нейл и отпил глоток виски.

Валентина поправила его черный галстук.

– Ты такой милый, Нейл. Даже не знаю, что я буду без тебя делать.

– Ты всегда так говоришь, – добродушно пошутил Нейл Аллен.

– И я так думаю. А теперь… – она отвернулась от него, – позволь мне взглянуть…

Валентина торопливо пересекла гостиную и вышла через открытые застекленные двери на боковую террасу. Там под слегка покачивающимися японскими фонарями были расставлены стулья и квадратные столы, покрытые хрустящими белыми скатертями. В центре каждого стола стояла белая фарфоровая ваза в форме гитары, и в каждой вазе красовалась одна красная роза на длинном стебле. За террасой маняще поблескивал бассейн, свет фонарей отражался в его зеркальной глади. На противоположном краю бассейна настраивал инструменты оркестр из восьми музыкантов в смокингах.

Окинув все это оценивающим хозяйским взглядом, Валентина вернулась в гостиную.

– Ты не приготовишь мне что-нибудь выпить, Нейл? У нас еще есть несколько минут до прибытия гостей, и я ужасно нервничаю.

Нейл захихикал:

– Валентина, я ни за что не поверю, чтобы ты когда-нибудь нервничала. – Он подошел к тележке с напитками, вынул пробку из хрустального графина и щедро налил джина в бокал. Добавив немного тоника и кусочек льда, он протянул ей бокал. – Валентина, разве все это нужно?

– Что все?

Нейл пригубил виски и вернулся к камину. Стоя к Валентине спиной, он произнес:

– Прошло шесть месяцев с того вечера, когда мы впервые увидели этого мальчика в клубе у Энн Лоу. – Он повернулся к Валентине, и в его карих глазах читалось обвинение. – Ты могла подписать с ним контракт в тот же вечер, пригласить его к себе…

– Это ты так считаешь, Нейл. Ты не думаешь о том, как надо работать с людьми, как получить от них то, что тебе нужно. Все это делаю я. – Валентина вздернула подбородок и подошла к Нейлу. – Да, я могла бы подписать контракт с Си Си Маккарти сразу же, как только увидела его, но это было бы глупо.

Она ухмыльнулась и облизнула ярко накрашенные губы.

– За эти шесть месяцев симпатичный команчи мог оценить мое положение и мое могущество. Он теперь хорошо знает, сколько я сделала для него и сколько еще могу сделать.

Она сделала глубокий вдох.

– Я познакомила его с несколькими популярнейшими звездами, предоставила ему возможность осознать, сколько денег они получают. – Валентина резко выбросила вперед унизанную драгоценностями руку. – Сегодня вечером он познакомится в моем доме с массой интересных людей, будет пить марочное шампанское, есть икру и танцевать с красивыми женщинами. Увидит, так сказать, жизнь другой половины общества.

Нейл Аллен допил до конца свое виски.

– Ты удивительная женщина, Валентина, и удачливая. Тебе никогда не приходило в голову, что, выжидая, ты рискуешь потерять Маккарти? Что его может перехватить какая-нибудь другая компания звукозаписи?

– Я думала об этом, – по-кошачьи улыбнулась Валентина. – Но Си Си не такой умный, какой была я в его возрасте, Нейл.

Она тряхнула рыжей головой, словно освобождаясь от каких-то воспоминаний.

– Нет, он просто симпатичный, беззащитный и в высшей степени наивный мальчик. Ты знаешь, откуда он вышел. Ведь ты встречался с его родителями вчера вечером: соль земли – невежественные, никогда нигде не были и ничего не делали. Господи, благослови Си Си за то, что у него нет навязчивой идеи отправиться на побережье или в Нашвилл и быстро сделаться звездой.

Валентина победоносно вздохнула.

– Поверь мне, дружище Нейл, когда этот мальчик придет завтра ко мне в офис, чтобы подписать контракт, он будет так мне благодарен, что я смогу завладеть его телом и душой. Он будет делать все, что я захочу.

– У меня есть довольно интересная мысль по поводу того, что ты заставишь его делать, – уныло сказал Нейл.

Валентина невозмутимо рассмеялась:

– Я знаю, о чем ты думаешь, дорогой. Хочешь понаблюдать? – Она приподнялась и пригладила назад сбившуюся прядь его жидких каштановых волос.

Нейл Аллен боролся с отвращением, грозившим задушить его. Он удивлялся, как прожил последние десять лет, почему остался в «Блубоннет рекордс». Нейл держался в стороне все годы, пока Валентина была замужем за Кирклендом Трентом. Когда Трент умер, он лелеял надежду, что она вернется к нему. В конце концов, Нейл был у нее первым. Возможно, после такой потери он снова понадобится ей. Но он не понадобился.

Через шесть недель со дня похорон Трента Валентина завела первого любовника. Это был исполнитель песен кантри, которого сам Нейл нашел в клубе «Ма Бренд». Когда был подписан контракт между исполнителем и «Блубоннет», она тут же занялась с ним любовью на диване у себя в кабинете и сразу же по завершении сеанса зашла в кабинет Нейла, чтобы рассказать об этом, правда, без всяких подробностей.

С тех пор он потерял счет ее производственным любовным романам, но не утратил желания обладать ею. И теперь у него было предчувствие, что темноволосый, с индейской внешностью, юный Маккарти единолично завладеет вниманием Валентины, причем на долгое время.

– Валентина, – воззвал он к ней в последний раз, – Маккарти еще ребенок и…

– Заруби себе на носу, Нейл Аллен! Я делаю что хочу, когда хочу, с кем хочу. Если тебе это не нравится, ты волен покинуть меня и «Блубоннет рекордс». Все ясно?

– Предельно. Извини.

– Извиняю. А теперь будь хорошим мальчиком и сделай все, чтобы Си Си и мои гости хорошо провели сегодняшний вечер. – Она подошла к Нейлу так близко, что ее выпяченные груди коснулись его белой рубашки. Положив руку ему на лацкан, она сладко прошептала: – Ты играешь очень важную роль в моей жизни, Нейл. Обещай мне, что будешь здесь всегда ради меня.

Презирая себя за свою слабость, Нейл покорно сказал:

– Ты можешь рассчитывать на меня, Валентина.

– Да, могу, – повторила она и быстро вышла.

* * *

Си Си подрулил по засыпанной галькой аллее к стоянке перед особняком «Белая скала». Многочисленная прислуга встречала прибывающие автомобили. Черный юноша в униформе с улыбкой бросился вперед и рывком открыл дверцу «шевроле». Си Си вышел в апрельский вечер.

– Будь поосторожнее с автомобилем, человек, я купил… – парковщик уже сидел за рулем, широко улыбаясь, запустил двигатель и помчался прочь, только гравий вылетал из-под белых шин, – …его на этой неделе.

Си Си покачал головой и обернулся. Огни горели в каждом окне двухэтажного дома с надстройкой. Это было впечатляющее зрелище. Музыка и смех доносились через покатый подстриженный газон.

Си Си нервно сглотнул, поддернул брюки костюма, проверил, на месте ли красная роза в лацкане, и направился к веселящимся людям, напустив на себя небрежный и беззаботный вид, чтобы скрыть благоговейный трепет и страх.

Глава 10

– Он больше никогда не будет работать на эстраде! – ледяным тоном заявила Валентина на следующий день после полудня. Она прохаживалась взад и вперед по кабинету Нейла Аллена, ее карие глаза гневно сверкали.

– Да, Валентина, дело зашло немного дальше, чем следовало. Мальчик…

– Этот мальчик – невежественный, высокомерный маленький ублюдок, и я хочу сказать тебе, Нейл Аллен, что единственным местом, где он теперь сможет петь, будет только душ! – Валентина подняла бронзовое пресс-папье и швырнула его через всю комнату. Тяжелый предмет гулко ударился о панельную стену.

Нейл Аллен даже не моргнул.

– Дорогая, но это еще не конец света. Присядь, пожалуйста. Я приготовлю тебе выпить, и мы поговорим.

– Я не хочу пить! – гневно вскричала Валентина. – И не хочу говорить. Я хочу Си Си Маккарти.

А потом – Нейл Аллен едва смог поверить своим глазам – Валентина Трент заплакала.

– Валентина, дорогая… – Он поспешно поднялся и обошел стол.

– Не прикасайся ко мне, – взвилась Валентина, – и не смей меня жалеть!

С этими словами она вылетела из кабинета Нейла Аллена и залетела в свой, сильно хлопнув дверью.

Слезы струились по ее пылающим щекам. Она устало развалилась в кресле с высокой спинкой, охваченная чувством беспомощности и смятения. Она отказывалась верить. Как это могло случиться?

Валентина жалобно застонала. События того печального дня снова прокрутились в ее сознании – так же ясно, как любой кадр фильма студии «Текникале».


Си Си с родителями приехал к ней в офис на площадь Рипаблик Тауэс без десяти двенадцать.

– Миссис Трент в конференц-зале, – сказала им Виола, высокая и стройная секретарша.

Она провела троих посетителей по мягкой ковровой дорожке через просторное помещение офиса с кипарисовыми панелями и окнами от пола до потолка.

Вскоре они увидели Валентину Трент. Каждый сантиметр ее одежды подчеркивал, что она преуспевающая деловая женщина, уверенная в себе и радушная. На ней был сверхмодный костюм от Шанель с черно-белыми кружочками размером с мелкую монету, белая шелковая блуза и туфли из крокодиловой кожи на высоких каблуках.

– Мистер и миссис Маккарти, – протянула она руку Гресси, – я в восторге от того, что вы смогли прийти. Так приятно увидеть вас обоих еще раз.

Искренняя улыбка этой могущественной женщины совершенно очаровала чету Маккарти.

– Я заказала для нас легкий ленч. – Валентина протянула ладонь Эрнесту Маккарти. – Мы приятно проведем время и поближе познакомимся.

– Звучит очень заманчиво, – не совсем вежливо ответил Эрнест.

Валентина подняла свои карие глаза на Си Си. Юноша подмигнул ей, и сильный выброс адреналина затопил все ее тело.

Они расположились на конце длинного овального стола для переговоров, покрытого великолепной скатертью. Блестящие медные лампы бросали рассеянный свет на крисофское серебро и испанские пузатые бокалы. Словно из-под земли возник официант в белом халате, наполнил бокалы водой и холодным чаем. Потом он тихо исчез, чтобы появиться вновь с огромным подносом, уставленным блюдами под серебряными куполообразными крышками.

Вкушая отварной лосось, побеги спаржи и горячие булочки со сливочным маслом, гости с широко раскрытыми глазами слушали монолог Валентины Трент о том, что их сын вот-вот станет популярнейшей эстрадной звездой страны. Что благодаря ей лично и престижу марки «Блубоннет» Си Си не будет знать никаких преград на длинном творческом пути.

– Сегодня только начало. – Валентина переключила внимание на Гресси Маккарти. – Мы подпишем с ним контракт, потом в течение ближайшей недели запишем пару рекламных дисков. Причем с Си Си будут работать только самые лучшие наши музыканты.

Валентина отпила глоток холодного чая.

– Когда запись дойдет до слушателей, – она тепло улыбнулась Си Си, – перед ним откроются сцены самых популярных концертных залов страны, его будут приглашать на национальное телевидение и…

Эрнест и Гресси ловили каждое ее слово. И Си Си тоже. К концу ленча все трое просто светились от счастья.

– Гресси, Эрнест, – сказала, поднимаясь, Валентина, – вы не могли бы подождать несколько минут в приемной? – Она взяла чету Маккарти под руки и проводила из кабинета. – Мне с Си Си нужно немного побеседовать.

– Миссис Трент, – весело ответила Гресси, – вы можете беседовать, сколько вам нужно.


– Они хорошие родители, – заметила Валентина, закрывая дверь за Гресси и Эрнестом.

– Самые лучшие. – В его тоне слышались гордость и искренняя любовь.

Он беззаботно развалился в кресле и, положив руки поверх блестящего стола, отделанного шпоном из вишни, улыбался.

Валентина встала прямо перед ним.

– Я полагаю, ты всегда будешь радовать их.

– Я хочу радовать их.

– Это хорошо. – Валентина подошла ближе. – Ты не хочешь порадовать и меня тоже? – Она высунула кончик языка и облизнула губы.

– Каким образом?

Валентина дотронулась короткими пальцами с ярко накрашенными ногтями до его расстегнутого воротника.

– Си Си, я хочу, чтобы мы стали ближе друг другу. – Валентина прикрыла ресницы и вновь подняла их. – Я хочу, чтобы ты стал моим любовником.

Си Си долго смотрел на нее. Потом его тонкая рука легла на ее руку.

– Валентина, – сказал он мягко, – мне лестно, правда, лестно, но у меня совсем другое мнение по этому поводу.

В ее глазах вспыхнул внезапный гнев. Она выдернула свою руку.

– У тебя другое мнение? Только и всего?

– Валентина, послушай, я…

– Нет, сыночек, это ты послушай. – Она опустила руки на бедра и вызывающе подняла подбородок. – Поправь меня, если я не права. У меня сложилось впечатление, что ты хочешь стать звездой.

Си Си молча смотрел на нее.

– Так или нет? Ответь мне.

– Я хочу петь, – в тон ей сказал Си Си.

– Я знаю об этом, Си Си. Но ты еще хотел стать звездой. Представь себе переполненные залы, когда десять, двадцать тысяч опьяненных фанатов кричат, и поклоняются тебе, и ловят каждый звук, слетающий с твоих губ. Представь альбомы грампластинок с твоим именем и твоим лицом на обложке, выставленные в магазинах по всей Америке.

Она подошла ближе, заметив проблеск интереса в его темных глазах.

– Самые лучшие номера в отелях, длинные лимузины «кадиллаки», поездки на океанских лайнерах. Шампанское и толстые бифштексы. Модные одежды и красивый дом. – Валентина попала в цель, хорошо зная, где находится уязвимое место Си Си. – Разве твоя любимая мамочка не заслужила хороший дом? Ты не хочешь купить его для нее? Ты не хочешь всего этого для себя?

Она многозначительно помолчала.

– Уверена, что хочешь. И я могу дать тебе все это. – Валентина взяла со стола листы контракта Си Си с «Блубоннет рекордс» и помахала ими в воздухе. – Это щедрый контракт, Си Си, о котором мечтает любой начинающий.

Си Си почувствовал, как у него выступает пот на лбу. Он страстно желал получить этот контракт, сильнее, чем что-нибудь другое в своей жизни. К тому же, хотя Валентину Трент и нельзя назвать красивой, она вовсе не безобразна. Она, конечно, слишком низкая и пухлая, но с ней можно переспать пару раз.

– Валентина, я хочу этот контракт, но…

Она раздраженно бросила листы обратно на стол, одновременно негодуя и желая. И вдруг отступила на шаг назад, быстро расстегнула молнию на юбке своего идеально сшитого костюма, скинула юбку на пол, переступила через нее и отбросила в сторону. Выпрямилась и стала ждать, уверенная в себе, возбужденная и нетерпеливая.

Си Си Маккарти не поверил своим глазам и уставился на нее. Под сброшенной юбкой ничего не было, кроме черного пояса с резинками и черных прозрачных чулок, – ни комбинации, ни трусиков. Совсем ничего. Она стояла в полуденном солнечном свете с затуманенным страстью взглядом, немного расставив в стороны ноги, а руки положив на полные бедра.

– Я хочу твоего укола, – дерзко заявила Валентина, – и хочу получить его сейчас. Прямо сейчас. Как только я получу его, мы подпишем этот контракт.

Она еще раз облизнула губы кончиком языка и скользнула пальцами с красными ногтями вниз по обнаженному животу, к треугольничку каштановых кудрей.

– Ты нанесешь его мне?

Си Си испытал настоящий шок, тотчас сменившийся отвращением, потом жалостью и, наконец, холодным гневом.

– Нет, – спокойно сказал он, распрямляясь во весь рост, – у меня нет желания.

Он прошел мимо нее и неторопливо направился к двери. Оглушенная и возмущенная, Валентина на миг словно приросла к полу, а потом бросилась действовать. Оттолкнув его, она прижалась к двери, загораживая дорогу своим телом, и прошипела:

– Ах ты, самодовольный, глупый ублюдок, ты заплатишь мне за это оскорбление, ты слышишь меня?

Си Си усмехнулся:

– Весь Даллас может тебя услышать, Валентина.

– Мне наплевать! – процедила она сквозь зубы. – Мне наплевать!

Она схватила его за плечи и сильно встряхнула.

– Ты не можешь сказать мне нет, Си Си Маккарти! Я не позволю тебе этого. Я предлагаю тебе богатство за…

– Продается только мой голос, а не тело. – Он хладнокровно убрал ее руки.

Она в бешенстве схватила его за рубашку.

– Все в этом мире покупается, и ты тоже, но ты пока об этом не знаешь.

– Я не собираюсь с тобой спорить, Валентина, я просто ухожу. Я думал, ты ищешь певца, а тебе, оказывается, был нужен альфонс для услады. В результате мы оба проиграли, так что, пожалуйста, уступи мне дорогу. – Си Си крепкими руками легко приподнял ее за талию и, несмотря на то что она отбивалась и царапалась, поставил в сторону.

Зарыдав от злости и разочарования, Валентина закричала:

– Думаешь, я слишком стара для тебя, да? Нет, я не старая, будь ты проклят, мне всего двадцать восемь, и я моложе твоей тощей школьной учительницы, за которой ты приударяешь последние четыре года.

Си Си прищурился.

– Что, правда? – продолжала она. – Я следила за тобой. Я знаю о тебе все, Си Си Маккарти!

– Ты больна, Валентина.

– Я не больна! – Она снова ухватилась за него. – Нет, пожалуйста, не уходи. Я могу быть очень полезной для тебя. Тебе никогда не понадобится другая женщина, кроме меня. Я вижу, как ты хочешь пробиться наверх, и могу это устроить, дорогой.

– Лучше посмотри на себя, Валентина, – только и сказал он.

Оскорбленная, она закатила ему пощечину.

– У тебя никогда ничего не получится, ты еще вспомнишь меня! – сыпала она угрозами. – Я еще увижу тебя в «поселениях», именно там твое место, ты, дешевый сукин сын!

Но Си Си уже не было в комнате.

Валентина еще долго бушевала, пиная свою юбку. Наконец она плюхнулась голым задом в кожаное кресло и позвонила секретарше.

– Да, миссис Трент?

– Виола, – просопела она, – кто тот белокурый парень, который занял второе место на конкурсе талантов?

– Сэмми Денни.

– Ты знаешь, как с ним связаться?

– Конечно, он работает в отеле Бакера…

– Позвони ему и попроси прийти сюда. Я хочу его видеть здесь максимум через пятнадцать минут. – И, немного помолчав, добавила: – Позвони в клуб «Синдес», я хочу поговорить с Ником Тейлором.

В трубке послышался скрипучий мужской голос.

– Ник, детка, как у тебя дела? – спросила она нараспев.

– Валентина, милая, – ответил Ник Тейлор, одновременно зазывая жестом стройную блондинку, стоявшую на пороге его кабинета. – Мальчик собрал на прошлой неделе полный зал.

Он хрипло рассмеялся:

– Боже мой, все женщины вопили и кричали: «Вождь, Вождь». Такой чертовщины я никогда не видел. За все годы, что я владею клубами, не могу припомнить подобного…

– Уволь Си Си Маккарти, Ник.

– Уволить его? Что за чушь ты несешь? Он собирает публику, и я взял его поработать на несколько недель, так почему…

– Ник, ты все еще спишь с этой блондинкой, продавщицей сигарет, которая работает у тебя в клубе? – Трубка молчала. – Я видела твою жену на демонстрации мод Неймана у Стэтлера на прошлой неделе. – Валентина рассмеялась. – Мадж такая милая, такая доверчивая и…

– Хорошо, черт возьми, Валентина, я выгоню мальчика. Но ты будешь держать свой большой рот на замке, находясь рядом с моей женой!

– Будь спокоен, Ник. Пока.

У нее оставалось время еще на пару аналогичных звонков. Валентина позвонила Джо Блэку, управляющему клуба «Вепер». Она спросила, скрывает ли он по-прежнему выручку от старого Вильяма Хеннеси, совладельца «Вепера». Потом – Дагу Баркеру. Продолжают ли у него незаконно играть в рулетку ночью после закрытия клуба?

Позвонила Виола; она сообщила, что прибыл мистер Сэмми Денни.

– Пусть заходит. – Валентина повернулась в кресле, благоразумно спрятав голые колени под стол.

Дверь открылась. Вошел широкоплечий, мускулистый, белокурый мужчина. На нем была коричневая униформа телефониста. Сэмми Денни, улыбаясь, подошел к Валентине.

– Миссис Трент, вы хотели меня видеть?

Валентина медленно разглядывала его тело сверху донизу. Денни был ниже Си Си. Приземистый, загорелый, но даже наполовину не такой симпатичный, как Си Си. И даже наполовину не такой талантливый.

– Снимите куртку и рубашку, мистер Денни, – потребовала Валентина.

Парень не стал колебаться. Он скинул с плеч куртку, торопливо расстегнул кнопки рубашки и вытащил ее длинные полы из обтягивающих брюк. Он стоял, ожидая дальнейших указаний.

– Хочешь быть артистом, Денни?

Сэмми с жаром кивнул. Валентина с улыбкой повернулась в кресле и жестом велела ему подойти. Денни обошел стол и тут же выпучил глаза, увидев, что она обнажена снизу по пояс. Валентина рассмеялась, медленно подняла обтянутые чулками ноги и закинула их на подлокотники кресла.

– Тогда позабавь меня.


Си Си неожиданно столкнулся с тем, что двери всех ночных клубов Далласа захлопнулись перед ним. У него не было ни тени сомнения, чьих рук это дело.

Наступило лето. Вконец расстроенный, Си Си был вынужден принять предложение старого друга Гейл Бредфорд по колледжу, Донни Лукаса. Лукас, замечательный трубач, вместе с ансамблем из научной лаборатории северного Техаса собирал группу для гастролей. Ему не хватало певца. А Си Си нужно было петь.

Началась тяжелая жизнь. Они играли в маленьких техасских городках в самых затрапезных заведениях. «Пинки» в Лаббоке. «Стомпид» в Биг-Спрингс. «Корраль» в Мидленде.

Одесса, Сан-Анджело и Абилин. Сайндер, Лемесса и Свитуотер. Скандальные кабачки в этих городах сильно отличались от степенных, благопристойных вечерних клубов Далласа. Деньги платили неплохие, но атмосфера здесь была просто вулканическая, и Си Си всегда чувствовал себя на сцене как на пороховой бочке.

Опасаясь за свою жизнь, он убедил Бадди Хестера бросить работу на грузовой станции и отправиться вместе с ним. Бадди, со своей неизменной усмешкой на лице и мятной резинкой в зубах, догнал их в городке Рассельвиль, штат Арканзас. И вовремя. Первые тридцать минут вечернего шоу прошли относительно спокойно, а потом возникла проблема. Здоровый ковбой, перебравший пива, направился к сцене.

– Мне не нравится эта индейская морда! – хрипло крикнул он. – Я должен ее разукрасить.

С этими словами ковбой запустил бутылку с пивом, целясь прямо в голову Си Си.

Бадди Хестер улыбнулся, чудом поймав бутылку в середине полета и не пролив при этом ни капли. Он спрыгнул со сцены и подошел к ковбою. Все еще улыбаясь, вернул бутылку с пивом этому довольно объемистому дебоширу и пригласил его выйти из заведения.

– Ты жалеешь о том, что сделал, приятель? – спросил Бадди, как только они оказались на улице.

– Нет, не жалею, – осклабился ковбой. Он допил пиво и, выбросив пустую бутылку, добавил: – Ни черта не жалею!

Бадди со скоростью молнии врезал мужчине в челюсть своим пудовым кулачищем с такой невероятной силой, что тот мгновенно рухнул на землю.

– А теперь пожалеешь, осел. – Бадди повернулся, словно матадор, подставляющий спину рассвирепевшему быку, и неспешно пошел назад.

Бадди чувствовал себя прекрасно. Ему нравится новая работа. И он должен с ней справиться. Если кто-нибудь захочет обидеть Си Си Маккарти, то им предстоит сначала пройти через Бадди.

Ранней осенью группа вернулась в Даллас. Это возвращение было грустным для Си Си. В городе больше не было Гейл Бредфорд. Соседские дети сказали, что ее уволили из колледжа «Крэузи тек». Никто не знал, куда она уехала. Си Си чувствовал, что является причиной ее увольнения, и знал, кто за этим стоит. Он быстро понял, что людей, которые встают на пути у Валентины Трент, ожидают крупные неприятности.

Пробыв в Далласе всего сорок восемь часов, Си Си с приятелями снова отправился в путь. Донни запланировал тяжелое трехмесячное турне по штатам Миссисипи, Алабама и Луизиана.

Погода в это время в южных штатах была сырая и холодная. В самый промозглый и холодный день, в субботу, 8 декабря, их группа под моросящим дождем, за неделю до окончания путешествия, притащилась в город Шривпорт, штат Луизиана, и обнаружила, что концерт отменен.

Подавленный, утомленный, жаждущий отдыха, Си Си отклонил предложение остальных пойти в город и направился в клуб «Луизиана Хейрайд».

И так уж случилось, что, когда он очутился за кулисами, величайший артист, горячо любимая в стране звезда напился до потери сознания и уснул за столом.

– Вождь, – обратился кто-то к Си Си, вручая ему гитару, – не мог бы ты спеть пару песен для толпы?

Глава 11

Уорд Эшфорд приехал в Шривпорт дождливым вечером в пятницу. Друзья и родственники называли его просто Эш. Это был маленький, узкоплечий мужчина, его рост едва дотягивал до метра семидесяти; через месяц ему исполнялось сорок три года. Жизнерадостный щеголь с седыми волосами, вечным загаром и мягким южным голосом, Эш пользовался непререкаемым авторитетом в определенных кругах новоорлеанского общества. Он жил в фешенебельном районе со своей светловолосой женой Шарман и десятилетней дочерью Анной Элизабет.

Эшфорд проектировал частные дома в Кресент-Сити. А в Шривпорт приехал, чтобы завершить сделку, и взял с собой за компанию семью. Как любящий отец, он во всем потакал дочери и поддался на ее уговоры посетить клуб «Хейрайд»: «Ведь я никогда там не была. Мы могли бы пойти туда вместе. Пожалуйста, папа, ну, пожалуйста!»

Эш устало вздохнул. На улице было холодно и дождливо, и, взглянув на лицо Шарман, он понял, что у жены нет никакого желания куда-либо идти. Весь день Эш только и мечтал о горячем душе, ужине прямо в номере и отдыхе в теплой кровати. Но Анна Элизабет, эта маленькая умная девочка, как бы случайно заметила, что в «Хейрайде» можно увидеть новых исполнителей. Как она слышала, многие звезды начинали именно там. Для Эша это было равносильно звону колокола для старой пожарной клячи.

Однажды он уже был преуспевающим агентом по выявлению новых талантов на западном побережье Соединенных Штатов.


Более пятнадцати лет Эшфорд целиком был погружен в шоу-бизнес. Феноменальный успех при заключении сделок и чертовское обаяние помогли ему стать почти таким же знаменитым, как и его клиенты.

Эш тогда жил в отличном калифорнийском климате со своей женой Шарман, девушкой из Нового Орлеана, которую он встретил на масленицу в 1940 году. Он арендовал просторный кирпичный дом в районе Хелмбай-Хиллз на Бел-Эе, где когда-то жила Бетти Гребл, и внушительный офис на бульваре Сансет. У него было множество клиентов – в основном очаровательные кинозвезды, из астрономических гонораров которых деньги перетекали в его карман.

Бизнес Эша процветал, слава его росла, телефон звонил не умолкая. Большую часть времени он проводил в ресторане отеля «Беверли-Хиллз» «Поло-лонж», ставшего его вторым офисом. Сюда ему звонили, здесь планировали встречи назойливые клиенты, льстивые и раздражительные звезды. Они заказывали ленч, пили сухое мартини и старались исподволь очаровывать могущественных воротил шоу-индустрии.

Эша называли мальчиком-гением, он был самым популярным агентом на западном побережье Соединенных Штатов. Слухи о его удачных сделках долетали и до восточного побережья. Эстрадные артисты звонили в надежде прорваться в кино, певцы из кабаре замахивались на участие в мюзиклах.

Однажды он приехал в Нью-Йорк, взяв с собой Шарман и новорожденную дочь, Анну Элизабет, с няней. Они поселились в номере люкс в «Пьере» на Парк-стрит и провели бурную неделю, чередуя деловые встречи с развлечениями. Сверкал Бродвей, оживали ночные клубы, заполняясь любителями острых ощущений.

В Нью-Йорке очаровательные Эшфорды стали последней сенсацией вместе с веселой толпой в «Сток-клаб» и «Ля Конгой». Дороти Килгаллен, известная обозревательница, присела за их столик выпить. На следующий день в ее колонке было напечатано: «Юный калифорнийский суперагент с седыми волосами и его очаровательная жена находятся в городе и поселились в «Пьере». Телефон в их номере начал звонить еще до рассвета».

В те беспокойные, волнующие годы Эш изредка, но со всей силой страсти увлекался азартными играми. Он выигрывал и проигрывал небольшие состояния еще до женитьбы на Шарман. Но жене такое увлечение не нравилось, и она вечно просила Эша бросить это занятие. Ради нее Эш перестал играть. Почти. Его дни были теперь так заполнены, что он едва успевал справляться со всеми запланированными делами.

Бизнес Эша был постоянной игрой с невероятно высокими ставками, и ему был по вкусу сильный эмоциональный подъем во время заключения крупных и важных контрактов, возникающий при ответах на вопросы, от которых зачастую зависит судьба сделки. В его профессии постоянно присутствовал элемент случайности, и Эш умел наживаться на нем.

К тому же у него были восхитительный ребенок и любящая жена. Шарман обладала царственной внешностью и очень страстным характером, который хорошо скрывала. Это сочетание постоянно интриговало Эша. Будучи отличной супругой, Шарман всегда вела себя как степенная дама в обществе и совершенно преображалась дома.

– Как ты думаешь, Джордж Рафт занимался любовью с Бетти Гребл в этой луже? – спросил однажды ночью Эш у жены, когда они плавали в уединенном бассейне за особняком.

– Я не знаю, – поддразнила его Шарман, – но если ты сейчас же не трахнешь меня здесь, то я отправлюсь искать мистера Рафта.

Эш мгновенно отреагировал. Такие выражения, исходящие из уст его неиспорченной аристократичной жены, действовали невероятно возбуждающе. Она никогда не произносила в компании ничего более неприличного, чем «черт возьми» или «проклятие».

Эш обнял ее.

– Скажи это еще раз для меня, любимая. Скажи, пожалуйста.

Она поцеловала его влажные губы.

– Трахни меня, Эш. Трахни меня в голливудской луже этой Бетти Гребл.


Если Эш был вполне доволен своей жизнью в Калифорнии, то Шарман нет. Она очень хотела возвратиться домой в Новый Орлеан. С самого начала их совместной жизни Шарман пыталась убедить своего неугомонного мужа отказаться от профессии агента и переехать в ее родные места. Муж ее сестры владел процветающей компанией по продаже недвижимости, и Эш мог бы стать его компаньоном.

Шарман вела эти разговоры не только потому, что тосковала по своим родственникам. Она никогда не испытывала особой симпатии к профессии мужа. Шарман подозревала, что некоторые из тех, с кем Эш имел дело, не совсем порядочны, и часто говорила ему об этом. Эш, в свою очередь, лукаво улыбаясь, думал, что она, наверное, покраснела бы до корней волос, если б знала об образе жизни и привычках кое-кого из наиболее процветающих клиентов.

Взять хотя бы величавую и экстравагантную Бренду Морган. Эта сиротка воспитывалась в нескольких приемных домах, до того как оказалась на улицах Лос-Анджелеса и в постели главного продюсера Голливуда. Бренда Морган была высокооплачиваемой звездой с противным характером, вечной тягой к неразбавленному виски и красивым молодым киноактрисам.

Или красавец Ренди Оукс, любимец публики. Оукс, с его мускулистым телом, волосатой грудью и жилистыми ногами, был во всех отношениях настоящим мужчиной, но не мог преодолеть свою страсть к женскому нижнему белью. В перерывах между съемками он с завидным упорством, широко распахнув дверь трейлера, отдыхал в своей уборной в наряде из кружевных трусиков и бюстгальтера. На скольких голливудских репортеров пришлось оказывать давление, чтобы это чудачество Оукса оставалось в тайне!

Эш никогда не рассказывал дома о проблемах таких людей, но в его сердце был укромный уголок для всей этой порочной, непутевой, избалованной шоу-публики. Он понимал, что должен покинуть ее и бросить свою перспективную профессию агента.

Он должен был оставить карточные залы в Гардене и голливудском парке, забыть про поездки в этот маленький, но быстро растущий город в пустыне, расположенный в нескольких часах езды от Лос-Анджелеса, Лас-Вегаса и Невады. Но он любил свою жену и хотел, чтобы она была счастлива.

Эшфорды переехали в Новый Орлеан. Он стал компаньоном в престижной фирме по торговле недвижимостью. Шарман была довольна, а Эш нет.

Он скучал и не находил себе места. Чтобы как-то сохранить душевное равновесие, он объединил в частный клуб нескольких видных инвесторов в области торговли недвижимостью, и они во второй половине дня за бокалом джина играли в рами или покер. Но такая форма терапии была довольно дорогой.

Снова начались азартные игры и проигрыши. За два года Эш потерял большую часть своих сбережений. Этот тревожный факт он тщательно скрывал от жены. Эш дал себе слово найти способ возместить потерянные деньги до того, как она узнает об этом.


– Дамы и господа! – Ведущий программы поднял вверх руки, требуя тишины. – Я знаю, что все вы ожидали увидеть звезду нашего шоу…

Его голос утонул в свисте и топанье ног.

– …к несчастью… очень хотел спеть для вас… тяжело заболел…

Сквозь шум можно было расслышать только отдельные слова. Наконец публика успокоилась.

– Для тех, кто не слышал, повторяю, что Гай Одом, несравненная звезда клуба «Луизиана Хейрайд», заболел тяжелой формой ларингита. – Ведущий слегка улыбнулся. – Эта холодная зима в Луизиане в конце концов доконала парня.

Выждав, когда утихнут вздохи разочарования, беспорядочное хлопанье и свист, он продолжал:

– Вместо Гая на этой сцене впервые выступит новый молодой певец. Он родом из Далласа, штат Техас, и я готов поспорить, что некоторые из вас слышали о нем. Давайте тепло поприветствуем на сцене «Хейрайда» Си Си Маккарти… Вождя.

Эшфорд оценивающе посмотрел на высокого симпатичного юношу проницательным взглядом агента и с проснувшимся интересом наклонился вперед. Его сердце настоящего игрока заколотилось под темно-синим пальто спортивного покроя, когда паренек запел последний хит Гая Митчелла «Страдания души». Вместе с притихшим огромным залом он завороженно слушал приятный, сочный голос певца.

Эш со своим нюхом на необыкновенные таланты понял, что перед ним на этой сцене стоит решение всех его финансовых проблем. Восемь против пяти за то, что у юноши нет ни своего менеджера, ни агента, счастливо подумал Эш, нетерпеливо ожидая окончания вечера.

Подняв свою недоумевающую дочь с места на середине первой песни Си Си, Эш взял ее за руку и провел за кулисы. Они так и прождали там все время, пока наконец после многочисленных выходов на аплодисменты не появился раскрасневшийся от возбуждения Си Си.

– Сынок, – сказал Эш, вежливо протягивая ему руку, – я Эшфорд, а это моя дочь Анна Элизабет.

Они обменялись рукопожатием.

– Рад с вами познакомиться, мистер Эшфорд, и с тобой, Анна. Меня зовут Си Си Маккарти.

Эш не стал тратить время на знакомство и сразу перешел к делу:

– Ты уже нашел себе менеджера, Си Си?

Юноша покачал головой.

– Какие-нибудь записи, контракты, какие-нибудь… – У Эша перехватило дыхание.

– Нет, сэр.

Эш едва смог утаить свою дикую радость. Поспешно проводив Си Си в комнату для реквизита за сценой, он рассказал ему о себе, о своих успехах и о своем опыте. В заключение он заявил, что Си Си ожидает быстрый взлет, если его интересы будет представлять он, Эшфорд, обещая «поднять юношу на такую высоту, которая принадлежит ему по праву». Си Си заинтересовался его предложением, но отнесся к нему довольно скептически. Требования Валентины в связи с контрактом все еще были свежи в его памяти, а теперь какой-то незнакомец с седыми волосами тоже не скупится на обещания, если Си Си станет «делать то, что он скажет».

От Эша не ускользнули интерес и опасение в выразительных глазах певца.

– Си Си, – он подтолкнул Анну Элизабет к юноше, – эта девочка – мой единственный ребенок. Она для меня дороже всего на свете.

Си Си улыбнулся, посмотрев на десятилетнюю девочку.

– Уверен, что так оно и есть, мистер Эшфорд.

– Если ты позволишь мне руководить твоей карьерой, то я клянусь перед Богом, что никогда не попрошу тебя сделать что-нибудь такое, чего я не смогу попросить сделать это невинное дитя.

Его слова были, конечно, в немалой степени игрой на публику, но тем не менее это сработало.

– Мистер Эшфорд, вы только что приобрели себе певца.

– Сынок, ты только что нанял для себя менеджера, – сказал Эш. – Все детали мы обговорим у меня в отеле. Давай пойдем.

Они вышли из затхлой закулисной кладовой, и Си Си сразу же воспользовался советом своего нового менеджера. Когда его спросили, не споет ли он еще одну песню для публики, он вопросительно посмотрел на Эша.

Невысокий мужчина вышел вперед и тихо сказал:

– Извините, мальчики, мой клиент Вождь больше не появится на этой и на любой другой сцене без оплаты.

Договор между менеджером и клиентом разрабатывался всю ночь. В номере отеля Эшфорда этот процесс сопровождался огромным количеством чашек черного кофе. В основном говорил, конечно, Эш.

– Мы с тобой создадим акционерную компанию, Си Си. Это позволит нам жить на доходы с нашего дела и намного уменьшить налоги. Ты и я будем единственными держателями акций компании. – Эш зажег сигарету и небрежно добавил: – Мы разделим их пополам. Пятьдесят процентов акций будет у тебя и столько же у меня.

Спокойно взирая на Си Си, Эш выжидал, зная, что юноша должен возразить. Он надеялся убедить Си Си оставить ему двадцать пять процентов.

– Кажется, это не совсем честно, – потер подбородок Си Си.

– Хорошо, тогда как насчет…

– У меня будет шестьдесят процентов, а у вас сорок, – предложил Си Си.

Эш едва удержался от смеха.

– По рукам, сынок.

Когда с этим было покончено, Эш сказал, что они должны начать прямо сейчас.

– Первое, что мы сделаем, так это выпустим рекламный диск. Здесь, в Шривпорте, есть несколько небольших записывающих студий. Мы быстро наберем непрофессиональных музыкантов и…

– Непрофессиональных?

– Не состоящих в профсоюзе. В результате эта затея обойдется нам не дороже нескольких сотен долларов. Когда мы добьемся такого качества звучания, которое нам понравится, пойдем дальше и выпустим мастер-диск (первый оригинал в звукозаписи). Поскольку мы сами не в состоянии отпечатать с него тысячи копий, то продадим мастер-диск какой-нибудь компании в Нашвилле или Лос-Анджелесе. Как только он войдет в местный список лучших дисков, мы…

– Мистер Эшфорд, а каковы мои шансы с первого раза выпустить хит?

– Незначительные или нулевые, как и у большинства молодых артистов, но с армией стоящих за тобой рекламных агентов у тебя это получится.

– А как мы устроим какую-нибудь рекламу?

Эш улыбнулся:

– Позволь мне самому побеспокоиться об этом.

Они проговорили всю ночь. Эшфорд объяснял, как он собирается устраивать карьеру Си Си. Юноша рассказал умудренному опытом менеджеру о своих упущенных возможностях в «Блубоннет рекордс» и о сексуальных домогательствах Валентины.

– Тебе не понадобится ни Валентина Трент, ни «Блубоннет». «Ай-Си-Эй», «Кэпитал», «Эм-Джи-Эм» и все остальные ведущие студии будут приглашать тебя. Ты будешь звездой, детка, или я не Эшфорд.


Солнечным утром длинный белый «кадиллак-де-вил» остановился перед зданием «Сони Тексако» на Лаверс-лейн. Из машины выбрался Тони Бенадетто, увешанный золотыми драгоценностями поверх кричащего наряда, и направился к одетому в униформу дежурному по станции техобслуживания. Обменявшись с ним двумя-тремя фразами, он зашел в расположенный по соседству бар «Тодл-Хаус».

Через полчаса Бенадетто вернулся к своему свежевымытому автомобилю. Щедро расплатившись, он сел за руль и уехал.

Тони очень спешил и в сердцах чертыхнулся, когда был вынужден остановиться на красный свет.

В это время из городского автобуса, смрадно чадящего выхлопной трубой, высаживались пассажиры. Тони заметил среди них симпатичную молодую девушку с блестящими светлыми волосами и соблазнительной фигуркой. Рядом с ней шел бледный и худой темноволосый мальчик.

Тони опустил стекло.

– Эй, крошка, ты когда-нибудь каталась в «кадиллаке-де-вил»?

Девушка с улыбкой взглянула на Тони и быстро отвела в сторону глаза. Бледный мальчик свирепо посмотрел на него.

Тони уловил проблеск интереса в глазах девушки. Наверное, ее легко можно завлечь в автомобиль и усадить рядом на кожаное сиденье. Потом взять с собой в Форт-Уорт, купить ей чего-нибудь выпить в клубе «Сьют-225». Потом отправиться в мотель «Кемп Бэуи» и немного развлечься.

Тони ухмыльнулся и предпринял еще одну попытку:

– Куколка, отделайся от мальчика, и мы с тобой позавтракаем. Я покажу тебе, как можно хорошо провести время.

Ускорив шаг, девушка схватила мальчика за руку и потянула за собой, но ребенок вырвался и бросился к автомобилю. С какой-то нечеловеческой яростью в глазах он просунул свою тоненькую ручку в салон, схватил Бенадетто за мягкий лацкан дорогого кашемирового пальто, злобно крутанул его и процедил сквозь плотно сжатые зубы:

– Эта девушка, которую вы, мистер, пытаетесь увезти, моя сестра. Так что держитесь от нее подальше!

– Эй, паренек, ты не волнуйся. Никто не собирается обидеть твою сестру, просто я хочу показать ей, как можно хорошо провести время.

– Вы ей ничего не покажете! Убирайтесь отсюда и оставьте нас в покое!

Тони, смущенно засмеявшись, поехал вперед, а сердитый паренек стоял и грозил вслед автомобилю маленьким кулачком.

Шестнадцатилетняя Линда Шау снисходительно улыбнулась своему покровителю.

– Райкер, тебе не кажется, что ты чересчур жестоко обошелся с этим бедным человеком? – Она ласково взъерошила его волосы.

– Нет. Я никому не позволю обращаться с тобой, как… как… – Мальчик опустил голову. Затем посмотрел Линде в глаза и заявил: – Мужчины не должны обращаться с тобой, как с нашей матерью. Я убью того, кто попытается это сделать!

Большие серые глаза на бледном лице мальчика свирепо засверкали.


Эшфорд и Си Си видели, как приехал и уехал Бенадетто. Эш вышел из автомобиля и поспешил в «Тексако».

– Мужчина в белом «кадиллаке» часто сюда приезжает?

– Мистер Бенадетто? Да, он мой постоянный клиент.

– Готов поспорить, что он хорошо платит.

– Больше остальных.

Эш достал из кармана хрустящую двадцатидолларовую купюру.

– Эти деньги будут вашими, если вы вспомните, на какую радиостанцию был настроен приемник в «кадиллаке», когда Бенадетто приезжал сюда.

Служащий весело ухмыльнулся:

– Ну, это пустяки. «Кей-Джи-Кей-Оу». На шкале приемника стояло 1480 килогерц. Мистер Бенадетто не слушает никаких других станций.

– Вы только что заработали двадцать долларов.

– Готово, – сказал Эш, снова усаживаясь в автомобиль. – Теперь поехали на «Кей-Джи-Кей-Оу».

Си Си быстро понял, что Эшфорд никогда не тратит времени даром. Прошла всего лишь неделя с тех пор, как они познакомились, а Си Си уже записал собственную композицию «Пламенная любовь» на обратной стороне диска с хитом Леверни Бакера «Очаровательная музыка».

А еще Эш сказал, что Тони Бенадетто – самый влиятельный независимый антрепренер в области звукозаписи на юго-западе Штатов.

И когда они мчались по северо-западному шоссе к радиостанции «Кей-Джи-Кей-Оу», Си Си поинтересовался, как они смогут убедить диск-жокеев, что стоит проиграть в эфире «Пламенную любовь».

Эш покачал серебристой головой.

– Гони во весь дух, Си Си, я хочу, чтобы Бенадетто услышал песню по пути в Форт-Уорт.


– Эй, приятель, вы пришли ко мне с таким товаром, что я сам сделаю его хитом, – похвастался дневной диск-жокей Сатарино по прозвищу Бэд Бой.

– Все, о чем я вас прошу, так это проигрывать запись один раз в час пару дней, – сказал Эш, вручая Сатарино стодолларовую купюру. – Не называйте имени исполнителя. Увидим, сможет ли кто-нибудь узнать его голос.

Ди-джей ухмыльнулся, пряча купюру в карман брюк, и наклонился к микрофону.

– А сейчас, детки, я поставлю для вас новый замечательный хит, – промурлыкал он, вставляя сорокапятку в проигрыватель. – Вы будете звонить старине Бэду и говорить: «О-о-о… Бэд Бой, мне нравится, нравится этот хит. Поставь его снова для меня. Да!»

Вернувшись в машину, Эш взглянул на часы.

– У нас есть тридцать минут, чтобы позавтракать, а потом поедем в деловой центр на встречу с будущими рекламными агентами. После этого отправимся в «Мистик продакшн» и позаботимся об организации твоего турне…

– Эш, – прервал его Си Си, – мне не нравится подкупать ди-джеев, чтобы они прокручивали мою пластинку.

– Си Си, не наезжай на меня. Я никого не подкупаю, а делаю небольшой бизнес, только и всего.

Си Си грозно посмотрел на него.

– Я считаю, что это нечестно.

– Нет? Хорошо, но ведь ты же не будешь считать нечестной сделку, когда продаешь миллион пластинок, а получаешь только за половину этого количества. Скорее всего именно так и случится на самом деле. Помнишь, Си Си, я говорил, что не попрошу тебя сделать ничего такого, о чем бы я не смог попросить Анну Элизабет. Я верен своему слову, но я не обещал тебе быть таким же чистеньким, как ты. Разве не так?

– Нет. Я полагаю, что нет, но…

– Ты увидишь в этом бизнесе множество таких вещей, которые не покажутся тебе честными. Этот бизнес не отличается от любого другого. Хотя нет, отличается. Он чертовски интересен. – Эш рассмеялся, и Си Си присоединился к нему.

Мчась назад по северо-западному шоссе, они услышали, как впервые в эфире прокрутили «Пламенную любовь». Оба потянулись к регулятору громкости с криком:

– Громче! Громче! Сделай погромче!

Си Си сотни раз слушал свои записи, но они ему не нравились. Теперь же все предстало в ином свете. Его передавали по радио! Это было невероятно, и этот момент он не забудет никогда. Си Си пел вместе с собой, его глаза смеялись, а сердце колотилось от радости. Он добился успеха и станет звездой.

Когда запись закончилась, Си Си повернулся к своему менеджеру:

– Вы были правы, Эш, этот бизнес чертовски интересен.

Эш ухмыльнулся:

– Жди, когда запись войдет в список хитов. Теперь тебе есть о чем поволноваться. – Он снова посмотрел на часы. – Надеюсь, этот итальянец находится сейчас в своем автомобиле.

Тони Бенадетто был в автомобиле. На полпути между Далласом и Форт-Уортом, когда Бэд Бой Сатарино прокрутил «Пламенную любовь».

Бенадетто подрулил к первому же телефону-автомату и набрал номер «Кей-Джи-Кей-Оу».

– Соедините меня с Бэд Боем Сатарино.

– Бэд у аппарата, – донесся громкий голос ди-джея.

– Кто этот артист, который пел «Пламенную любовь»?

– Вам понравилась запись?

– Кто это был, черт возьми?

Бэд улыбнулся в трубку и погладил стодолларовую бумажку в кармане.

– Мальчик из Далласа. Си Си Маккарти. Больше известен как Вождь.

Глава 12

Фирма «Декка» выпустила пластинку с «Пламенной любовью» через два дня после того, как Тони Бенадетто проиграл рекламный диск Вику Хэммонду, руководителю отдела новинок. Хэммонд три раза прослушал запись и поднял трубку, чтобы позвонить менеджеру певца. Ни Эшфорд, ни «Декка» не разглашали сумму контракта, но только Си Си тут же пошел и купил своим родителям новый белый «линкольн-континенталь» с красной кожаной обивкой. Эшфорд подарил жене новую норковую шубу, а дочери – кабинетный рояль. Себе он доставил удовольствие, посвятив целый день игре в покер с высокими ставками в фешенебельном номере на крыше отеля «Монтелеон» во французском квартале Нового Орлеана.

В течение суток «Пламенная любовь» стала хитом в Далласе, и Эшфорд работал круглые сутки с «Мистик продакшн», чтобы организовать турне для Си Си. Меньше чем через неделю после выпуска пластинки с «Пламенной любовью» огромным тиражом Си Си отправился на гастроли.

Турне продолжительностью в один месяц началось в дождливом Сиэтле в сочельник 24 декабря 1956 года. Следующим был Портленд. Потом Сан-Франциско, Солт-Лейк, Денвер, Альбукерке, Оклахома-Сити, Литл-Рок, Мемфис, Бирмингем, Джэксонвилл и, наконец, в предпоследний день необыкновенно теплого января 1957 года, Майами-Бич, штат Флорида.

Эш заранее все продумал. Первая пластинка Си Си расходилась по стране по мере того, как он переезжал из города в город. Поклонники, возбужденные выступлением Си Си на сцене, после концерта слышали его чистый и сочный голос из автомобильных радиоприемников. После этого они совершали налеты на магазины грампластинок и буквально дрались за маленькие драгоценные сорокапятки с голосом их нового идола.

К концу тура «Пламенная любовь» была хитом номер один по всей стране, а Вождь стал настолько знаменит, что Бадди Хестер, его старый друг и защитник, не мог больше в одиночку справляться с такой обязанностью, как обеспечение надежной охраны Си Си.

Для сопровождения новой звезды нанимались полицейские. Си Си упивался своей популярностью, радовался каждой минуте жизни, похожей на сон.

Вытянув длинные ноги на заднем сиденье взятого напрокат лимузина, Си Си восторженно махал рукой кричащей толпе, запрудившей всю улицу за фасадом океанского порта Майами-Бич. Меньше чем через час он должен был выйти на сцену концертного зала, набитого до отказа другой, но тоже кричащей публикой.

– Бад, – изумился он, поворачиваясь на сиденье, – ты можешь в такое поверить? Это что-то нереальное… Неужели эти люди не понимают, что я такой же человек, как они?

Бадди в приступе мимолетного озарения ответил:

– Нет, Си Си, ты не такой, как они. Ты необыкновенный, ты – звезда. И ты должен быть звездой до самой смерти. Бесполезно думать, что ты сможешь когда-нибудь снова стать обычным человеком.

Си Си машинально дотронулся до звездной родинки на своей щеке и ухмыльнулся:

– Некоторые знаменитости утверждают, что ненавидят бремя славы. Я им ни на йоту не верю. Мне всегда будет не хватать славы, я никогда не устану от нее.

* * *

Эшфорд и Си Си вошли в новоорлеанский ресторан «Комманде Пелис Патио». Светило солнце, высоко в небе плыли перистые облачка, дул мягкий речной бриз.

Огромный дуб отбрасывал пятнистую тень на желтые скатерти на столах, расположенных вокруг струящегося фонтана.

Эш расстегнул среднюю кнопку светло-коричневого поплинового костюма, ослабил пестрый галстук и поднял бокал шампанского.

– Поздравляю тебя с двадцать первым днем рождения, Си Си. Надеюсь, каждый следующий год будет для тебя еще более успешным и счастливым.

– Спасибо, Эш. – Си Си наклонился вперед, и бокалы их соприкоснулись. Может ли быть еще лучше, чем сейчас?

Он пригубил вино и переключил внимание на креветки в соусе ремулад.

Эш зачерпнул ложку черепашьего супа.

– И тем не менее так будет. Еще много чего будет впереди, Си Си. Золотые диски, международные гастроли, телевидение и кино. А кроме того, будет достаточно денег, чтобы купить все, о чем ты только мечтаешь.

– Дом, – категорически заявил Си Си, когда официант в белом халате поставил перед ним тарелку с золотистой форелью под соусом из орехов пекана. – Я хочу купить хороший дом для мамы и папы. У нас никогда не было дома.

Тронутый детской непосредственностью Си Си, Эш нежно улыбнулся – этот мальчик-мужчина пока еще не понимает своей значимости.

– Дома, Си Си. У тебя будет несколько домов, а не один.

– Вы действительно думаете, что я смогу заработать столько денег?

– Детка, – убежденно сказал мужчина с серебристыми волосами, – ты станешь мультимиллионером.

* * *

В феврале Си Си поехал на западное побережье, чтобы записать еще одну пластинку. Песня, появившаяся в конце хит-парада «Биллбоад», в течение трех недель перепрыгнула пятьдесят пять мест. Но Си Си не почивал на лаврах.

Внимая советам своего менеджера: «Упорно работай, общайся с людьми, знакомься с рекламными агентами, посещай радиостанции, давай интервью, очаровывай прессу, детка, ведь они могут либо вознести тебя, либо утопить», – Си Си полностью выкладывался, работая по восемнадцать часов в день.

Он покорял сердца людей природным обаянием и учтивостью. Рекламные агенты, ведущие программ и обозреватели прессы, постоянно сталкивающиеся с примадоннами, упрямыми и сварливыми знаменитостями, высоко ценили дружелюбие и общительность молодого певца.

Летом Си Си записал еще четыре свои композиции. Все они сразу поднялись на самый верх хит-парадов «Биллбоад» и «Кэшбокс». Потом снова были продолжительные гастроли по западным штатам. Эшфорду без конца звонили продюсеры, мечтавшие заполучить Си Си в свои шоу-программы.

Молодой человек наслаждался своей известностью и быстро вошел во вкус роскошной жизни. Он полюбил дорогую одежду и автомобили, хорошую пищу и роскошные номера отелей. А еще ему нравилось покупать подарки для своих родителей.

В чудесный весенний день 1957 года он посадил их в белый «линкольн», переехал через Тринити и направился к Хайленд-Парку.

Си Си остановился на тенистой аллее Беверли перед белым двухэтажным особняком, построенным в георгианском стиле, и с гордостью объявил:

– Мама, папа, это – наш новый дом.

* * *

– Он не первый и не последний, – смеялась Валентина Трент. – Это мимолетная удача. Очередная находка прессы. Через год о нем все забудут.

Она достала сигарету из золотого портсигара и потянулась за виски с тоником.

Нейл Аллен, Валентина и ее самое последнее «открытие» – двадцатичетырехлетний Джонни Найт завтракали в университетском клубе Бенни Бикера, расположенном в деловом центре города. Обладая небольшим талантом, чудовищными амбициями и мишурной внешностью, темноволосый Найт сменил недавнюю игрушку Валентины – светловолосого Сэмми Денни.

Валентина покупала и бросала подающих надежды молодых людей точно так же, как покупала и выбрасывала надоевшие ей платья от кутюр, которые надевала один или два раза.

Джонни Найт взял золотую зажигалку от Дюпона и поднес ее к сигарете Валентины.

– Я согласен с тобой, Валентина. – Он победно улыбнулся, положил зажигалку на стол и скользнул большой рукой под свисающую со стола красную льняную скатерть.

Похотливые пальцы приподняли шелковую юбку и пожали обтянутое чулком колено. Валентина подарила Джонни мимолетную улыбку.

– А ты чего молчишь, Нейл? – Она сверкнула глазами в сторону своего вице-президента. – Ты не согласен со мной?

Нейл Аллен опустил худые плечи, но все-таки сказал то, что думал:

– Я считаю, что этот Си Си Маккарти станет одним из гениев нашей музыкальной индустрии.

Валентина рассвирепела. Она знала, что Нейл прав. Си Си действительно был феноменальным исполнителем, способным покорить даже самую пресыщенную публику.

– Ты просто должна была подписать контракт с этим мальчиком, Валентина.

– Я знаю, что делаю, Нейл, – ответила она вызывающе. – Я не буду заключать контракт от имени «Блубоннет» с непрофессионалом, и к тому же таким неблагодарным, как этот высокомерный, невежественный индеец из «поселений».

Джонни Найт, удерживая руку на коленке Валентины, подобострастно сказал:

– Валентина, я очень тебе благодарен. Ты никогда не узнаешь, как сильно я…

– Помолчи, Джонни! – приказала Валентина, даже не взглянув на него. – Нейл, у тебя, кажется, плохое настроение, так почему бы тебе не продолжить завтрак в офисе? Съешь свой завернутый в сальную бумагу сандвич на рабочем месте.

Она сморщила нос.

– А мы здесь затем, чтобы наслаждаться, а не говорить о делах.

Нейл Аллен спокойно положил салфетку на стол и вышел.


Линда Шау не могла поверить в свой счастливый случай. Она знала, что ей сейчас позавидовала бы любая девушка в Америке. В кровати с Вождем! Волны восторга и радости окатывали ее обнаженное тело, когда она, лежа на боку, безмятежно рассматривала красивый профиль спящего мужчины. Мечтательно улыбаясь, Линда снова переживала восхитительный момент их вчерашнего знакомства.

Шла рождественская распродажа, и Линда устроилась на полставки в магазин Неймана Маркуса. Сегодня, в субботу, был ее первый рабочий день, и она нервничала. Подняв глаза из-под стеклянного, увешанного шарфами прилавка, она увидела высокого симпатичного мужчину и потеряла дар речи.

Си Си подмигнул ей, взял длинный шелковый шарф, лежавший сверху аккуратной стопки, и весело обмотал его вокруг шеи Линды. Потом притянул ее за шарф поближе к себе и сказал:

– Я куплю несколько таких шарфов – по одному каждого цвета, – и медленно привлек Линду еще ближе, – если ты согласишься пообедать со мной после работы.

Не успел еще Си Си выйти из магазина, как возбужденная Линда стала звонить своему младшему брату.

– Райкер, ты никогда не догадаешься, что произошло. Вождь приходил к нам в магазин и пригласил меня на свидание!

– Ты лучше будь с ним поосторожнее, Линда, – донесся скептический голос Райкера. – Он большая звезда, может попробовать немного позабавиться и…

– Хорошо, не переживай. Ничего не случится. Я буду дома в полночь, обещаю тебе.

Линда повесила трубку телефона, съежившись от страха. В двенадцать часов ее брат был всегда более воинственно и покровительственно настроен, чем когда-либо. Это пугало ее.

Ровно в шесть Линда с бешено скачущим сердцем вышла в холодные декабрьские сумерки и увидела длинный, припорошенный снегом синий «кадиллак», припаркованный у тротуара, с эмблемой «Севелл-Виллидж» на шинах. Си Си вышел, взял ее за руку и усадил на широкое заднее сиденье.

Линду мало волновало, куда они направляются, потому что она была очень влюблена в этого красивого мужчину, который держал ее руку, дразнил и заставлял смеяться. «Кадиллак» остановился у отеля «Техас» в Форт-Уорте.

После обеда Бадди Хестер исчез, и они остались вдвоем. Она и Вождь. Это было только вопросом времени, когда они поднимутся наверх в роскошный номер.

Линда вздохнула счастливо.

Этот великолепный мужчина был мечтой всей ее жизни. Нет, он, конечно, не первый ее парень, но, несомненно, лучший. Си Си был красивее ее школьного друга, нежнее и опытнее. И богаче. Намного, намного богаче.

Рассеянно поглаживая свою грудь, Линда пристально смотрела на обнаженную звезду и воображала бог знает что.

Вождь после этой волшебной ночи, проведенной в ее объятиях, так полюбит ее, что захочет жениться. А потом Линда и Райкер переедут в большой особняк в Хайленд-Парке, о котором она читала. У нее будут меха, алмазы и слуги, а Райкер пойдет в частную школу для богатых детей. Линда будет путешествовать со своим знаменитым мужем. А Си Си будет от нее без ума и не отпустит от себя ни на шаг.

Стремясь воплотить свою замечательную мечту в реальность, Линда Шау использовала единственное средство из своего арсенала.

Она пододвинулась ближе к Си Си и стала целовать его губы, мягко и нежно касаясь их языком. Си Си открыл глаза – над его лицом покачивались ее полные груди.

Линда незаметно улыбнулась, когда его ищущие губы сомкнулись на твердеющем соске, а руки крепко обвились вокруг ее тела. Линда торжествовала, она чувствовала уверенность в себе.

Игриво стукнув Си Си по гладкой шее, она спросила, тяжело дыша:

– Ну как я, хороша, Вождь?

– Да, крошка.

– Я рада. – Линда вдохнула особенный аромат его тела. – Я никогда не была так счастлива за все свои семнадцать лет.

Си Си распахнул глаза и приподнял ее вверх, схватив за плечи.

– Семнадцать? – повторил он удивленно, так как Линда выглядела намного старше. – Дорогуша, ты еще слишком молода, чтобы спать со мной! Ты же еще девушка.

– Я уже женщина. И ты лучше других должен знать об этом.

Си Си улыбнулся и посмотрел на часы.

– Я сказал Баду, чтобы он встретил нас в холле в одиннадцать. Одевайся, тебе пора домой.

Линда с чувством собственницы обняла Си Си.

– Ты позвонишь мне сразу, как вернешься из Калифорнии?

– Да, дорогая. Я позвоню тебе.

ЭТОТ ДОМ ПОСТРОЕН НА РОК-Н-РОЛЛЕ

Эти слова красовались на огромной медной пластине, прикрепленной к только что установленным высоким железным воротам на дороге, ведущей с аллеи Беверли к роскошному белому дворцу Си Си, названному «Мюзиклендом».

Комнаты заполнились новой мебелью, которую выбрала Гресси Маккарти. Были повешены тяжелые, сшитые на заказ шторы и положены новые мягкие ковры.

Маккарти переехали в «Мюзикленд» перед праздниками. Голубая ель, почти упиравшаяся в четырехметровый потолок, была увешана дорогими подарками в яркой упаковке. Все это купил Си Си для своих родителей.

Подарки так и не были никогда распакованы.

Сразу после обильного ленча в кафетерии Хайленд-Парка Эрнест и Гресси сели в белый «линкольн». Они собирались поехать в Комеси, чтобы провести там вторую половину дня. Эту поездку они планировали несколько недель. Помахав на прощание, родители пообещали вернуться до темноты.

Си Си предложил, чтобы Бад отвез их, поскольку над дорогой все еще висел туман. Но Эрнест, широко улыбнувшись, объяснил, что хотел бы сам посидеть за рулем такого прекрасного автомобиля, единственного в жизни автомобиля, принадлежавшего ему.

– Знаешь, сынок, мы там встретим много старых друзей, и мне, наверное, просто хочется немного покрасоваться перед ними.

– Я понимаю, папа. – Си Си сжал его плечо. – Заставь маму надеть мех, который я купил для нее.

Гресси в своей норковой шубе и Эрнест в новом пальто от Честерфилда выехали на посыпанную галькой аллею и исчезли в тумане.

На шоссе Эрнест не заметил медленно ползущий восемнадцатиколесный тягач, нагруженный оборудованием для нефтяной скважины, пока не приблизился к нему вплотную. Он ударил по тормозам, но было слишком поздно. «Линкольн» въехал прямо под тяжелый грузовик. Блестящий белый верх автомобиля как будто срезало бритвой, а его пассажиры сразу же погибли.

Глава 13

Женщины. Женщины. Женщины.

Толпы возбужденных женщин настойчиво осаждали ворота «Мюзикленда» и следили за каждым движением Си Си, за каждым его шагом. Он больше не мог появляться в общественных местах незаметно, его всегда окружала толпа поклонниц. Девушки и женщины отталкивали друг друга, чтобы прикоснуться к нему. Они рвали его одежду, выдергивали черные вьющиеся волосы, падали в обморок, рыдали и просили сувениры.

В свои двадцать два года Си Си был зрелым мужчиной, и едва сдерживаемая чувственность, казалось, исходила из всех его пор.

Си Си любил женщин точно так же, как они любили его. Энергичный, пышущий здоровьем, он легко получал то, что ему было нужно, в любом населенном пункте и в любое время суток. Ненасытность Вождя только забавляла его бдительного менеджера. Эшфорд был умным человеком. Он понимал, что если его бесценный клиент любит всех женщин, а не одну, то это только помогает его карьере.

Подавленный трагической гибелью родителей, Си Си оцепенел от горя. Эшфорд стал проводить намного больше времени со своим мальчиком. После похорон он остался в Далласе, отослав жену с дочерью домой в Новый Орлеан. Он снял роскошную квартиру в фешенебельном районе Далласа – за Розовой Стеной.

– Если я тебе понадоблюсь, сынок, просто позвони, – сказал он Си Си.

Эш установил в квартире батарею телефонов и быстро приступил к работе, обеспечив своего клиента необходимым окружением. В течение нескольких дней в «Мюзикленде» появились постоянные служащие: повар, домохозяйка, шофер, садовник и круглосуточная охрана на воротах.

В середине января Эш отправил Си Си на западное побережье сниматься в первом фильме на студии «А-Кей-Оу». Говард Хьюджес увидел Си Си в фильме Эда Салливана «Вкус города» и заплатил артисту неслыханный гонорар в один миллион долларов за роль звезды в мюзикле «Сердца в огне».

– Через пять лет после выхода фильма, – сказал Эш, – все права на его показ перейдут к корпорации «Большой Вождь», собственниками которой мы являемся.

– Это, наверное, хорошо, да? – спросил Си Си.

Эш от души рассмеялся:

– Неплохо, Си Си, неплохо.

Когда Си Си возвратился со съемок, Эш нанял секретаря, менеджера для организации гастролей и еще одного телохранителя.

– Но у меня есть Бадди, – запротестовал Си Си. – Разве он не может справиться с охраной здесь, в Далласе? И потом, мы ведь можем нанять на гастроли полицейских.

– Ты являешься мишенью для каждого чокнутого сумасброда в стране, – стал доказывать свою правоту Эшфорд. – Я хочу, чтобы тебя охраняли в любое время по крайней мере два человека. Кроме того, я заказал аппаратуру электронного наблюдения, ее установили на этой неделе.

Он почесал загорелый подбородок.

– Эти фанаты у ворот все время норовят проскользнуть мимо охраны. Постоянно звонят по телефону… Я хочу, чтобы ты прекратил отвечать на звонки, Си Си.

И тут же зазвонил телефон. Си Си автоматически потянулся к нему.

– Не волнуйся, трубку поднимут, – остановил его Эш. – Теперь, как я уже сказал, я нашел человека, который…

– Извините меня, Эш. Си Си, – обронила с порога Шейла Райс, новая секретарша, – Линда Шау на линии, говорит, что должна сказать вам что-то срочное.

– Линда Шау? – повторил задумчиво Си Си и покачал головой. – Мне не знакомо это имя.

– Она звонит по пять-шесть раз в день в течение месяца, говорит, что она – ваша подружка и что…

– Шейла, Шейла. – Эш поднял руку. – Они все считают себя подружками Си Си. Просто ответьте, что его сейчас нет дома.

– Хорошо, мистер Эшфорд.

Всю неделю Си Си был на гастролях, колеся по стране в соответствии с жестким графиком. У него оставалось совсем немного времени на воспоминания о родителях. Тем не менее после каждого вечернего концерта Си Си выбирал нетерпеливую красотку из кричащей толпы, а потом исчезал в своем лимузине, сопровождаемом Бадди Хестером и новым телохранителем Майклом Шефердом. Не успевало пройти и получаса после возвращения в отель, как словно по волшебству в его номере появлялась выбранная им поклонница.

Он жил как в сказке. «Некоторые люди мечтают об этом, а другие так живут», – любил напоминать ему Эш. И Си Си был с ним согласен.

Пластинки с его песнями быстро попадали наверх хит-парадов, кинофильмы с его участием сразу же стали приносить полные сборы. Они шли в кинотеатрах и зрительных залах, где билет стоил пять долларов. И все равно билеты распродавались за несколько часов. Почта от его поклонников уже перевалила за тысячу писем в неделю и продолжала неуклонно расти.

У него были сшитый на заказ смокинг, «кадиллак» и особняк «Мюзикленд». И много, много женщин.


– Мистер Эшфорд, – позвонила однажды днем Шейла.

Он как раз только что приехал из Нового Орлеана. Бросив ключи на столик в своей квартире за Розовой Стеной, Эш ослабил галстук.

– Да, Шейла, что случилась?

– Мне не хочется вас беспокоить, но, думаю, у нас возникла небольшая проблема. – Шейла нервно хихикнула.

Эш стиснул трубку.

– Что за проблема?

– Если вы помните, я говорила вам о девушке по имени Линда Шау, она продолжает звонить Си Си и…

– Дорогуша, я же велел тебе отшить ее, у Си Си нет времени для…

– Выслушайте меня, мистер Эшфорд, – прервала его Шейла. – Мисс Шау утверждает, что она беременна и Си Си отец ее будущего ребенка.

– Я понимаю, – спокойно ответил Эш. – И вот что я скажу, Шейла: дай мне номер телефона мисс Шау, я улажу эту проблему.

– О, она была почти в истерике, и я…

– Шейла, дайте мне номер и навсегда забудьте о Линде Шау. Вы понимаете, что я имею в виду?

Последовала длинная пауза.

– Вы желаете, чтобы я об этом больше ничего не говорила?

– А вы кому-нибудь рассказали об этом?

– Нет, сэр, никому. Я просто ждала, пока вы вернетесь в город.

– Ты хорошая девочка, правильно поступила. Даже и не беспокой Си Си по этому поводу, когда он приедет сегодня вечером. В конце концов, бедный мальчик еще не оправился после гибели родителей.

– Я с вами согласна, мистер Эшфорд.

* * *

– Мисс Шау, здесь тысяча долларов наличными и адрес, – сказал посыльный, передавая ей конверт.

С красными, распухшими глазами и поникшими плечами, Линда Шау молча взяла конверт с деньгами и закрыла дверь перед носом мужчины. Словно лунатик она подошла к потертому дивану и села, зажав в руке запечатанный конверт.

Какой же глупой она была, поверив, что такой человек, как Си Си Маккарти, женится на ней только потому, что она носит его ребенка.

Сначала Линда продолжала убеждать себя и Райкера в том, что она подружка Си Си и он помнит о ней, обязательно позвонит и пригласит ее снова, просто сейчас ужасно занят. А потом, когда она заметила свою беременность, очень обрадовалась этому обстоятельству. Ей только нужно сказать об этом Си Си, и он женится на ней. Потом Линда и Райкер переедут в особняк «Мюзикленд» в Хайленд-Парке, где она родит прекрасного ребенка.

Линда схватила конверт. Вождю наплевать на это. Он даже не подошел к телефону и не поговорил с ней. Он поручил постороннему человеку сказать ей, что не будет никакой свадьбы, никакого дома в Хайленд-Парке. Ей просто дадут деньги и направление на аборт. Сегодня на закате за ней пришлют машину, чтобы «позаботиться» о ее проблеме. Линда поежилась от этой мысли, и тут открылась входная дверь, впустившая стремительного Райкера.

– Что нового? Он звонил тебе?

Он стоял, широко расставив ноги. Серые глаза мальчика не отрываясь смотрели на Линду. Райкер не знал, что его обожаемая сестра, в непорочности которой он был так же уверен, как в непорочности Богородицы, беременна. Она не сказала ему об этом и никогда не собиралась говорить.

– Райкер, Си Си Маккарти не будет мне звонить. Я была глупой, надеясь, что он позвонит. – Линда с трудом выдавила улыбку. – Я просто считаю себя очень счастливой девушкой, которой повезло однажды встретиться с ним.

– Ну и черт ним, с этим Маккарти, – сказал Райкер. – Тебе он не нужен. Разве нам еще кто-нибудь нужен, Линда?

Она широко улыбнулась и взяла его за руку.

– Скоро приедет мама, а пока у нас все в порядке.

– Да, но я ни капли по ней не скучаю. Ведь у меня есть ты, и это все, что мне нужно.

– Да, кстати, Рай, у меня сегодня вечером назначена встреча… Это не займет много времени.

– Что за встреча? Мне можно пойти?

– Нет, нет… Я пойду одна. Это… это… деловое свидание. Насчет работы.

– Вечером? – допрашивал Райкер. – Как же ты доберешься туда?

– Компания пришлет автомобиль. Хорошо, правда?


Это был не маленький синий «кадиллак», который приезжал в сумерки, чтобы забрать ее; его Линда хорошо запомнила. Это был длинный черный седан «паккард». За рулем сидел лысый мужчина с суровым лицом, за всю дорогу он не проронил ни слова.

Испуганная Линда сидела в одиночестве на заднем плюшевом сиденье и тоже молчала. Она не имела представления, куда ее везут, но очень хорошо понимала, почему ее туда везут. Холодные руки Линды инстинктивно опустились на плоский живот. На обратном пути ребенка там уже не будет. Волна внезапно подступившей тошноты заполнила рот горячей массой. Она проглотила ее и наклонилась, чтобы открыть окно. Холодный ночной воздух ударил в разгоряченное лицо, и Линда вдохнула судорожно и тревожно.

А когда она снова выпрямилась, то поняла, что они едут в сторону Престона и находятся совсем близко от… Блестящий синий «кадиллак» повернул прямо перед черным седаном. На заднем сиденье над чем-то смеялись двое мужчин. У одного была серебристая голова, а у другого – волосы цвета воронова крыла. Линда вскинула глаза на табличку с названием улицы на углу дома.

Аллея Беверли.

Она с горечью представила себе, как Си Си Маккарти обедает со своими друзьями в особняке, в то время как ее везут в грязный, заброшенный сарай, расположенный где-нибудь за городом. А там пьяный врач-шарлатан воткнет нож в ее тело! Линда стиснула зубы от злости и страха, а воображение продолжало рисовать ужасные картины – вот она лежит обнаженная на холодном столе в грязной комнате, пока мясник с мутным взглядом выскабливает из нее новую жизнь.

Линда оторвалась от своих видений, когда «паккард» остановился перед большим, ярко освещенным домом из желтого кирпича. Мрачный водитель открыл дверцу и проводил Линду по тропинке к дому.

– Здесь какая-то ошибка, – глупо запротестовала она, – ведь это же не то…

– Никакой ошибки, мисс. Это тот самый адрес. – Он позвонил в дверь и пошел назад к автомобилю, оставив ее одну на крыльце.

Наконец дверь распахнулась, и перед Линдой предстала улыбающаяся чернокожая служанка.

– Я… я Линда Шау.

– Заходите, милочка, – пригласила ее похожая на гору женщина, и Линда пошла вслед за ней.

Вскоре они оказались в большой светлой кухне, где за круглым столом ужинало все семейство.

Навстречу Линде поднялся светловолосый стройный мужчина и с улыбкой представился:

– Мисс Шау, я доктор Эллисон. Это моя жена Бетти, а это мои дети – Зик, Филип и Джанет. Дети, поздоровайтесь с мисс Шау.

Трое симпатичных ребятишек ухмыльнулись и дружно сказали «привет», после чего снова переключили внимание на ростбиф с кровью и картофельное пюре.

Линда неподвижно стояла около стола, смущенная и не доверяющая никому. Доктор Эллисон сказал чернокожей служанке:

– Бесси, ставь кофе. Я скоро вернусь, как раз к десерту. – И взял Линду за руку. – Пройдемте сюда, мисс Шау.

Он проводил ее до двери в самом конце дома и достал из кармана связку ключей. Когда они вошли в комнату, доктор Эллисон закрыл дверь на щеколду, и Линда задрожала. Она осмотрелась вокруг. Комната была точной копией белого врачебного кабинета. У одной стены стояла раковина, доктор Эллисон подошел к ней и начал тщательно мыть руки. У противоположной свистел стеклянный стерилизатор с хромированными металлическими деталями, в нем циркулировал пар. В центре комнаты возвышался длинный узкий стол, покрытый белоснежной простыней. Линда не увидела подноса с длинными острыми ножами, но была уверена, что они находятся где-то здесь.

Она почувствовала, как заколотилось по ребрам ее сердце, когда она очутилась на столе. Боковым зрением она видела, как доктор Эллисон открывает ящик, достает резиновые перчатки, потом снова опускает руки в ящик и что-то нащупывает там. Она закрыла глаза и закусила до крови губу. Он вынимает ножи. «О Господи, забери меня отсюда!»

Но доктор Эллисон держал в правой руке длинную резиновую трубку.

Когда все было закончено, Эллисон с улыбкой спросил:

– Ну а теперь скажи: было больно? Готов поспорить, ты ожидала увидеть ножи, кровь и прочие мерзости. – Он шутливо поддел рукой ее дрожащий подбородок. – Это не мой способ, я делаю вот так. Это гораздо эффективнее.

– Да, сэр.

– Когда ты выйдешь отсюда, поезжай домой и… гмм… Я думаю, рано утром проявятся результаты.

– Результаты, доктор?

Эллисон кивнул:

– У тебя начнется кровотечение, и, прежде чем ты почувствуешь это, все твои проблемы будут позади.

– А что, если… если что-нибудь будет не так? Мне позвонить вам?

В первый раз улыбка исчезла с лица доктора.

– Нет, ни в коем случае не звони мне. Если возникнет какая-нибудь проблема, поезжай в больницу и ничего не говори обо мне.

Не прошло и пяти минут, как Линда проследовала по коридору за стройным доктором. Они прошли в кухню, и доктор Эллисон, еще раз улыбнувшись, сказал:

– Бесси, отрежь мне большой кусок пирога и налей кофе.

Линда оставила счастливое семейство Эллисонов, поедающее вишневый пирог, украшенный сверху мороженым, в большом, красивом доме, который был расположен в квартале для богатых и честных людей, к которым, как была уверена Линда, относил себя преуспевающий специалист – доктор Джеймс Эллисон, славная опора нашего общества.


На следующий день в четыре тридцать утра прозвенел будильник, и совсем еще сонный Райкер Ролей выпростал из-под одеяла руку и нажал кнопку. Рывком натянув джинсы и застегнув рубашку, мальчик взял куртку, готовый идти разносить газеты.

Проходя по дому, он услышал тихий всхлипывающий звук, похожий на стон раненого животного. Он остановился, прислушался и бросился в спальню сестры.

С мертвенно-белым лицом и остекленевшими глазами, Линда лежала, корчась, на кровати, сжимая и царапая руками живот.

– Что такое? – Райкер опустился на колени. – Линда, в чем дело?

Сестра ничего не ответила, она продолжала стонать и метаться от дикой боли. Слезы и пот катились по ее бледным щекам и блестели на напряженном горле. Пропитанная потом ночная рубашка прилипла к влажному телу.

– О Боже! – закричал, ужасно испугавшись, Райкер. – Что это? Линда, дорогая, что случилось?

– Нет, нет, нет, – заплакала Линда, засучив ногами от новой волны мучительной боли.

Покрывало слетело на пол. И Райкер все понял.

– Господи Иисусе! – завопил он, увидев, что сестра лежит в луже крови, и вскочил на ноги. – У тебя выкидыш… Линда, ты…

Он снова упал на колени.

– Что я могу сделать? Я не знаю, что делать. Доктор, да, правильно… тебе нужен доктор.

– Нет, Райкер. – Она схватила мальчика за рукав, ее страдальческие глаза умоляли его. – Нельзя. Это… закон запрещает делать аборты. Я могу попасть в тюрьму.

– Ты можешь умереть! – закричал он, вырываясь. – Я вызову «скорую помощь».

Он выбежал из комнаты, плача и тихо бормоча проклятия.

– Этот ублюдок. Этот поганый ублюдок. Я убью его! Я оторву голову Си Си Маккарти!

Вызвав по телефону «скорую помощь», Райкер прибежал назад к постели Линды, борясь с омерзительным страхом и тошнотой. В воздухе висел тяжелый запах крови, постель, на которой лежала его сестра, была темно-красной. Лицо Линды, такое красивое лицо, с каждой минутой становилось все белее и белее, губы посинели.

– Не волнуйся, Линда, – успокаивал он сестру, не в силах сдержать слезы, струящиеся по щекам. – Они заберут тебя в больницу. Ты поправишься, поправишься.

Ужасная боль прекратилась. Линде почудилось, будто ее поднимают с кровати. Она улыбнулась бледному, испуганному брату, стоявшему над ней.

– Да, – слабо произнесла она сквозь сладкую вялость, объявшую ее утомленное тело. – Хорошо… Мне будет хорошо…

Через мгновение, показавшееся Райкеру вечностью, он услышал вдалеке громкий, отчетливый вой санитарной сирены. Линда не слышала его.

Линда уже никогда больше ничего не услышит.

* * *

Позже в это же самое утро Си Си Маккарти разбудил шум у въездных ворот. Он сбросил простыни, надел джинсы и побрел вниз. В доме стояла тишина. Не было видно ни Бадди, ни Майкла. Никого. Си Си открыл входную дверь и увидел полицейские автомобили.

Бадди шел по двору, убирая в кобуру пистолет.

– Что случилось? – спросил его Си Си.

Улыбнувшись, как обычно, Бадди ответил:

– Ничего такого, о чем бы следовало беспокоиться. Какой-то психованный подросток проник в ломбард, стащил пистолет и появился здесь на рассвете, пытаясь перелезть через ограду. – Он положил свою массивную руку на голое плечо Си Си и повел его назад в дом.

– Что он хотел?

Бадди прокашлялся.

– Он сказал, что собирается убить тебя за то, что ты сделал с его сестрой.

Си Си нахмурился:

– Как зовут этого мальчика?

– Этот маленький ублюдок отказался говорить. Полицейские забрали его с собой в участок, думаю, они узнают, кто он такой. На вид ему не больше двенадцати-тринадцати лет. Просто какой-то взбесившийся негодяй.

Си Си кивнул и, зевая, почесал живот.

– Ты уже завтракал?


Летом Си Си записал еще четыре пластинки, а на экраны вышел еще один отснятый студией «А-Кей-Оу» мюзикл «Человек-банджо». Кинотеатры по всей стране были переполнены. Фотографии суперзвезды красовались на обложках таких журналов, как «Лайф», «Лук», «Тайм», «Ньюсуик», не говоря уже о кинематографических. Популярность Вождя росла с каждым днем. Так же, как и его богатство.

Большой любитель автомобилей, Си Си купил себе серый «мерседес» с острыми, как у чайки, крыльями и потратил целое утро, полируя его на посыпанной галькой аллее перед «Мюзиклендом». Но когда он выезжал из ворот, его поклонники, стремившиеся прикоснуться ко всему, что принадлежит их кумиру, хватались жадными руками за блестящую полировку и бежали рядом с медленно двигающимся «мерседесом». Си Си, помахивая им рукой и улыбаясь, отказался от намерения проехаться на автомобиле. Повернув назад к дому, он сказал:

– Господи Иисусе, да они когда-нибудь своей любовью доведут меня до смерти, Бад.

– Да, – ухмыльнулся Бадди, – особенно женщины.

– Особенно женщины, – смеясь повторил Си Си и подумал, сможет ли он когда-нибудь выбрать свою женщину среди всех, любивших его.

Иногда он страстно хотел, чтобы в его жизнь вошла девушка его мечты. Он был уверен, что сразу узнает ее. Она должна быть милой, красивой и непорочной.

Си Си хотел, чтобы его женой и матерью его детей стала невинная девушка. Он хотел знать, что является единственным мужчиной в ее жизни и будет всегда этим единственным мужчиной. Он хотел сам научить ее любви. Он мечтал о женщине, которая была бы верна ему так же, как его любимая мамочка была верна отцу.

Си Си вздохнул. У него было несколько… сотен женщин… за последние несколько лет. Но ни одной не удалось завладеть его сердцем.

И вот он встретил Каролину.

Глава 14

Каролина Луиза Мэнсфилд, коренная, в пятом поколении, жительница Далласа, с самого детства хорошо знала историю своей семьи. Ее отец, старший коммодор Томас Ф. Мэнсфилд, человек с пепельными волосами, ушел в отставку из военно-морского флота и работал в страховой компании. В тридцать лет он женился на изящной Ленор Джесси Ли, когда ей было только восемнадцать.

Ленор Джесси Мэнсфилд царила в величественном особняке Мэнсфилдов на Армстронг-шоссе, как королева в своем замке, но у нее не было королевских наследников. И только в год своего сорокалетия она родила Каролину. Тогда же ее выбрали главой техасского отделения Великой хартии вольностей женщин, привилегированной организации, основанной в 1215 году, так как Ленор Джесси смогла доказать свое родство как минимум по отношению к трем знаменитым баронам.

Мэнсфилды в Техасе были неотъемлемой частью правящей верхушки общества.

Прилагательное «ослепительная» лучше других подходило к восемнадцатилетней Каролине Мэнсфилд. Она была самой очаровательной дебютанткой во время своего первого выхода в свет в 1958 году. Блестящие изумрудные глаза и губы цвета спелой вишни вызывали учащенное сердцебиение у многих мужчин.

Ослепительная Каролина с самого детства, насколько себя помнила, была влюблена в Тру Янблуда. Третий сын богатого нефтяного магната, Тру Янблуд, выпускник Южного методического университета, был красив, белокур и предан Каролине. Отличная партия для нее, говорили подруги.

И Каролина, и Тру были общительными, веселыми молодыми людьми. Каролина характером во многом походила на отца. Верная, добрая, беззаботная и уравновешенная, она стремилась делать приятное людям, которых любила. Была она похожа и на свою знатную, с несгибаемой царственной осанкой и все еще привлекательную мать. Она наслаждалась наполненностью своей привилегированной жизни. Постоянные вечера, балы, обеды, концерты и оперы. Дорогие наряды, величественный старый дом в Хайленде и всеобщее внимание Каролина воспринимала как должное.

Но по крайней мере в одном вопросе она походила на всех остальных подростков в стране. Каролина просто сходила с ума от Вождя. Фотографии, десятки фотографий Си Си Маккарти украшали стены ее спальни. Его диски непрерывно крутились на ее проигрывателе. Она неоднократно смотрела оба фильма с участием Си Си. И тоже, хотя Ленор Джесси об этом ничего не знала и никогда бы это не одобрила, околачивалась со своими подружками у «Музыкальных ворот» в надежде поймать мимолетный взгляд Темного Бога.


– Каролина.

– А… а?

– Ты бы что предпочла, чтобы Вождь пел для тебя или чтобы он занимался с тобой любовью? – задумчиво спросила Диана Хэррисон. Подруги лежали поперек кровати Каролины на бело-желтом ситцевом покрывале и слушали сочный голос своего идола, раздававшийся из проигрывателя.

Каролина перевернулась на живот, оперлась рукой о подбородок и улыбнулась.

– Я думаю, – лениво промолвила она, – мне бы понравилось, если бы Вождь пел, занимаясь со мной любовью.

Она скосила на подругу свои большие зеленые глаза.

– Разве существует еще какой-нибудь способ оставить время и для музыки тоже?

Девушки громко рассмеялись.

– Ты можешь поверить, – вдруг мечтательно сказала Диана, – что мы наконец увидим его сегодня вечером во плоти?

Каролина с Тру Янблудом и Диана с Джастином собирались пойти вчетвером в зал «Феэ-Парк» по одному стодолларовому билету на благотворительный концерт, деньги от которого пойдут в фонд помощи больным церебральным параличом. Разрекламированным и единственным исполнителем, жертвующим свое драгоценное время ради такого благородного дела, был сам Вождь, Си Си Маккарти.

Девушки уже несколько недель ждали этого вечера, лелея надежду прикоснуться к обожаемому певцу и получить его автограф.

На Каролине было открытое белое платье без бретелек, с белоснежными кружевами, пышной длинной юбкой, стягивающей талию. Оно подчеркивало красоту ее загорелых плеч и спины.


Си Си воткнул темно-красную розу в атласный лацкан смокинга, в последний раз затянулся сигаретой, раздавил окурок носком лакированного ботинка и небрежно шагнул на сцену. В это время оркестр играл попурри из его хитов.

Празднично одетая публика в черных галстуках и вечерних платьях приветствовала его овацией. Си Си широко улыбался, выпрямившись во весь почти двухметровый рост, стройный, самоуверенный и мужественный. Он поднял микрофон, расстегнул смокинг, сунул смуглую руку в карман своих брюк – каждое его движение невольно гипнотизировало эту интеллигентную публику, как, впрочем, и любую другую на его концертах.

В порыве благоговения она теряла контроль над собой.

Си Си пел целый час, потом отошел от микрофона и, легко спрыгнув со сцены, направился к счастливцам, сидевшим в первых рядах. В зале творилось нечто невообразимое – крики, визги, свист. Нетерпеливые пальцы тянулись к нему, чтобы прикоснуться, пожать, зацепиться.

Красивая молодая девушка в легком белом кружевном платье схватила его за руку и попросила автограф. Си Си, ослепительно улыбаясь, двигался дальше вдоль ряда, кивая, пожимая руки и раздавая автографы.

Потом он снова поднялся на сцену, взгляд его был прикован к девушке в белом кружевном платье. Она ему очень понравилась. И когда Си Си собрался петь последнюю песню перед антрактом, он незаметно кивнул ей.

Это был самый тяжелый час в его жизни, потому что он не мог дотронуться до ангельского видения в белых кружевах. Когда началось вступление к его последней песне, Си Си спустился в зал.

Не обращая внимания на все тянущиеся к нему руки, он подошел прямо к ней. Вынув кроваво-красную розу из лацкана, Си Си аккуратно воткнул ее в блестящие золотистые волосы прямо над левым ушком девушки.

– Останься со мной, любимая, – сказал он.


Они набросились друг на друга, словно пара диких животных, как только закрылась тяжелая дверца автомобиля. Пока водитель направлял лимузин в поток машин, развозивших общество из «Феэ-Парка», Си Си и Каролина, презрев гудки и крики, жадно целовались, тесно прижавшись друг к другу на просторном заднем сиденье.

– …вообще-то не надо было так делать, – лепетала Каролина в перерывах между долгими поцелуями, – …нечестно по отношению к моему другу… хотел погулять со мной в этот вечер и никак не предполагал, что ему придется возвращаться из Мидленда…

– М-м-м, – промычал в ответ Си Си, снова захватывая губами ее губы. Потом его губы скользнули к ее подбородку, к шее, беззастенчиво переместились на вздымающиеся холмики грудей над белым кружевным корсажем.

– Вождь… – выдохнула она и уступила его желанию.

Опытные ласки сводили ее с ума. Дрожа от возбуждения, словно в лихорадке, она не остановила Си Си, когда он провел рукой по пылающей коже внутренней поверхности бедер, а потом медленно и искусно снял с нее трусики.

Си Си наблюдал за лицом Каролины, одновременно прикасаясь к ее телу. Красивые изумрудные глаза были полузакрыты, а губы, напротив, приоткрыты, дыхание прерывистое. Наконец ее плоский живот напрягся, а спина выгнулась дугой. Каролина застыла и задержала дыхание.

Си Си остановился и пристально посмотрел на нее.

– Боже мой, ты – девственница?

– Да, Вождь, – прошептала она. – Ты будешь моим первым мужчиной.

Долгое время он сидел молча. Потом поцеловал полуоткрытые губы Каролины и произнес:

– И последним. Надевай свои трусики, крошка. Я собираюсь жениться на тебе.

Глава 15

– Она что, высосала все твои мозги через одно место? – язвительно спросил Эшфорд.

Си Си вспыхнул:

– Она не такая, Эш! Она милая и невинная юная девушка, и я люблю ее.

– Любишь ее? Си Си, да ты даже не знаешь ее.

– Я знаю, что люблю ее и собираюсь жениться на ней.

Эш осуждающе вздохнул:

– Черт возьми, Си Си, да ты сам еще ребенок. И ты хочешь связать себя?

Си Си пожал плечами и ухмыльнулся:

– Она должна быть моей.

Эш подошел к бару и достал шотландское виски.

– Ты хочешь ее? Проклятие, но ведь ты можешь обладать ею. Таким же способом, как и всеми остальными женщинами. – Он улыбнулся, чтобы придать своему голосу спокойный тон и выразительность. – Привези девушку сюда, в «Мюзикленд», на пару недель, тебе надоест…

– Эш, я собираюсь жениться на Каролине Мэнсфилд.

Эшфорд почувствовал, как что-то сдавило грудь. Он налил себе на два пальца виски, сделал глоток и сел на мягкий кожаный диван рядом с вытянувшим длинные ноги Си Си.

– Как ты думаешь, почему я возражаю против этого брака? – спросил Эш.

Си Си вынул из пачки сигарету «Вайсрой», сунул пробковый фильтр в рот и покрутил его своими пухлыми губами.

– Вы беспокоитесь за меня.

С лица Эша исчезло недовольное выражение.

– За твою карьеру, сынок, – мягко сказал он. – Миллионы женщин влюблены в тебя. Они мечтают о тебе вечерами, они покупают твои пластинки, ходят на твои концерты и фильмы с твоим участием. Пока ты остаешься холостым, ты…

– Мои поклонники не оставят меня только потому, что я женюсь. – Си Си глубоко затянулся.

Эш допил виски.

– Ты не прав, Си Си, поклонницы очень изменчивы. Они любят тебя сейчас, потому что ты их живая, дышащая сексуальная фантазия. Ты красивый и мужественный. И что самое важное – ты одинок. Нет ничего возбуждающего в степенном, женатом человеке. Женщины хотят чувствовать, что ты их любишь и принадлежишь им.

– Думаю, Эш, что доля истины в ваших словах есть, но я поступлю все-таки по-своему.

Эш заскрипел ровными белыми зубами.

– Си Си, есть множество агентов в нашем бизнесе, которые попытались бы сделать из тебя гомосексуалиста, лишь бы никогда не возникло такой проблемы.

Си Си изумленно округлил глаза.

– Это правда, ведь мы с тобой уже видели такое, – продолжал Эш, – но я никогда не предлагал тебе ничего подобного, не так ли?

– Нет, но этого не будет…

– Хорошо, хорошо, тебе не надо опускаться до этого. По-моему, я с тобой был всегда честен во всех вопросах, не так ли?

– Да, так.

– Поэтому послушай меня и не делай этого. Не женись. Это самоубийство для твоей карьеры.

– Значит, пусть будет так, – произнес охваченный страстью Си Си Маккарти.

Эш попробовал нажать другую кнопку:

– Какую жизнь ты готовишь для своей девушки?

– Ее имя Каролина, Эш. Каролина Мэнсфилд. Надеюсь, ее ждет прекрасная жизнь. Я люблю ее и дам ей…

– А понравится ли Каролине делить тебя с другими женщинами? – прервал его Эш. – Или ты полагаешь, что женщины перестанут вешаться на тебя просто потому, что у тебя есть жена?

Эшфорд покачал серебристой головой.

– Похоже, ничего подобного не произойдет, Си Си. Женщины будут по-прежнему хотеть тебя, независимо от того, женат ты или нет.

– Я никому не буду принадлежать, кроме Каролины.

Эш нервно улыбнулся:

– А как долго сможет полный жизни юноша, такой, как ты, противостоять горячим, энергичным красоткам?

Си Си не шелохнувшись ответил:

– Вечно. Пока у меня есть Каролина.


– Ты сошла с ума?

Ленор Джесси Мэнсфилд была шокирована неприятными новостями.

– Да! – неистовствовала Каролина. – Да, да, да! Я сошла с ума от радости!

– Боже, дорогая, ты совсем не понимаешь, что делаешь! Будем считать, что это твоя очередная детская шутка. Ты выйдешь замуж за Тру Янблуда сразу же, как только закончишь Южный методический и получишь диплом!

– Нет, мама, я выйду замуж за Вождя и не хочу никакого диплома. Я буду путешествовать со своим мужем, и у меня не останется времени для института.

Ленор Джесси густо покраснела и протянула свои хрупкие руки к мужу.

– Томас, скажи ей, что об этом не может быть и речи! Скажи, что мы запрещаем это!

Коммодор Мэнсфилд был расстроен почти так же, как его жена, но подошел к вопросу более дипломатично:

– Почему бы тебе не обдумать это хорошенько, Каролина? Ты так молода и едва знакома с этим юношей. Это довольно опрометчиво – выходить замуж за незнакомого человека.

Каролина улыбнулась своему заслуженному, стареющему отцу.

– Папа, а ты разве не влюбился в маму в первый же вечер, как только познакомился с ней?

– Ну, я не помню… возможно… – На его лице появилась легкая улыбка, навеянная воспоминаниями, и он посмотрел на Ленор Джесси. – Дорогая, ребенок прав. Вспомни тот первый вечер, когда ты пришла сюда пообедать и мы отправились…

– Томас!

Зеленые глаза Леноры Джесси метали молнии. Ее царственная голова снова повернулась к дочери.

– Тебе не удастся переубедить нас! Выйти замуж за эстрадную звезду! Все нормальные люди нанимают артистов для развлечения на свадьбах, но никто не женится на них и не выходит за них замуж.

Каролина вновь разъярилась:

– А я горжусь, что человек, который будет моим мужем, – артист, причем очень знаменитый. Я буду самой счастливой девушкой на свете! Миллионы женщин отдали бы все, чтобы оказаться на моем месте.

Но Ленор Джесси не собиралась сдавать позиции!

– Твой «знаменитый артист» родом из «поселений» западного Далласа, или ты забыла этот факт его биографии? Люди его круга невежественны и необразованны, это отбросы белого общества, которые живут в крайней нищете и…

– Прекрати! Прекрати, мама! Я больше не хочу ничего слышать! Мне восемнадцать лет, и я достаточно взрослая, чтобы выйти замуж без вашего согласия. Я выйду за Си Си Маккарти, даже если для этого мне придется убежать с ним. – Каролина вскочила и выбежала из комнаты.

Тру Янблуд, отвергнутый жених, воспринял неприятные новости, как и полагается благородному молодому джентльмену. Воспитанный с самого рождения в духе традиций Янблудов, он никогда не выказывал никаких эмоций, что бы ни случилось. Тру вежливо шагнул в сторону, тщательно скрывая уязвленную гордость.

– У каждого своя судьба, Каролина. Ты всегда будешь мне дорога, поэтому приходи в любое время, когда я тебе понадоблюсь. Я буду ждать тебя.


Шаферы в визитках. Подружки невесты в темно-красных бархатных платьях. Цветы флердоранжа, затаенное дыхание, высокие белые свечи. Друзья и доброжелатели все прибывали и прибывали в длинных черных лимузинах к величественной готической пресвитерианской церкви на Университетском бульваре.

Фотографы со всех концов света толпились, сверкая вспышками фотоаппаратов. Сотни поклонников заполнили территорию церкви и близлежащее пространство, надеясь хоть мельком увидеть своего идола и его невесту. Полицейские, пешие и конные, оттесняли толпу, образуя своими телами тоннель, по которому смогла бы благополучно пройти знаменитая пара. Телохранители и агенты безопасности с пистолетами и подозрительными взглядами сопровождали жениха до боковых дверей часовни.

Наконец сияющая улыбкой невеста высадилась из белого прогулочного «мерседеса». Она представляла собой ослепительный образец невинности в атласном платье цвета слоновой кости, сшитом в старинном стиле. Трехметровая фата тянулась за ней по красному ковру церковной лестницы. Золотистые волосы блестели из-под шляпы с вуалью, изумрудные глаза искрились от счастья.

Ровно в восемь утра, в субботу, 15 ноября 1958 года от Рождества Христова, Клиффорд Клайд Маккарти обменялся торжественной клятвой с Каролиной Луизой Мэнсфилд перед лицом трехсот привилегированных гостей. Здесь был Эш со своей женой Шарман и дочерью Анной Элизабет. Ухмыляющийся шафер Бадди. Самая близкая подруга Каролины, Диана Хэррисон, которая не могла сдержать слез.


На следующий после пышного празднества день они отправились в свадебное путешествие.

Для Си Си это было первое трансатлантическое путешествие, хотя его молодая жена давно потеряла счет таким поездкам через океан, совершаемым вместе с Томасом и Ленор Джесси.

Когда корабль «Иль-де-Франс» подходил к берегу Неаполя, Каролина подумала, что это их место назначения. И коттедж, о котором говорил ей муж, несомненно, расположен на красивом островке Капри. Она была в восторге.

Но Каролина ошиблась.

– Югославия? – недоверчиво повторила она в десятый раз, когда через два дня переступила порог гостиной уединенного оштукатуренного домика, прилепившегося над крутыми каменистыми скалами в черногорском городке Будва.

Си Си добродушно рассмеялся и обнял ее.

– Это отличное место, разве ты не согласна? На следующий день после нашего знакомства я позвонил в агентство по продаже недвижимости Эбби Холидэй. Я попросил ее подыскать место, где никто и не подумал бы искать нас.

– И ты действительно купил этот дом?

– Да, любимая, – гордо ответил Си Си. – Этот дом принадлежит нам.

– А она не могла найти что-нибудь немного… чуть-чуть… поближе к дому?

– Конечно, могла, но это самое лучшее место. Мы уехали на полмира от всех, кого знаем.

Си Си взял Каролину за руку и провел ее через высокие стеклянные французские двери на плоский каменный балкон. Со стороны Африки дул сильный полуденный ветер. Высокие буруны бились о скалы далеко внизу.

Си Си сразу же влюбился в это место.

– Я хочу, – весело сказал он, пожирая глазами бурное Адриатическое море, – чтобы мы могли остаться здесь навсегда.

Каролина не выказывала своих чувств, но и не разделяла его энтузиазм. Место, которое Си Си находил таким трогательно интимным, романтическим и привлекательным, для его избалованной восемнадцатилетней жены казалось просто убогой деревней.

Они должны были провести здесь месяц, а уехали через неделю. Каролина тосковала по дому. Приближались праздники. Не могли бы они сделать себе приятное и отправиться в Даллас на Рождество?

– Конечно, крошка, все будет так, как ты пожелаешь.

Глава 16

Быть замужем за Вождем оказалось совсем не просто. Каролина повсюду путешествовала с мужем, живя в роскошных отелях и купаясь в лучах его славы. Любящий веселье Даллас закружился в вихре аншлаговых концертов, вечеринок звезд и пребывал в постоянном возбуждении. Где бы ни появлялись супруги, их машину окружали фанаты, провожая до следующей остановки. Они были самой популярной парой в Америке, их общества искали и тепло принимали в самых богатых и влиятельных домах.

Си Си был страстно влюблен в Каролину, нежен и заботлив. Поэтому, когда со времени свадьбы прошло почти четыре месяца и Каролина сообщила ему, что беременна, он был в неописуемом восторге. Си Си радовался, даже несмотря на то что эта беременность означала скорое расставание. Он весело заметил Каролине, что после рождения ребенка они снова будут путешествовать вместе.

Си Си начал сниматься в новом фильме, и Каролина вернулась в Даллас. Одиночество в «Мюзикленде» после блистательных поездок по стране с одним из самых знаменитых мужчин было ужасно.

Си Си тоже страдал. При первой возможности он мчался домой. Расставания были болезненными, а воссоединения сладостными.

Он был несказанно счастлив.


Валентина Трент в это время не была счастлива.

Одетая в платье от Мэйнбекера, скромно прикрывающее колени, она безучастно сидела в своем «кадиллаке» с шофером и устало вздыхала. По дороге на официальный завтрак с администрацией «Бэйлор Оксилари хоспитал» в «Лэйквуд кантри клаб» она думала вовсе не о предстоящем ленче. Мысли ее были заняты Си Си Маккарти.

Открыв сумочку из кожи ящерицы, она вынула золотой портсигар, украшенный оправленными в платину бриллиантами по восемнадцать карат. Достала сигарету «Олд Голд» и раздраженно постучала по крышке.

Почему, недоумевала она, Си Си, имея все шансы попасть на студию «Блубоннет», отказал ей? И почему этот отказ все еще продолжает ее беспокоить? Если б она повела себя иначе, пришел бы он к ней тогда или нет? Если бы она подписала с ним контракт, ничего не требуя взамен, нашел бы Си Си ее более привлекательной? Стали бы они в результате любовниками? Могла бы сегодня Валентина стать миссис Си Си Маккарти вместо этой золотоволосой, имевшей пять поколений знатных предков богатой девицы из Хайленд-Парка?

Валентина печально улыбнулась. Видит Бог, они с Си Си были бы самой подходящей парой. Ведь они так похожи. Оба поднялись наверх из низов, так как что-то собой представляли. Она стряхнула со своих ног пыль долины Рио-Гранде, а он выкарабкался из трясины западного Далласа. Они оба…

Валентина загасила сигарету в пепельнице и тут же закурила новую.

К черту Си Си Маккарти! Он ей не нужен, она его не желает. Валентина больше не могла слышать о нем, не могла читать о нем всякий раз, как брала в руки газету или журнал. Она устала от его неповторимого знойного голоса, который раздавался, едва только включалось радио.

Если потребуется, Валентина расправится с ним навсегда. Сейчас весь мир у ног этого самонадеянного ублюдка, но это ненадолго. А когда он опять окажется в западном Далласе, захочет ли эта избалованная маленькая выскочка с золотыми волосами быть рядом с ним?

Валентина улыбнулась, кровь заиграла в ее жилах. Она представила, что будет с Си Си всего через несколько лет. Забыт. Разорен. Сломлен. И тогда он приползет к ней. Си Си будет сам умолять ее о том, что так глупо отверг в тот день у нее в офисе.

Смилостивится ли она? Никогда!

– Мадам, мы уже приехали. – Голос шофера Стэнли вывел ее из раздумий.

Опираясь на его руку, Валентина вышла из машины, приветливо улыбаясь Паулине Дуглас – главе комитета. Миссис Дуглас поспешила к Валентине, взяла ее под руку и прошептала по секрету:

– Вы слышали последнюю новость о Каролине и Вожде? Они ждут ребенка.


В сотне миль к юго-западу от Далласа светловолосый мужчина в сером деловом костюме стоял у окна кирпичного двухэтажного здания «Гэйтсвилл Стейт Хоум», государственного исправительного учреждения для мальчиков. Сцепив руки за спиной, он наблюдал, как худой юноша пересекал продуваемый ветром четырехугольный двор, направляясь в его сторону.

Доктор Раймонд Бак, школьный психолог, приветливо улыбнулся, когда мальчик вошел в кабинет.

– Присаживайся, Чарлз, – указал он на стул с прямой спинкой по другую сторону письменного стола. – Как ты себя чувствуешь сегодня?

– Точно так же, как и тогда, когда вы в последний раз спрашивали меня об этом, – угрюмо ответил Райкер Ролей.

Доктор Бак побарабанил пальцами по столу.

– Сколько тебе сейчас лет, Чарлз?

Райкер повел большими серыми глазами.

– Если хотите это узнать, то посмотрите в свои записи.

Доктор мельком взглянул на листы бумаги, разложенные перед ним.

– В июле тебе исполняется четырнадцать. Верно, Чарлз?

Ответа не последовало.

– Я помню, когда мне было четырнадцать лет, я…

– Док, мне плевать, что вы делали, когда вам было четырнадцать, пятнадцать или двадцать один.

Доктор Бак боролся с раздражением и чувствовал беспомощность в этой сложной ситуации. Неразговорчивый юноша все время сопротивлялся.

– Твои учителя говорят, что ты получаешь хорошие отметки. Они отзываются о тебе как об очень интеллигентном молодом человеке.

Райкер пожал плечами, закинул ногу на ногу и стал раскачиваться. Он знал, что эта его привычка раздражает доктора.

Тот не реагировал.

– Скажи мне, Чарлз, почему ты такой злой мальчик? Настолько злой, что пытался убить человека и до сих пор даже не пожалел об этом.

– Он не человек! – выпалил Райкер, сверкая глазами, и перестал раскачиваться. – Он убийца! И я жалею, да, жалею, что не прикончил его! Жалею, что богатый и бессердечный ублюдок до сих пор жив! Жалею, что вынужден ждать, пока выберусь отсюда, чтобы завершить это дело!


В начале мая 1959 года Си Си отправился в большое турне, а Каролина, полнеющая с каждым днем, осталась в Далласе. Она чувствовала, что теряет привлекательность, ей было одиноко и жалко себя. Каролина вызвала дизайнера по интерьеру Джеффри Фокса, который очень нравился ее матери, и попросила его взглянуть на «Мюзикленд».

– Бог мой, да здесь еще хуже, чем говорила Ленор Джесси, – пробурчал низенький, безукоризненно одетый Фокс. Он промчался по комнатам, стреляя взглядом по сторонам и уперев одну руку себе в бок. – Не знаю, не знаю, – театрально запричитал он, – справлюсь ли я? Здесь столько надо сделать! Боже, дай мне силы: я не вижу ничего, что бы стоило оставить.

– Я говорила Си Си, что собираюсь поменять интерьер. Он сказал, я могу делать здесь все что захочу.

– В самом деле? Как благородно! – Полные губы Фокса презрительно скривились. – Хм-м-м, возможно, сюда надо поставить французскую софу, обтянутую декоративной тканью, или диван в стиле Дункана Фифи. А туда, может быть, пару английских кресел в стиле чиппендейл и комод из Испвича и… – Он театрально вздохнул. – На следующей неделе я отправляюсь в Нью-Йорк, может быть, подыщу что-нибудь на Сотби. Кстати, Каролина, на вашем месте я бы держал своих друзей подальше от «Мюзикленда».

– Да? Но почему?

– Дитя мое, ведь самая знаменитая дебютантка Далласа, наверное, ни за что не захочет, чтобы весь «Эдвейл клаб» узнал, в каких условиях проживает их очаровательная любимица. – И он с пафосом обвел рукой окружающую их обстановку.

– Но вы же никому не расскажете, правда? – услышала Каролина свой голос и почувствовала себя пристыженной. Что бы подумал Си Си, если б услышал ее сейчас?

– Упаси Бог, моя дорогая. Я скорее откушу себе язык, чем проболтаюсь. А теперь мне нужно идти. Целую, целую, целую! – Фокс вытянул губы и причмокнул.

Каролина проводила его вниз по лестнице.

– Спасибо, что пришли, Джеффри.

– Не за что, милая моя. – Фокс пристально посмотрел на закрытые ворота. – А с этим вы ничего не можете поделать, Каролина? – спросил он, имея в виду толпу фанатов за оградой.

Каролина улыбнулась:

– Завтра их здесь не будет.

– Да? Вы собираетесь прогнать их?

– Завтра они узнают, что Вождя нет в городе. – Каролина смахнула с лица прядь золотистых волос. – Это он привлекает их сюда, а не я.


Эшфорд покинул Си Си в Лос-Анджелесе. Передав все бразды менеджеру по гастролям, опытному Гаю Стимсу, он успел на ближайший рейс. Но полетел не домой в Новый Орлеан, а в Лас-Вегас.

Шарман была уверена, что муж все еще находится в турне, а он не видел причины разубеждать ее в этом. Чувствуя себя маленьким, шаловливым мальчишкой, Эш позвонил жене из Ривьеры.

– Сердце мое, у вас все в порядке? Анна Элизабет хорошо себя ведет?

– У нас все отлично, дорогой. Ты все еще в Лос-Анджелесе?

– Ну да.

– А куда потом, Эш?

– Собираемся в Сан-Франциско, потом – в Сиэтл.

– Ты будешь звонить мне каждый вечер?

– Обязательно, дорогая.

Эш положил трубку, улыбнулся и почувствовал, как колотится его сердце. Незачем спешить к игорным столам. Он пробудет в Вегасе несколько дней. К чему торопиться? Он распакует вещи, примет горячий душ, может быть, вызовет прислугу, немного расслабится, перед тем как начать серьезную игру.

Так он думал, торопясь к лифту. Тяжелые хромированные двери раскрылись, и Эш очутился в шумном зале казино. Громко стучали автоматы, щелкали игральные кости, мелькали карты. У Эшфорда заныло под ложечкой, вспотели руки, и он протиснулся к столу сквозь толпу.

Поглощенный эйфорическим миром отчаяния и восторга, который может понять только истинный игрок, Эш простоял у стола все следующие двадцать четыре часа. Его горящие, полные жизненной силы глаза неотступно следили за каждым поворотом красных игральных костей.


Первого июля Си Си отправился в путь, сообщив, что у него есть сюрприз для Каролины. Он приобрел, правда заочно, домик на берегу Падре-Айленда, вытянутого песчаного островка в Мексиканском заливе, неподалеку от побережья южного Техаса. Захочет ли она сорваться с места, чтобы провести пару недель под солнцем?

Каролина ответила, что поехала бы, но доктор Дональд Макгай предостерег ее от долгих поездок в автомобиле. А к мнению врача Каролина прислушивалась.

И тогда Си Си преподнес ей второй сюрприз. Его первый шестиместный самолет ожидает их в «Лав-Фиелде», и бывший пилот ВВС Берт Макдафф готов подняться в воздух.

Короткие каникулы в Падре были просто чудесными и помогли расслабиться. Смуглая кожа Си Си приобрела дивный каштановый оттенок, а Каролины – золотисто-медовый. Однажды, когда Си Си дремал на пляже, Каролина, смазывая кремом его широкую спину, как бы случайно заметила:

– Дорогой, я заказала новую мебель для «Мюзикленда».

Си Си ответил, не открывая глаз:

– Прекрасно, сердце мое, только если это будет не такой хлам, который стоит у твоих родителей.

Рука Каролины невольно остановила круговое движение.

– Ты имеешь в виду антиквариат?

– Да, антиквариат. Я ненавижу его. И по-моему, Элвис – тоже. Я вырос среди кучи этого чертова «антиквариата».

– Си Си, я не знала, что ты так сильно будешь… Я была уверена…

Он перекатился на спину.

– Господи, да не говори ты мне этого! – Его глаза яростно сверкнули. – Я не собираюсь держать кучу старой, уродливой мебели в моем…

Си Си увидел пораженное лицо жены и тут же пожалел, что расстроил ее.

– Ну ладно, крошка, все в порядке. Хочешь антикварную мебель – пускай, я согласен. – Он обнял Каролину. – Что бы ты ни делала, я согласен, – искренне сказал он.

Каролина была для Си Си прекрасным сном, светлым ангелом, о котором он мечтал, его единственной любовью. И хотя весь мир был у его ног, он не мог поверить, что это существо с золотыми волосами действительно принадлежит ему.

Каролина могла бы сказать, что хочет разнести динамитом «Мюзикленд», – Си Си согласился бы даже на это.

Время отдыха быстро промчалось, и Маккарти вернулись в Даллас. А назавтра Си Си опять улетел на съемки нового фильма на студии «А-Кей-Оу».

В августе он прибыл в Даллас на премьеру фильма «Великая страсть», в котором снялась французская секс-бомба Габриэла Дюбуа.

В день премьеры Си Си и Габриэла, оба в роскошных вечерних туалетах, подъехали к кинотеатру «Мажестик» в центре Далласа. Огромные прожекторы освещали ночное небо, и тысячи фанатов толпились за специально установленными барьерами.

Си Си помог знаменитой леди выйти из длинного белого лимузина, а толпа кричала и рвалась вперед, стремясь хотя бы прикоснуться к блистательной паре.

Каролина, с минуты на минуту ожидавшая родов, не принимала участия в празднествах. Неуклюжая, жалкая, терзаемая ревностью, она осталась в полном одиночестве в «Мюзикленде».

Никогда раньше она не чувствовала себя такой заброшенной. Такой нежеланной. Такой одинокой.

Такой обиженной.

Глава 17

Вождь был на вечеринке в ресторане «Стэтлер» по случаю премьеры фильма, когда ему позвонили из «Мюзикленда». Прямо в вечернем костюме он помчался в больницу «Бэйлор Юниверсити хоспитал».

Лаура Кэй Маккарти родилась на рассвете 14 августа, спустя год со дня встречи Си Си и Каролины. Ее знаменитый отец, усталый и небритый, совершенно потерялся, увидев ребенка в исхудавших руках жены. С благоговейным трепетом взирал он на крошечную девочку с блестящими черными волосиками, носиком-пуговкой и губками, похожими на лепестки розы.

– Она похожа на тебя, Си Си, – слабым голосом сказала Каролина.

– Наверное, немножко… Интересно… – Си Си коснулся рукой нежной розовой щечки ребенка, наклонился поближе и стал пристально разглядывать ее. Осмотрев личико, он захотел развернуть мягкое розовое одеяльце.

– Но зачем, Си Си? Ты разбудишь ее. Она расплачется.

– Ш-ш-ш, – ответил он, задирая на животике младенца нежную батистовую распашонку. Он трогал и разглядывал кожу ребенка. Наконец нашел то, что искал. На левой ножке Лауры Кэй, вверху ее маленького розового бедра, обнаружилось четкое родимое пятно.

– Посмотри, Каролина, радость моя, посмотри.

– Родимое пятно… Такое же, как у тебя на щеке.

Си Си дотронулся до крошечного пятнышка на мягкой коже дочери и сказал:

– Ангелы поцеловали тебя, моя сладкая. Потому что ты необыкновенная. На самом деле необыкновенная.


Первым словом, которое сказала Лаура, было «папа». Первые шаги она сделала в его протянутые руки. Первой песней, которую разучила девочка, был его хит в стиле рок-н-ролла. Впервые она закапризничала, когда он уходил от нее.

Потом это случилось снова.

– Успокойся, Лаура Кэй, – сердилась Каролина на хнычущую двухлетнюю дочь. – Ты же прекрасно знаешь, что папе надо идти.

– Нет! – визжала Лаура Кэй. – Папа! Папочка!

Каролина прижалась губами к лобику ребенка.

– Сердце мое, папа вернется. Не плачь, пожалуйста.

– Я возьму ее, мэм, – сказала спустившаяся с лестницы английская няня.

– Благодарю вас.

Каролина так расстроилась, что готова была расплакаться, как ее безутешное дитя. Она стояла под лучами горячего сентябрьского солнца и чувствовала себя покинутой и обиженной, – это случалось постоянно, когда Си Си уезжал из «Мюзикленда». Из-за высокого забора слышались вопли и визги поклонников.

Она не такой представляла свою жизнь с Си Си. Она мечтала всегда находиться рядом с мужем на гастролях и съемках, участвовать во всех его развлечениях и делить с ним славу.

А они больше бывали в разлуке, чем вместе.

Каролина не могла путешествовать с двухлетней дочкой и не решалась оставить ее одну. Устало поднимаясь по ступенькам, она думала, чем занять себя в течение целого дня, пока не вернется муж.

Си Си ненавидел отъезды. Через два дня он должен быть в «Мэдисон-Сквер-Гарден» – это было началом его очередных длительных гастролей. Он просил Каролину поехать с ним, взяв ребенка. Она отказалась, объясняя, что дитя не может неделями жить в не приспособленных для этого отелях. Си Си с сожалением признал, что жена права.

В поездках он был одинок, но редко бывал один. За последние годы его окружение возросло. Кроме телохранителей Бадди Хестера и Майкла Шеферда и менеджера Гая Стимса, были еще старший пилот Макдафф и второй пилот Рэд Бартон.

Си Си продал шестиместный самолет и купил французскую «Каравеллу» – с более просторным салоном и реактивным двигателем. Теперь вместе с ним путешествовали его аранжировщик и дирижер, несколько музыкантов, женский вокальный квартет «Соловушки». А еще были агент по рекламе, водитель, человек, ответственный за багаж, и пара мастеров на все руки – Бенни Гамильтон и Пат Мэрфи. Иногда к ним присоединялся Эшфорд.

Все они рьяно заботились о Вожде и держались за свое место в его компании. Скромный и отзывчивый, Си Си был невзыскательным боссом, он проявлял гораздо больше лояльности, чем требовал ее от своей команды.

Эти люди стали семьей Си Си, дружеская атмосфера помогала ему снимать напряжение.

Что касается отношений с женщинами, то Си Си держался от них на расстоянии. Это сбивало с толку и изумляло жизнелюбивых парней из его окружения, они сами были не прочь поразвлечься в дороге. Си Си мог заглянуть на вечеринки, которые обычно устраивались за сценой, выпить один, от силы два бокала, а потом отправлялся к себе в номер и часами разговаривал с женой по телефону. Такое поведение Вождя сильно разочаровывало толпу вечно ошивающихся поблизости красавиц.

Когда Си Си бывал в Далласе, он пытался возместить семье время своего отсутствия. Однажды, утомленный, желающий только одного – отдохнуть, он все-таки согласился устроить званый обед в «Мюзикленде», хотя и не терпел посторонних в любимом гнездышке. Каролина пригласила своих веселых и богатых друзей.

Среди них была ослепительная девушка по имени Мэри Бет Маккалистер. Каролина сказала мужу, что Мэри Бет очень гордится своей грудью, самой красивой в Далласе. И дымчато-серое вечернее платье действительно подчеркивало это ее достоинство.

Си Си поймал себя на том, что его взгляд слишком уж часто останавливается на знаменитой груди.

Ближе к вечеру Си Си, немного раздраженный из-за легкой боли в животе, тихо выскользнул из комнаты и поспешил наверх.

На цыпочках прокрался в детскую и, улыбаясь, взял на руки малышку.

– Почему ты не спишь, маленькая негодница?

– Я засыпаю поздно, как ты, папочка, – ответила Лаура Кэй, касаясь пальчиками его губ.

Си Си рассмеялся и поцеловал ее.

– Если мама увидит, что ты не спишь, нам с тобой достанется. – И он положил девочку обратно в кроватку. – Я люблю тебя, ангелочек. А теперь спи.

– Спокойной ночи, папочка.

Си Си направился по коридору, миновал спальню и зашел в ванную. Открыл аптечный шкафчик и стал искать что-нибудь от изжоги.

Вдруг, почувствовав на себе чей-то взгляд, Си Си обернулся и увидел Мэри Бет Маккалистер; она стояла в дверях, опершись о косяк загорелым плечом. Потом решительно оттолкнулась от двери, шагнула внутрь и закрыла дверь на замок.

– Я могу вам чем-нибудь помочь, Мэри Бет?

Они встретились глазами.

Мэри Бет Маккалистер обольстительно улыбнулась, подняла руки и медленно, соблазняюще стянула вниз свое дымчатое креповое платье. Ее великолепные груди предстали во всем своем величии. Си Си почувствовал, как у него втягивается живот.

– Тебе не хочется вкусить их, Вождь?

Си Си Маккарти подошел к подруге Каролины и уперся ладонями в дверную раму по бокам Мэри Бет Маккалистер. Девушка очутилась как бы в капкане его рук.

– Мэри Бет, – сказал он, – это моя самая заветная мечта.

Девушка широко раскрыла глаза и стала прерывисто дышать от возбуждения.

– Только дай мне минуту времени, я сбегаю вниз, спрошу разрешения у жены.

– Ублюдок! – со злостью прошипела Мэри, толкнув Си Си в грудь, и рывком натянула платье на вздымающуюся грудь.

Си Си хладнокровно обошел ее, открыл дверь и вышел из ванной.


Сорокаметровая яхта «Валентина» вошла в гавань Монте-Карло, когда майское солнце клонилось к закату. В сверкающем заливе было тесно от прогулочных судов и суденышек. Те, что поменьше, покачивались на бирюзовой поверхности моря, а большие величественно рассекали воду.

Валентина Трент отдыхала в кресле на палубе вместе со своими гостями из Техаса и чувствовала себя удивительно могущественной. Такой же могущественной, как и за своим столом в офисе «Блубоннет рекордс».

Это было сладкое чувство, от которого она никогда не уставала. Ее власть на этой выдраенной до блеска яхте была безграничной. Если среди ночи Валентина желала уехать из какого-нибудь порта, капитан Колин Рат по-военному четко брал под козырек, и яхта немедленно отправлялась в путь. А если в четыре часа утра она вдруг чувствовала голод, то просто нажимала кнопку у своей кровати. По этому звонку шеф-повар спешил на камбуз, чтобы приготовить для нее закуску из пяти блюд.

Валентина услышала, как мощный двигатель дал задний ход и тяжелый якорь шлепнулся в воду. Она подняла глаза и увидела перед собой волшебное княжество – мерцающие вечерние огни отелей, ресторанов и пастельных вилл, гнездящихся в зелени высоких скалистых берегов.

«Какое удовольствие! – подумала Валентина. – Надо бы одеться и сойти на берег вместе со всеми. Поужинать где-нибудь в «Отель де Пари», на часок-другой заглянуть в знаменитое казино «Монте-Карло», сыграть в баккара. Как знать, может быть, на берегу попадутся интересные французы…»

Валентина вздохнула и лениво потянулась.

Да, она, пожалуй, сойдет сегодня на берег. Возможно, какой-нибудь симпатичный француз и согласится поехать в Техас делать карьеру певца. От этой мысли Валентина задрожала. Как было бы хорошо развлекаться душными летними вечерами с мужчиной типа развеселого Шарля Азнавура в ее кабинете на сороковом этаже офиса «Блубоннет».

Эта мысль показалась ей забавной.

Глава 18

В половине двенадцатого Валентина, в вышитом бисером белом платье с открытой спиной, вошла в маленький лифт казино «Монте-Карло».

Она только что обильно поела в «Отель де Пари» вместе с пятью своими техасскими компаньонами по круизу, которые, честно говоря, начали ее раздражать, и в душе была рада, что никто из них не увязался за ней в казино.

Лифт доставил ее на второй этаж старого клуба, и она не спеша направилась в изящную игровую комнату с высоким потолком. Вечер был тихий. Несколько болтливых французов толпились вокруг рулетки. Высокий смуглый араб, сидевший между двумя проститутками, играл в баккара.

Пока она думала, где бы присесть, ее внимание привлек мужской голос; английская речь могла так звучать только из уст американца. Валентина обернулась и увидела седовласого джентльмена в белом смокинге, одиноко стоявшего у карточного стола. Она не могла разобрать слов, но догадаться было нетрудно: мужчина хотел получить кредит от казино.

Управляющий с каменным лицом, испещренным оспой, покачал головой.

Валентина почувствовала, как участился ее пульс. Американцем, который просил о кредите, был Эшфорд.

Они никогда раньше не встречались, но она знала, кто он такой, и не сомневалась, что он тоже знает, кто такая Валентина Трент. И если Эшфорд находится в Монте-Карло, не значит ли это, что и Си Си Маккарти тоже здесь? Валентина, как бы прогуливаясь, приблизилась к игровому столу.

– Вы ведь знаете, что мне можно верить, – канючил Эш, – у меня есть все виды кредита в Вегасе и на Багамах.

– Здесь Монте-Карло, сэр. – Управляющий сцепил свои длинные пальцы. – И здесь у вас нет кредита.

– Всего пару сотен, – упрашивал Эш.

– Извините, сэр, я уже сказал – нет.

Эш понуро поплелся восвояси. Валентина подошла к нему и положила на полированную деревянную стойку с фишками свою серебристую вечернюю сумочку. Достав из нее две тысячи французских франков, она бросила их на стол.

– Фишек на сто франков, пожалуйста, – сказала Валентина крупье, глядя на Эша. – Вы можете открыть кредит этому американцу, он кредитоспособен.

– Я очень признателен, но…

– Разрешите мне, – произнесла Валентина и сунула половину сверкающих фишек в его руку.

Она нагнулась, поставила фишку на линию и взяла кости. Эш тоже поставил фишку. Валентина поставила на шесть и выкинула это число. Эш улыбнулся и поставил свои две сотни.

Какое-то время им везло. Но вскоре удача отвернулась от них, и кучки фишек постепенно растаяли. Она вновь достала деньги из сумочки. Когда они поставили фишки на линию, Валентина взяла кости и выбросила семь очков.

Она засмеялась и взяла Эша под руку.

– Сегодня не наш вечер. Возьмите мне что-нибудь выпить, мистер Эшфорд.

– С удовольствием, миссис Трент.

В баре они сели за крошечный квадратный столик. Менеджер Си Си пил шотландское виски, а Валентина – джин с тоником.

Эш сказал, что подыскивает в Монте-Карло натуру для очередного фильма Си Си.

– Вот как? Мне бы и в голову не пришло, что этим должен заниматься менеджер.

Валентина посмотрела на Эшфорда понимающим взглядом. У него под загаром вспыхнул румянец. Он сказал жене, что отправляется на юг Франции с двумя работниками студии «А-Кей-Оу», чтобы приготовить все для съемок будущего фильма, и Шарман ему поверила.

– Я верну вам деньги, как только…

– Я не переживаю по поводу денег, мистер Эшфорд. – Валентина немного помолчала. – Наверное, вашего знаменитого подопечного здесь нет, не так ли?

Она затаила дыхание.

– Си Си в Далласе, миссис Трент.

– Понятно. – Валентина сделала глоток джина. – Бедная маленькая Каролина Маккарти. Это ужасно – быть замужем за таким человеком, как Вождь.

Эш достал из кармана пачку сигарет, протянул Валентине. Она взяла сигарету и наклонилась к огоньку серебряной зажигалки Эшфорда.

– За таким человеком, как Вождь? – повторил он. – Миссис Трент, Си Си самый славный парень из тех, кого я знаю.

Валентина вздохнула:

– Ну разумеется, мистер Эшфорд, но ведь он такой же человек, как и все. Конечно, эти женщины во время его разъездов…

– Для Си Си существует только одна женщина – Каролина Маккарти.

Он посмотрел Валентине прямо в глаза, и настала ее очередь смутиться. Ей смертельно захотелось узнать, известно ли Эшфорду, что произошло в тот далекий день у нее в кабинете. Она вызывающе вздернула подбородок.

– Хм-м-м. Может быть. Хотя, возможно, он просто ловко скрывает свои грешки. У каждого из нас есть что скрывать. Вы согласны?

Его глаза встретились с ее взглядом. Валентина давала ему понять, что он плохой игрок. Эш был смущен.

– Полагаю, это так, миссис Трент, – ответил он.

Валентине понравилось, что в его глазах появилось чувство вины. И сам Эшфорд ей понравился. Он был поразительно красивый мужчина с загорелой кожей и серебристой шевелюрой. И его маленькие слабости тоже понравились.

Официант принес им еще выпить. Они очень хорошо понимали друг друга и втайне восхищались друг другом. Эш знал, зачем Валентина дала кредит, он слышал о ней много историй и не имел ничего против нее. Он не мог представить, что эта дама все еще увлечена Си Си и не проходит дня, чтобы она не думала о нем.

И не мечтала о мести.

Валентина узнала, что Си Си преданный муж и очень занятой человек. Он настолько отягощен грузом своей профессии и заботами о семье, что времени на отдых у него почти не остается. Эш доверительно сообщил, что бедный парень часто по ночам вовсе не смыкает усталых глаз, так он бывает взвинчен после концертов.

Валентина узнала в этот теплый майский вечер еще кое-что поинтереснее. Расхваливая щедрость своего талантливого подопечного, Эш, не подумав, рассказал Валентине о желании Вождя поделиться частью своего состояния с окружением.

– Он собирается отдать небольшой процент своих акций наиболее преданным сотрудникам. Назовите еще какого-нибудь предпринимателя, который был бы столь великодушен.

– Так вы думаете… что они действительно получат акции в личную собственность? И их можно будет покупать и продавать?

Ее мозг лихорадочно работал.

– Несомненно, – улыбнулся Эш, – но они никогда не захотят продать эти акции. У Си Си впереди долгая и блестящая карьера. И его люди в течение многих лет будут получать доходы с акций.

– Хм-м, – задумалась Валентина, чувствуя, как у нее внутри все дрожит от волнения. – А вы, Эш, – она отбросила формальности и перестала называть его мистером Эшфордом, – как я понимаю, тоже получили солидный куш?

– Достаточно, чтобы вернуть те деньги, которые я занял у вас за игорным столом, – дипломатично ответил Эш.

Валентина больше не стала расспрашивать. Она и так много узнала за один-единственный вечер. Так, она поняла, что неискушенный в житейских делах Вождь предан своей маленькой жене, что тяжесть карьеры и честолюбие лишили его возможности нормально отдыхать, что туповатый, похожий на индейца из племени команчи певец отдает часть своего состояния присосавшейся к нему льстивой компании.

А еще она узнала, что его блестящий менеджер – отпетый игрок. Без сомнения, все эти фрагменты информации Валентина сумеет использовать с максимальной для себя выгодой.

Как говорится, знание – сила.

А она любит силу.

Сила дарит ощущение благополучия. Позволяет чувствовать себя романтиком.

Валентина отхлебнула джин с тоником и остановила взгляд на загорелом лице Эшфорда.

– Не хотите ли пропустить по стаканчику перед сном на моей яхте, Эш?

– Дайте мне немного отдохнуть, Валентина. Я смертельно устал.


– Если кто-нибудь спросит тебя, не дочь ли ты Си Си, что ты ответишь? – спросил Вождь у дочери в библиотеке «Мюзикленда». Он присел на корточки перед четырехлетней Лаурой Кэй, держа ее за талию.

Она весело улыбнулась отцу.

– Я скажу – нет.

– А что ты сделаешь потом?

Девочка покрутила пальчиками черные волосы на его руке и нахмурилась.

– Я скажу – нет.

– Правильно, моя дорогая, но после того, как скажешь «нет», ты должна убежать так быстро, как только сможешь. Можешь вопить, визжать, лягаться – в общем, делать все, что угодно, лишь бы поскорее удрать.

Малышка потянула его за манжету рубашки.

– Посмотри на меня, Лаура Кэй.

Девочка подняла глаза на отца.

– Скажи мне еще раз, что ты будешь делать, если кто-нибудь спросит тебя, не дочь ли ты Си Си?

Девочка пожала узкими плечиками.

– Я скажу – нет! А потом с визгом убегу!

– Да, малышка, именно это ты и должна сделать. – Си Си взял дочь на руки. – И еще, ты никогда не должна подходить к въездным воротам, слышишь меня?

Лаура кивнула, обвивая ручками его шею.

– Если захочешь поиграть, то играй на заднем дворе, а не перед домом. Если в «Мюзикленд» придет какой-нибудь незнакомый тебе человек, он не должен тебя увидеть.

– И я никогда не буду фотографироваться, да, папа?

Си Си улыбнулся и поцеловал ее в щечку.

– Никогда. Мне ни к чему твои фотографии, дорогая моя. Я позабочусь, чтобы твое маленькое симпатичное личико всегда было со мной, куда бы я ни отправился.

Так Лаура Кэй узнала, что у нее никогда не будет своих фотографий, потому что папа очень боится, что ее украдут. У нее никогда не будет своего ключа. В доме всегда будет кто-нибудь, кто откроет ей дверь. Потому что, если она потеряет ключ, может случиться беда. Девочка ничего не думала по этому поводу. Раз папа сказал, что так должно быть, значит, так оно и должно быть.

– А теперь мы можем почитать, папочка? – спросила малышка, когда Си Си, все еще держа ее на руках, сел в свое любимое кожаное кресло.

– Конечно, можем, – ответил он и взял последний выпуск «Варьете».

Процесс чтения Си Си превращал в забавную игру. Он читал так драматично, словно рассказывал невероятную историю, его сочный низкий голос приобретал смешные интонации, тогда девочка хихикала и хлопала в ладошки. Когда попадались специфические жаргонные термины, каких обычно немало в каждом выпуске профессиональных изданий, Си Си показывал на них своим длинным пальцем.

– Взгляни-ка, Лаура Кэй, я никак не могу понять… Что обозначает это слово. Не поможешь ли мне?

– «Сенсация»! – счастливо выкрикивала малышка. Через какое-то время она продолжала: – «Аншлаг»… «потрясающий хит»… «неподражаемое исполнение»… «самые кассовые фильмы»… «посещаемость 25 тысяч…»

Си Си покатывался со смеху. Видеть и слышать, как эта темноволосая куколка с апломбом, словно заправский специалист, использует термины шоу-бизнеса, было просто восхитительно.

Однако Каролине их игра не доставляла удовольствия. Она вошла в библиотеку, укоризненно качая головой.

– Лаура Кэй, – прервала Каролина мужа, с выражением читавшего статью о выходе на экраны страны его нового фильма, снятого на студии «А-Кей-Оу», «Очарование Монте-Карло», – тебе пора подняться наверх. Няня отведет тебя на занятия.

– Мамочка, – скривила личико Лаура Кэй, – я не хочу уходить. Я хочу остаться с папой и читать.

Девочка бросилась ему на шею и крепко прижалась. Си Си улыбнулся.

– Тебе пора идти к Джулиану, Лаура Кэй. Давай спускайся на пол и беги наверх.

Девочка с надеждой взглянула на отца. Но Си Си встал на сторону мамы.

– Ступай, моя радость. Ведь ты же хочешь вырасти такой же стройной, как твоя мамочка. – Он опустил ее на пол, и девочка с неохотой вышла из комнаты.

– Си Си, – сказала Каролина, – я бы хотела, чтобы ты читал Лауре Кэй сказки, а не «Варьете», и не «Кэшбокс», и не «Биллбоад».

Она присела на подлокотник его кресла.

– Почему? Девочке это интересно, к тому же такое чтение помогает ей заучивать новые слова.

– Ей интересно только потому, что это интересно тебе. Что о ней станут говорить, когда она в следующем году пойдет в детский сад на Лэмплайтер и будет выдавать что-нибудь типа «отпадная подруга»? – сморщила нос Каролина.

Си Си рассмеялся и поцеловал ее.

– Ну хорошо, ты меня убедила. – Он дотронулся до золотистых волос Каролины, обрамлявших ее прекрасное лицо.

– И еще, дорогой. На следующей неделе я пригласила представителей фирмы «Таун энд кантри» снять план «Мюзикленда», и, возможно, мне понадобится купить несколько…

– Пусть «Таун энд кантри» катятся ко всем чертям, Каролина! – внезапно взорвался Си Си.

Словно громом пораженная, она уставилась на мужа.

– Как прикажешь тебя понимать, Си Си? Я уже сказала им, что они могут приходить и…

– А теперь скажи им, чтоб не приходили! – бросил Си Си, его темные глаза сверкали.

Каролина поднялась с кресла, Си Си тоже вскочил и встал перед ней.

– Проклятие, Каролина, сколько раз можно тебе повторять? – бушевал он. – Это мой дом, а не какой-нибудь чертов музей!

– Но, милый, милый, – возразила она, – ты не понимаешь. Считается большой честью пригласить «Таун энд кантри»…

– Все! Разговор закончен, Каролина. Нечего им здесь делать. Хоть где-нибудь на этой земле я могу уединиться? Где никто в мире не мог бы меня достать!

Каролина была потрясена силой его гнева. Она никогда раньше не видела его столь непреклонным.

– Си Си, я… извини меня… я и подумать не могла, что ты… – У нее задрожал подбородок, глаза наполнились слезами.

Си Си смягчился.

– Дорогая, за те пять лет, что мы с тобой прожили вместе, я хоть раз тебе в чем-нибудь отказал?

Каролина закусила губу и покачала головой. Си Си обнял ее.

– Послушай меня, сердце мое, и постарайся понять. Где бы я ни появился, люди стараются заполучить хоть частичку меня. Я не жалуюсь на это. Мне это даже нравится. Я люблю своих поклонников, люблю свой образ жизни и свои деньги, которые зарабатываю. Но самые счастливые для меня часы – это те, что я провожу в «Мюзикленде» вместе с тобой и Лаурой Кэй. И знаешь почему? Потому что никто не имеет права пройти через ворота и проникнуть в наш дом. Здесь я могу расслабиться в окружении своей семьи, как какой-нибудь простой обыватель.

– Извини меня, Си Си.

– Я не хочу, чтобы кто попало совался в ворота «Мюзикленда», за исключением наших служащих и друзей. Хорошо?

– Хорошо, – согласилась Каролина, но она все еще не отошла от испытанного ею потрясения.

– Хорошо, – повторил Си Си, улыбнувшись, и повернул к себе ее голову. – Я люблю тебя, крошка. Мне кажется, это был наш первый скандал. Пусть же он будет и последним, что ты на это скажешь?

– Хорошо. – Каролина поцеловала его.


Но эта ссора не была последней. Не прошло и месяца, как однажды Каролина внезапно вошла в библиотеку. Си Си просматривал сценарий нового фильма. Тут же находился и Бадди Хестер. Каролина нахмурилась: громадный телохранитель потягивал пиво, развалившись на длинной софе, и смотрел по телевизору бейсбол.

Когда она вошла, Си Си поднял голову.

– Привет, крошка, как прошел ленч?

– Отлично. Жаль, что тебя там не было, Си Си. Мэри Бет Маккалистер появилась с очень интересным молодым человеком, она собирается за него замуж. – Каролина кивнула Бадди и поцеловала мужа в щеку. – Я слышала, как этот молодой человек только и говорил о своей огромной конюшне с арабскими скакунами.

Она присела на скамеечку для ног перед креслом мужа.

– Си Си, давай купим несколько арабских жеребцов.

– Каролина, а что делают арабские жеребцы? – Си Си насмешливо посмотрел на нее.

– Они жрут и гадят, – вмешался в разговор Бадди Хестер, прежде чем она успела ответить. И расхохотался.

Конечно, слова Бадди звучали довольно грубо, но Си Си тоже рассмеялся.

Каролина пришла в ярость.

– Черт бы побрал вас обоих! – сердито крикнула она, вскочив на ноги. – Да вы самое невежественное отребье западного Далласа, вот вы кто! И я… я…

Каролина закашлялась, но было уже поздно. Она поняла, что хватила через край.

Заливаясь слезами, она выскочила из комнаты, а мужчины с раскрытыми ртами смотрели ей вслед.

– Бад, я хочу извиниться за Каролину, она была не права и…

– Брось, Си Си, все в порядке. – Бадди снова расплылся в ухмылке. – Я-то знаю, кто я есть на самом деле, а ты? – И он добродушно рассмеялся.

– Еще бы! Я самый богатый нищий западного Далласа из всех нищих, которые когда-нибудь жили на земле.

И оба покатились со смеху.


Поздно вечером Си Си открыл дверь в спальню и шагнул внутрь. Он стоял, засунув руки в карманы, и улыбался жене.

– Каролина, покупай столько арабских жеребцов, сколько тебе хочется. Наверное, нам стоит подыскать какое-нибудь ранчо, чтобы…

– Си Си, – перебила его Каролина, – извини, я виновата. Я не хотела вас оскорбить! Извини… – И зашмыгала носом.

Си Си прижал ее к себе.

– Конечно же, ты не хотела, любимая. Забудь об этом, крошка, как забыл я.

– О Си Си, – не смогла сдержать рыданий Каролина, – я так боялась, что ты подумаешь… Я не хотела… Я извинюсь перед Бадди в следующий раз, как только его…

Си Си закрыл ее уста своими губами. Они целовались так неистово, словно в последний раз, и медленно опустились на колени.

Впервые Си Си овладел женой прямо на полу, как дикарь, желающий наказать ее. Эффект оказался прямо противоположным. Каролина была в экстазе от примитивного соития и назвала его не Си Си, и не любимым, и даже не дорогим.

Она назвала его Вождем.

От этого слова у него так же сильно кольнуло сердце, как и тогда, когда Каролина назвала его отребьем.

А любила ли она его когда-нибудь? Или его жена была всего лишь еще одной экзальтированной фанаткой?

Глава 19

– Чертовы «Битлз»!

– Группа длинноволосых изнеженных мальчиков прибывает к нам в надежде покорить Штаты. Эд Салливан присвоил нам шестидесятый рейтинг, когда они только пошли в первый класс.

Си Си выключил радио, заставив умолкнуть четверку молодых ливерпульских выскочек прямо в середине песни «Я хочу подержать тебя за руку».

– Давайте поработаем здесь, – сказал он, не вставая с кушетки.

Си Си, его ведущий гитарист Эл Боуи и клавишник Док Дюбуа находились в репетиционной студии в задней части поместья «Мюзикленда». Студия занимала огромную комнату со звуконепроницаемыми стенами, изолированную от особняка живой изгородью и раскидистыми дубами.

Боуи и Дюбуа обменялись взглядами. Док, тощий, бледный как смерть мужчина с водянистыми голубыми глазами, с сигаретой, навечно прилипшей к его губам, отпускал шуточки с невозмутимым лицом. Ухмыльнувшись, он сел за пианино и стал наигрывать «Я хочу подержать тебя за руку».

Эл хихикнул. Си Си, лениво развалившийся на длинной, обтянутой коричневым вельветом кушетке, от души расхохотался. А потом схватил со стола пачку картофельных чипсов «Фрито Лэй» и запустил в седеющую голову Дока. Пачка попала тому в костлявое плечо и лопнула, содержимое посыпалось на клавиатуру и колени пианиста.

Продолжая наигрывать одной рукой битловский хит, другой Док отправил пригоршню хрустящих чипсов себе в рот.

– Тебе, наверное, чипсы достаются даром, Вождь?

– Не терзай мои уши, – продолжал смеяться Си Си, – не то следующая пачка «Фрито Лэй» полетит тебе в голову.

Он помог Доку очистить пианино от рассыпанных ломтиков.

В это душное июльское утро они собрались, чтобы сделать черновую запись. Си Си пел, Эл играл на гитаре, а Док на пианино. Они должны были без обработки записать песни для следующего альбома Вождя. Потом запись отослали бы на студию «Ай-Си-Эй» в Лос-Анджелес. Тамошние музыканты разбили бы запись на инструментальные партии, прослушивая голос Си Си через наушники. А потом он сам со своей вокальной группой приехал бы в Лос-Анджелес, где записали бы их голоса.

Это было очень нудно и утомительно. Си Си всегда лучше выступалось перед публикой, даже во время записи пластинок. А здесь, в студии «Мюзикленда», стараться было не для кого, тем более что сказывалась усталость после бессонной ночи. Вдобавок ко всему уже наступила пятница, и ему было пора заканчивать дела и везти семью на уик-энд на ранчо Уэсфорд в Сиело-Виста в честь праздника Четвертого июля – Дня независимости.

К полудню мужчины завершили работу, довольные результатом и концом мучений. Си Си потер затекшую шею, а Док сказал:

– Ну вот вроде бы и все.

Чудесная маленькая девочка с черными волосами и искрящимися темными глазами быстро проскользнула в комнату. Увидев ее, Си Си весь засветился.

– Привет, радость моя. Тебе понравилась наша последняя песня?

Лаура Кэй Маккарти взяла его большую руку и улыбнулась:

– Я только что слышала по радио кое-что получше.

– Да? И что же это было?

Малышка весело тряхнула головой и запела:

– «Я хочу подержать тебя за руку…»

– Ах ты, маленькая… – Си Си поднял дочку на руки, рыча и кусая ее за шейку, а Лаура визжала от смеха.

Си Си все еще был в отличном настроении, когда Каролина позвала завтракать. Дважды звать его не понадобилось – он просто умирал от голода.

Он сел на свое место во главе внушительного стола и заглянул в стоявшую перед ним тарелку.

– Что это?

– Фаршированная грудка индейки и винегрет, – оживленно сказала Каролина, – а на десерт…

Кулак Си Си с таким грохотом обрушился на стол, что Каролина подскочила и уронила вилку. Лаура Кэй, открыв рот, уставилась на отца.

– Какого черта! За прошлый год мы получили четыре миллиона долларов чистого дохода! – бушевал Си Си. – Разве этого недостаточно, чтобы купить мяса и картошки?! Я тебе уже говорил и готов повторять тысячу раз, что терпеть не могу этой ерунды! Я хочу мяса, и если я не могу получить его здесь, то пойду поищу где-нибудь в другом месте. – Он отшвырнул от себя тарелку.

– Си Си, ты не спал всю ночь и поэтому не в духе…

– Я голоден, Каролина! Провались все к дьяволу! Я голоден!

– Не говори так при ребенке!

– Я буду говорить так, как считаю нужным. Я голоден! И я не желаю ни индейки, ни омаров, ни спаржи, ни шпината. А также моркови и цветной капусты! Я хочу большой кусок хорошо приготовленного мяса и пока не получу его, не поеду в Сиело-Виста.

– И я никуда не поеду, – поддержала отца Лаура Кэй, отодвинув в сторону тарелку и скрестив на груди маленькие ручки.

Си Си получил свое мясо. И Лаура Кэй тоже.

Отношения между супругами оставались натянутыми в течение всего оставшегося дня, пока они ехали на запад, на ранчо Уэсфорд.

Они молча сидели в недавно купленном семиместном «роллс-ройсе».

Лаура Кэй, поместившаяся между ними, в счастливом неведении весело напевала:

– Я хочу подержать тебя за ру-у-у-у-ку, я хочу подержать тебя за руку…


В этот жаркий июльский вечер Валентина Трент находилась в клубе «Сепенджо клаб» на Сид-Спрингс, одном из самых аристократических частных клубов Далласа. Сидя на обтянутой кожей банкетке с высокой спинкой, она ожидала приглашенного ею гостя. Публика заметно поредела. Большинство членов клуба сбежали на праздники из душного города, поближе к прохладным озерам и деревенской идиллии. Валентина попивала мелкими глотками джин с тоником и курила уже третью сигарету «Олд Голд».

Она разрабатывала план.

– Миссис Трент?

Валентина подняла глаза и увидела светловолосого стройного молодого мужчину в темном костюме. Она приветливо улыбнулась:

– Присаживайтесь, мистер Гамильтон.

Бенни нервно оглянулся и сел на круглую банкетку. Он чувствовал некоторую стесненность, оттого что пришел сюда – на встречу с этой женщиной, которую Си Си Маккарти считал своим врагом.

– Не хочу томить вас неизвестностью, мистер Гамильтон, – с обаятельной улыбкой произнесла Валентина. – Вы, конечно, задаете себе вопрос, почему я захотела встретиться с вами?

– Разумеется. – Бенни Гамильтон кивнул официанту, поставившему перед ним шотландское виски и содовую. – Наверняка это как-то связано с Вождем. Я прав?

Валентина мягко засмеялась:

– Маккарти хорошо вам платит за то, что вы состоите у него в лакеях?

Бенни слегка прищурил глаза.

– Да бросьте вы, мистер Гамильтон. Вы же прекрасно понимаете, кто вы такой на самом деле. Итак, вам хорошо платят?

Бенни глотнул виски.

– Достаточно.

– Я в этом сомневаюсь, – невозмутимо сказала Валентина. – Не хотелось бы вам пополнить свои скудные доходы?

Она прочитала тревогу в глазах Бенни.

– Нет, мой мальчик, я не собираюсь спать с вами. Вы – не мой тип мужчины. Я хочу, чтобы мы стали партнерами.

– Партнерами? Но в чем?

Она изложила ему свой план. Бенни был шокирован, но заинтересовался ее предложением.

Валентина сказала, что знает о его двоюродном брате-враче, который живет в Вако. Ей хочется, чтобы молодой доктор приехал в Даллас.

– Но это невозможно, – возразил Бенни, – у брата очень прибыльная практика и…

– Ваш брат лишь недавно получил диплом в итальянской Болонье. Ни одна американская медицинская школа не признает его. А что касается его «прибыльной практики» – там нечего делать даже медицинской сестре, так что давайте закончим этот разговор, Гамильтон. Как я уже сказала, я хочу, чтобы доктор был в Далласе, – категорически заявила Валентина. – Здесь он должен подружиться с Вождем.

– А если Вождю не понравится мой брат?

– Понравится, – заверила Валентина, – потому что док пообещает помочь Вождю в его проблеме со сном. И это еще не все, – добавила она с удовольствием. – За последние шесть месяцев я беседовала со многими молодыми девушками.

– Зачем? – осведомился Бенни.

– Чтобы совратить Си Си, – радостно заявила Валентина.

– Вы с ума сошли! – засмеялся Бенни.

– Думаю, что нет. – Валентина тоже рассмеялась. – Вы когда-нибудь видели Кэнди Барр в клубе «Колони клаб» Эйба?

Глаза Бенни подернулись дымкой при воспоминании об умопомрачительной белокурой стриптизерше; ее невинная детская красота поставила на уши весь Даллас лет десять назад. Он кивнул головой и со вздохом пробормотал:

– Это была просто прелесть…

– Я нашла девушку, которая выглядит лучше, чем выглядела Кэнди Барр в свои семнадцать лет.

– Таких красавиц просто не бывает, – скептически заметил Бенни.

– Эта девочка смотрится лучше, она тоже сыграет свою роль в моем плане.

– И что же это за план?

– Ей надо привлечь к себе внимание Си Си, и, уж будьте уверены, потом он от нее глаз не сможет оторвать. А после этого она должна разыграть из себя недотрогу.

Бенни Гамильтон поднял руку, требуя еще виски.

– Леди, я был рядом с Вождем, когда самые красивые женщины бросались ему на шею, а он при этом оставался совершенно равнодушен к ним.

– Я знаю, – согласилась Валентина. – Поэтому представьте себе, как будет заинтригован наш клиент, когда она откажет ему… ненадолго.

Гамильтон был уже готов уйти из ресторана, чтобы избавиться от столь опасной женщины, но в этот момент она наконец-то поведала об отведенной ему роли.

– Сделайте так, чтобы доктор, ваш кузен, приехал в Даллас. Я буду оплачивать его новую практику и позабочусь о вашем вознаграждении.

– Сколько?

Валентина была уверена, что он сдастся.

– Суммы будут умеренными, пока вы не добьетесь успеха. Как только доктор с вашей помощью посадит его на наркотики, получите пятьдесят тысяч наличными.

Гамильтон вытаращил глаза.

– Господи, вы заплатите мне такую кучу денег только за то…

– Я заплачу вам «такую кучу денег» за то, чтобы вы помалкивали. Одно лишнее слово, и вы оба не получите ничего.

– Разве я похож на сумасшедшего? Буду нем как рыба, слова из меня не вытащишь.

– Вот и отлично. Вы знаете, где я живу, мистер Гамильтон?

– Да, на озере Белой скалы.

– Посидите здесь еще полчасика после того, как я уйду, а потом приезжайте ко мне домой.

– Зачем?

– Молодая леди, о которой я вам говорила, находится у меня. Она говорит, что в постели неотразима. Вы останетесь у нас на выходные. Я хочу, чтобы вы проверили, так ли она хороша, как утверждает. По-моему, вам обломится лакомый кусочек, не так ли? – Валентина улыбнулась. – Мы не должны допустить, чтобы Вождь был разочарован при первой же попытке изменить жене.

И прежде чем Бенни успел ответить, она, засмеявшись, поднялась и вышла из ресторана.


Испытывая глубокое раскаяние, Эшфорд на цыпочках пробрался в свою спальню, надеясь, что его красивая жена крепко спит.

– Сколько? – спросила она.

– Привет, радость моя. – Эш пытался придать своему голосу непринужденность. – Я не хотел будить тебя.

– Сколько, Эш? – холодно повторила Шарман.

– С чего ты взяла, что я…

– Черт бы тебя подрал, Эшфорд! – резко оборвала она его бормотание и вскочила с постели. – Уже два часа ночи. Ты опять был в казино, и я хочу знать, сколько ты проиграл.

Эш покаянно вздохнул:

– Пятнадцать.

– Сотен?

– Тысяч.

– Сукин ты сын!

Глава 20

Шестилетняя Лаура Кэй Маккарти, вцепившись в руку Каролины, с неохотой переступила порог самой лучшей частной школы Техаса. Ее большие темные глаза были полны тревоги.

Куда бы она ни посмотрела, везде были только девочки. Девочки всех возрастов. Маленькие девчушки хныкали и жались к своим мамам. Девочки-подростки, пока еще без косметики, самоуверенно улыбались. Все ученицы были одеты в строгую зеленую форму, точно такая же была и на Лауре Кэй.

Ей хотелось домой. Лаура об этом уже не раз говорила маме, но Каролина шикнула на нее и объяснила, что ей очень повезло, так как она попала в «Хокдей». Никакого особого везения в этом девочка не видела.

Первый суматошный день кое-как прошел, но второй оказался гораздо хуже. На этот раз она была в школе одна. С глазами, полными слез, Лаура обняла на ступеньках «Мюзикленда» своего все понимающего отца и прошептала ему в ухо:

– Не отправляй меня в школу, папочка.

К ее огромному удивлению, отец, который всегда позволял ей делать все, что она захочет, крепко обнял ее и сказал:

– Все будет хорошо, радость моя. Вот увидишь.

Однако ничего хорошего она так и не увидела.

Лаура возненавидела эту странную школу со всеми ее правилами, предписаниями и девочками в зеленой форме. Она смущалась и негодовала, когда старшие ученицы показывали на нее и шептали:

– Смотрите, это дочь Вождя. Похожа на него, правда? Может, она что-нибудь расскажет о нем?

Лаура Кэй не собиралась ничего рассказывать этим девчонкам про своего папу.

На первой перемене Лаура Кэй послушно вышла из школы на игровую площадку вместе с первоклашками. Ей показалось, что у всех есть друзья. У всех, кроме нее. Дети смеялись, скакали через прыгалки и толкались вокруг нее, хватая руками друг дружку. Она почувствовала себя несчастной и одинокой. Теперь бы она поделилась с ними рассказами о своем знаменитом отце, если б они пригласили ее поиграть.

Бедная девочка стояла совсем одна под зеленым дубом на краю школьного двора, безуспешно пытаясь остановить слезы, текущие по щекам. Она ненавидела здесь все! Лаура Кэй хотела бы уйти домой и никогда больше не возвращаться сюда. Она закрыла руками свое несчастное лицо.

– Прекрати плакать и дуться, ты уже не ребенок, – вдруг услышала она ясный детский голос.

Лаура Кэй опустила руки, шмыгнула носом и моргнула. Девочка одного с ней роста, с льняными кудряшками и большими глазами, стояла перед ней руки в боки.

– Ты… ты кто? – с трудом выговорила Лаура Кэй.

– Мисси Грэхэм. Держи. – Девочка выхватила из нагрудного кармашка Лауры Кэй обшитый кружевами носовой платок и бросила ей. – А ты кто?

– Я Лаура Кэй Маккарти, – сказала она, высморкавшись. – Мой папа Си Си Маккарти.

– А мой папа Беннет Грэхэм.

– А кто такой Беннет Грэхэм?

Мисси Грэхэм удивленно тряхнула льняными кудряшками.

– Да он же один из самых богатых людей в Техасе!

– Ого!

– А кто такой Си Си Маккарти?

Теперь настала очередь Лауры Кэй с сожалением покачать головой.

– Да он же самый знаменитый во всем мире певец! Я тоже собираюсь стать известной певицей, потому что у меня есть родимое пятно. – Она задрала юбочку и с гордостью шлепнула ладошкой по черной звездочке на левом бедре. – Папа сказал, что я необыкновенная.

– А мне вот и петь не надо. Я и так богатая, – заявила Мисси Грэхэм. – Ну ладно, пойдем покачаемся.

Она схватила Лауру Кэй за руку, и они вприпрыжку побежали на игровую площадку.


Поступление Лауры Кэй в «Хокдей» было не единственной переменой в «Мюзикленде» за этот год. Каролина, жалуясь на ночные привычки Си Си, попросила его перебраться из общей спальни. Ей нужен отдых, ведь каждое утро она должна отправлять дочь в школу и встречаться с представителями различных комитетов, а их деятельность зависит от нее. Каролина велела слугам перенести его одежду и личные вещи в большую комнату в другом конце коридора, которой никогда не пользовались.

Си Си дал ей понять, что не настолько туп, чтобы не догадаться о причине своего выселения, но Каролина засмеялась:

– Не будь глупеньким, дорогой. Ты можешь наносить мне визиты когда пожелаешь.

– Мне не нравится сама мысль о «нанесении визитов» своей жене в собственном доме, – сказал Си Си.

Он все еще чувствовал себя немного обиженным после того, как Эшфорд прилетел из Нового Орлеана, чтобы рассказать о новой стратегии, разработанной им для дальнейшей карьеры Си Си.

– Господи, Эш, что происходит? Мы заработали денег больше…

– Ничего, ничего, – успокаивал его Эш. – Сейчас ты на самом верху, Си Си, и я хочу, чтобы ты там и оставался.

Вождь пожал плечами.

– А что, я могу там не остаться?

– Ты там останешься, если послушаешь меня.

Эш объяснил свой план: Си Си должен прекратить сольные концерты. Эта идея совсем не понравилась клиенту. Эш стал убеждать его, что тогда он сможет продолжать снимать фильмы и записывать новые пластинки.

– В последние годы ты слишком часто выезжал на гастроли по стране. Это грозит истощением сил, – доказывал Эшфорд.

– Эш, но мы собираем полные залы в каждом городе во время этих гастролей.

– Это точно, Си Си. У нас будут полные залы, пока поклонники еще желают тебя слушать. Так и должно быть. Но я видел и таких кумиров публики, которые задерживались на эстраде слишком долго. Нет ничего печальнее, чем полупустые залы. – Эш улыбнулся. – В прошлую субботу я запланировал последние трехнедельные выступления в концертном зале «Голливуд Боул» в Лос-Анджелесе. После этого ты отправишься прямо на съемки фильма «Кадет из Вест-Пойнта» на студию «Эм-Джи-Эм».

– Эш, – запротестовал Си Си, – сценарий фильма – дерьмо. Не могли бы мы подождать, пока найдется что-нибудь получше?

– Нам не нужна награда Академии. Через две недели мы уезжаем на побережье. Через три ты вернешься на студию.


Си Си сказал Каролине, что решил покончить с гастролями. Он будет проводить большую часть времени в Калифорнии, снимаясь в фильмах. Там у него будет нормированный рабочий день, и он будет приходить домой в шесть вечера. Они наконец смогут жить нормальной жизнью, как того и хотела Каролина. Почему бы им не поискать большой дом в районе Беверли-Хиллз и не поделить свое время между Калифорнией и Далласом?

Однако Каролина напомнила ему, что их дочь только что начала учиться в «Хокдее».

– В Калифорнии тоже есть школы. – Си Си обнял жену.

– Лаура Кэй должна ходить в «Хокдей», Си Си, – взглянула на мужа Каролина. – Это очень важно для… для…

– Для Лауры Кэй?

– Да.

Си Си разжал объятия.

– Да оставь это, Каролина. Ты прекрасно знаешь, что Лауре Кэй совершенно наплевать на какую-то там модную школу для девочек. Это только ты да твоя мамочка «хорошенькие маленькие питомцы-хокдейчики».

– Смейся, смейся, если тебе хочется, Си Си, но помни, что самое главное – это все-таки безопасность твоей дочери. Телохранители, сопровождающие ее каждый день в школу на лимузине, гораздо незаметнее в «Хокдее», куда многих детей привозят на машинах. Лаура ведь не просто какая-нибудь обыкновенная маленькая девочка. Она дочь Си Си.

– Ты права, любимая. – Си Си вновь притянул Каролину к себе. – Извини. Это верно, но просто я чувствую себя чертовски одиноко вдали от вас.

Каролина крепко обняла мужа.

– Не только ты чувствуешь себя одиноким. Подари мне немного любви.

– В твоей комнате или в моей?


Си Си пробыл в Лос-Анджелесе всего три дня, но уже чувствовал горькую сиротливость и усталость. Был вторник. Шоу в «Боул» состоится в субботу вечером. Его словно заковали в цепи и бросили в темницу. К тому же навалилась смертная скука. Бенни Гамильтон рассказал ему о новом ресторане «Маэто» в Вествуде. Местные жители очень хвалят его. Почему бы не собраться всем вместе и не отправиться туда поужинать? Сначала Си Си отказался, но затем передумал.

– Хорошо, Бен. Закажи ужин на девять вечера. Если я не выберусь из этого отеля, то, наверное, рехнусь от скуки.

Он проспал весь день.

Отдохнувший и голодный, Си Си поднялся в восемь вечера, принял душ, побрился и вышел из отеля «Беверли-Уилшир» с пятью ребятами из своего окружения, включая и любезного Бенни Гамильтона.


Си Си уткнулся в меню в красной кожаной обложке. Бадди Хестер слегка толкнул его.

– Посмотри-ка на эту милашку за соседним столиком.

Си Си лениво поднял глаза. Молодая женщина с платиновыми волосами, фарфоровой белой кожей и соблазнительными формами потягивала красное вино. Ее большие карие глаза встретились с глазами Си Си, и он почувствовал, как у него перехватило дыхание. С тех пор как он был женат на прекрасной Каролине, его взгляд, случалось, мимолетно падал на других женщин. Но сейчас он почувствовал непреодолимое влечение к этой очаровательной девушке.

Он тут же забыл, что женат. Он уже хотел ее.

Си Си улыбнулся незнакомке. Она опустила глаза и слегка повернулась на стуле. От этого движения ее волосы соскользнули с плеча и легли на высокую грудь.

Си Си с трудом переключил свое внимание на меню, все время чувствуя присутствие девушки. Когда спустя полчаса она поднялась и ушла из ресторана, он с трудом удержался, чтобы не броситься за ней следом.

На следующий день менеджер Си Си по гастролям Гай Стимс устроил накануне концерта вечеринку в роскошном номере отеля «Беверли-Уилшир», пригласив друзей, музыкантов, кинозвезд и честолюбивых хорошеньких девушек.

Си Си увидел вчерашнюю незнакомку в другом конце зала. Не сводя с нее глаз, он допил водку со льдом и снова улыбнулся ей, чувствуя нарастающее волнение. Уверенный, что девушка тут же поспешит к нему, Си Си не двигался с места. Поймав ее взгляд, он подмигнул ей. На ее губах промелькнула ответная улыбка, но она присоединилась к небольшой компании смеющихся людей.

Си Си почувствовал досаду и нетерпение. Официант принес ему еще водки. Девушка все не подходила. Выпив, Си Си сам направился к ней. Продираясь сквозь толпу поклонниц, он неуклонно продвигался к прекрасной блондинке.

Словно почувствовав, что Вождь стоит рядом, девушка обернулась и взглянула на него. У Си Си заколотилось сердце.

– А я ждал, когда вы подойдете ко мне, – сказал он, лаская ее своими говорящими глазами.

Девушка выдержала этот продолжительный и жгучий взгляд.

– Я никогда не охочусь вместе с толпой. – Она вручила ему свой стакан, повернулась и ушла.

Си Си был ошеломлен до такой степени, что застыл на месте. Он проводил девушку взглядом. Никогда еще ни одна женщина не отвергала его. Он усмехнулся и допил остатки ее вина, размышляя, пойти ему за ней или не стоит. Пожалуй, слишком поздно – она наверняка уже исчезла.

Всю ночь Си Си мерил шагами свой номер, раздраженный, расстроенный и одержимый мыслью об ускользнувшей от него прекрасной блондинке. В четыре часа утра он позвонил в номер Бадди, объяснив ему свою проблему.

– Я не знаю, кто она, Бад, но ты с ребятами отправишься на ее поиски. Завтра вечером она должна присутствовать на шоу.

– Хорошо, босс, – сонно пробурчал Бадди.

Несмотря на все старания, Си Си так и не смог заснуть. Всю ночь он слонялся по номеру, не желая видеть никого из своей команды. На рассвете все-таки зашел в душ, чтобы приготовиться ко сну. Он выходил из душевой, вытирая насухо волосы, как вдруг ошеломленно захлопал глазами и уронил на пол большое полотенце.

На его кровати лежала та самая великолепная блондинка.

Полностью обнаженная, так же, как и Си Си, она облокотилась на подушки. Ее длинные платиновые волосы рассыпались по плечам и полной груди. Кожа у нее была цвета слоновой кости, стройные белые ноги поджаты.

– Они нашли тебя, – глупо сказал Си Си, подходя к постели.

– А я и не терялась, – молвила девушка и потянулась к нему.

Си Си застонал и вместе с ней повалился на кровать, а когда рядом зазвонил телефон, не обратил на это никакого внимания. Пока разгоряченная пара каталась по постели, забыв обо всем на свете, трубку сняли в другой комнате.

Сначала они не отреагировали на громкий стук в дверь спальни. Но потом Си Си пришел в себя, услышав виноватый голос Бадди за дверью:

– Извини, Си Си, звонит Лаура Кэй. Она хочет поговорить с папочкой.

Не прерывая своего занятия с блондинкой, Си Си поднял трубку.

– Привет, радость моя.

– Папочка, доброе утро, – защебетал детский голосок. – Что ты сейчас делаешь?

– Э-э-э… я… радость моя, я только что лег в постель…

– Как бы я хотела побыть с тобой сейчас, – сказала Лаура Кэй.

– И я тоже, радость… я… а-а-а…

– Папа, а почему ты стонешь?

– Я… дорогая… Папа устал. Я поговорю с тобой позже.

– Хорошо, папа. Ты хочешь что-нибудь сказать маме?

– Когда проснусь, детка. Когда проснусь. Пока.

– Пока, папочка.

В трубке послышался длинный гудок.


Райкер Ролей взял ключ от двести четырнадцатого номера мотеля «Ля Фонда» в западной части Лос-Анджелеса и стал подниматься вверх по лестнице, держа в одной руке маленький виниловый чемодан, в другой – утреннюю газету. Он вошел, сбросил одежду и отправился в душ. Потом, обмотав полотенцем бедра, лег на кровать и проверил револьвер. Улыбнулся. Сегодня вечером настанет тот час, когда он наконец-то доберется до Си Си Маккарти. Райкер Ролей был осведомлен обо всех планах Вождя гораздо лучше, чем большинство его рьяных поклонников. Он знал, что это шоу – последнее и после сегодняшнего вечера в «Голливуд Боул» публичных концертов больше не будет.

Добраться до Си Си в «Мюзикленде» невозможно.

«Мюзикленд» теперь, как никогда, был похож на военный лагерь. Райкеру ни за что не достать Си Си в «Мюзикленде». Сделать это на киностудии тоже трудно. Он не смог бы проникнуть через охраняемые ворота. Еще меньше шансов добраться до Маккарти на студии звукозаписи, где он всегда окружен толпой прихлебателей.

Райкер вставил еще один патрон в обойму и ухмыльнулся. Есть только одно место, где Маккарти абсолютно беззащитен.

На сцене.

Ничто не сможет оградить его там от нападения. Перед ним не будет здоровенных телохранителей. Ему не уйти от пули, выпущенной точно в грудь.

– Маккарти, – сказал Райкер в гудящие оконные кондиционеры, – тебе осталось жить меньше двадцати четырех часов. Надеюсь, ты как следует используешь это время.

Глава 21

Лаура Кэй повесила трубку, печально вздохнула и нырнула под шелковый полог, свисающий над ее постелью. Она скучала по отцу. Девочка плотно закрыла глаза. Было ровно семь часов. Она снова уснет и тогда не будет так скучать.

Внезапно Лаура сдернула покрывало с головы и села в постели. Папа сказал, что скучает по ней. Сегодня суббота. Почему бы им с мамой не поехать в Калифорнию?

Она спрыгнула на пол и выскользнула из комнаты. Со спутанными волосами, падавшими на глаза, в ночной сорочке, не закрывавшей круглые колени с ямочками, Лаура Кэй промчалась по коридору в спальню мамы.

Она помедлила у закрытой двери. Мама не любила, если по выходным ее рано будили. Было бы разумнее подождать, когда она спустится к завтраку. Лаура Кэй тихонько приоткрыла дверь и заглянула в комнату.

– Привет, – ласково сказала Каролина. Она сидела за туалетным столиком и расчесывала свои длинные золотистые волосы.

– Мама, – закричала Лаура Кэй, – ты проснулась!

Каролина кивнула и с улыбкой протянула к дочери руки. Счастливо засмеявшись, Лаура Кэй бросилась к ней.

– Мне не спалось, я скучаю по твоему папе, – пробормотала Каролина в черные кудри ребенка.

– Ты тоже, мама?

– Угу.

– Давай съездим повидаемся с ним. – Лаура Кэй запрокинула голову и посмотрела на мать. Ее глаза горели надеждой и нетерпением.

Подумав минуту, Каролина улыбнулась и подняла телефонную трубку.

– Я разбудила вас? Извините, Брэд, это Каролина. «Би-Эй-Си-111» готов к полету?

– Да, мэм, он в полной готовности и находится в ангаре «Лав-Фиелд», – ответил Брэд Хэмфилл, дежурный пилот Си Си. – Вождь и его команда улетели на «Каравелле».

– Пожалуйста, подготовьтесь отвезти сегодня меня и Лауру Кэй в Лос-Анджелес.

– Будет исполнено, миссис Маккарти.

– Спасибо, Брэд. Увидимся около двух.

Лаура Кэй крепко обняла маму, захлопала в ладоши и бросилась к телефону.

– Кому ты собираешься звонить, моя золотая? – спросила Каролина.

– Папочке. Я скажу ему, что мы едем.

Каролина покачала головой и улыбнулась:

– Давай сделаем ему сюрприз.


Си Си Маккарти был похож на юношу, впервые дорвавшегося до секса. Он никак не мог насытиться невероятно эротичной Венерой с шелковистой кожей и полным отсутствием всяких комплексов.

Обманчиво выглядевшая невинной, прекрасная блондинка вытворяла с ним такое, о чем он и понятия не имел до настоящего времени. Она проделывала такие вещи, которые раньше не позволяла себе ни одна женщина. Это была пьянящая смесь мягкой боли и экзотического удовольствия.

Они развлекались все утро, забыв о суматохе в соседней комнате, где собралась вся свита Си Си. Они игнорировали нетерпеливый стук в дверь и неоднократные напоминания менеджера Гая Стимса, что Си Си в два часа нужно быть на репетиции. В два часа! Меньше всего Си Си думал сейчас о репетиции.

В три часа Венера велела подать еду, чтобы он смог подкрепить свои силы.

Была уже половина пятого, когда сластолюбивая блондинка вновь принялась за него.


– Войдите, – ответил на стук Бадди Хестер, полагая, что пришел портье отеля, и улыбнулся в предвкушении орешков, чипсов и пива, которые он заказал.

Слова застряли у него в горле. Он весь побагровел, чувствуя, что сейчас умрет от удушья.

– Что случилось, Бадди? – спросила Каролина. – Или присутствие на концерте жены и дочери Си Си излишне?

– Конечно… о… да… – заикаясь, бормотал Бадди.

– Мы рады вас приветствовать, – раздался спокойный голос менеджера по гастролям Гая Стимса. Он встал рядом с Бадди. – К сожалению, Вождя здесь нет, Каролина. Стив Маккуин заехал за ним на своем новом «лотосе», и они отправились кататься. Стив сказал, что отвезет Вождя в «Боул» на репетицию.

– Поехали в «Голливуд Боул», мамочка! – Лауре Кэй не терпелось увидеться с отцом.

– Нет, Лаура Кэй, – отвергла эту идею Каролина, заходя в просторный номер. – До начала шоу еще много времени. Я хочу отдохнуть и освежиться. – Она улыбнулась столпившимся там мужчинам, хранившим гробовое молчание.

– Здравствуйте, Каролина, Лаура, – наконец забубнили они свои приветствия.

– Когда вы прибыли, Каролина? – поинтересовался Гай Стимс. Его голос перекрывал остальные голоса. Во всяком случае, в спальне должны были услышать.

Си Си услышал.

Но он в этот момент как раз не мог остановиться. Сквозь зарождающийся в груди стон в его сознание проник извиняющийся голос Гая Стимса:

– Каролина… здесь одно маленькое затруднение. Видишь ли, один из наших ребят… э… в общем, он сейчас там с девушкой…

– Они используют спальню Си Си! – с отвращением воскликнула Каролина.

– Прошу прощения… Но Си Си бы не понравилось, если б он узнал об этом и…

– Думаю, это очень бы ему не понравилось! – негодующе сказала Каролина. Она схватила за руку Лауру Кэй и потащила ее к дверям. – Я займу другой номер. Вызовите лимузин к семи часам!

– Будет исполнено, Каролина.

– И еще, Гай, – как бы вспомнив, добавила она, – не говорите Си Си, что мы здесь. Мы хотим сделать ему сюрприз. Пусть он увидит нас в зрительном зале.

– Он, без сомнения, будет очень рад.


Задолго до начала представления к «Голливуд Боул» начали стекаться толпы. Зеленый лимузин «бентли» подъехал без десяти восемь и еле-еле смог пробиться к стоянке. Богато одетая, стройная молодая леди и хорошенькая маленькая девочка выбрались из автомобиля.

В сопровождении охраны эта пара прошла сквозь орущую толпу фанатов, приветствующих женщину и девочку.

В этой же толпе стоял и высокий темноволосый мужчина с холодными серыми глазами и бледным лицом. Он смотрел не на золотоволосую женщину, а на чернокудрого ребенка. Ее развевающаяся розовая юбочка открыла маленькое бедро оливкового цвета, и мужчина мельком увидел черную звездочку.

Райкер Ролей пошел разыскивать свое место, спрятав под курткой заряженный пистолет.

Шоу имело потрясающий успех. Си Си, пользуясь тем, что жена ничего не знала о случившемся в отеле, немного изменил программу своего концерта. Притворившись изумленным и обрадованным при виде сидящих в первом ряду жены и Лауры Кэй, он адресовал им все свои песни, полные любви. Каролина поняла, что правильно сделала, прилетев сюда.

Си Си был так же одинок, как и она.

Каролину охватил легкий трепет. Она с нетерпением ждала того момента, когда они с мужем вернутся в отель. Там она позаботится о том, чтобы эта ночь запомнилась им обоим.

Си Си дошел до последнего номера. Ослепительно улыбаясь, он вынул из-за лацкана смокинга свою знаменитую красную розу.

Обезумевшие женщины ожидали, что сейчас одна из них станет счастливой обладательницей цветка. Но в этот вечер, в этот особенный вечер, когда несчастье обошло его стороной, Си Си предназначил розу своей прекрасной и верной жене.

Тонкая рука Райкера Ролея скользнула в карман. Он был не более чем в пятнадцати метрах от ничем не защищенного певца. Его сердце забилось от волнения.

Си Си подошел к краю сцены. И когда он шагнул вниз, чтобы вручить розу Каролине, Райкер Ролей поднялся со своего места, сжимая в руке пистолет. В его глазах появилось зловещее выражение, они словно говорили: «Ты уже на пути в ад, Маккарти!»

Постоянно бывший начеку Бадди Хестер краешком глаза заметил движение Райкера и бросился в сторону Каролины, прикрыв своим телом Си Си. Райкер выстрелил. Пуля впилась в массивную спину телохранителя. Бадди издал короткий булькающий звук и рухнул на оторопевшего Си Си.

Крики и вопли заполнили концертный зал под открытым небом, и началось столпотворение. Словно из ниоткуда появились вооруженные полицейские; они повалили на пол Райкера Ролея, продолжавшего бешено палить по опустевшим сиденьям.

Объятая ужасом толпа бросилась врассыпную. Люди в панике сбивали друг друга, давили ногами упавших, тысячи фанатов ломились к выходу. Иные сидели на своих местах, ошеломленные всеобщим хаосом, и со слезами на глазах смотрели на сцену, через которую охрана «Боул» поспешно уводила всех троих Маккарти. Смокинг Си Си был залит кровью его телохранителя.

Пронзительному вою прибывшей кареты «скорой помощи» аккомпанировал хор полицейских сирен.

Си Си, не слушая ничьих советов, поехал в госпиталь «Седас Синай» в завывающей карете «скорой помощи» вместе со своим верным другом, который находился в бессознательном состоянии. Каролину и Лауру Кэй, всхлипывающих и дрожащих от страха, увезли в отель «Беверли-Уилшир», где у их номера была организована круглосуточная охрана.

Си Си, сопровождаемый шестеркой охранников, курил, меряя шагами больничный коридор, и молился Богу, как его учила в детстве Гресси Маккарти, чтобы Бадди Хестер не умирал.


Бадди выжил.

И никто не испытал большего облегчения, чем Си Си Маккарти, да еще его жена Каролина. Благодарная телохранителю за то, что он спас жизнь Си Си, и полная раскаяния, поскольку всегда считала Бадди непереносимым человеком, она поклялась, что отныне все будет по-другому.

Когда по прошествии всего лишь семи дней лечения телохранителю стало легче и его отправили домой в Даллас, Каролина настояла, чтобы до полного выздоровления он жил в «Мюзикленде». И не в сторожке, которую Бадди делил с Майклом Шефердом, а в одной из просторных спален особняка.

Бадди был осыпан милостями. И очень доволен. Он шутливо заявил Си Си, что потратил восемь лет на то, чтобы завоевать расположение Каролины, а надо было всего-то получить пулю.

Лаура Кэй, любившая грубоватого, но доброго Бадди, взяла на себя обязанность ухаживать за раненым героем. Каждый день девочка, придя из школы, мчалась через весь дом, громко выкрикивая его имя, чтобы Бадди знал, что она вернулась и готова почитать что-нибудь для него. Или поиграть с ним в какую-нибудь игру. Или вывезти его большую коляску во двор на солнышко.

Лаура Кэй обожала вертеться около Бадди и была безумно рада, что мама больше не возражает. В один из необычно теплых октябрьских дней Каролина оставила наблюдение за умилительной парочкой и отошла от окна в верхней части дома. Бадди и Лаура в это время находились на задней террасе. Девочка изображала из себя певицу и подражала отцу.

– Леди и джентльмены, – громко объявляла Лаура Кэй своим звучным голосом. – Я счастлива представить вам величайшую в мире певицу. Мисс Лаура Маккарти!

После этих слов Лаура Кэй с хохотом исчезала, а потом выходила «на сцену» снова и снова, кланяясь и улыбаясь, а Бадди весело смеялся и с энтузиазмом хлопал в ладоши.

Взяв в руки воображаемый микрофон, Лаура Кэй пела «Ты потерял ощущение любви» – одну из популярных песен Си Си, а восхищенная публика в лице Бадди Хестера оценивающе кивала большой рыжей головой.

Каролина почувствовала, как в ее сердце проник холодок тревоги. Ее крошка собиралась стать певицей. Она знала все песни отца. Лаура копировала его ослепительную улыбку, легкую, небрежную стойку, присущую ему чувственную интонацию.

Каролина решила поговорить с Си Си, когда тот вернется домой. Это была его вина. Это он вбил в голову Лауры Кэй подобное намерение. Очевидно, теперь, чуть не распрощавшись с жизнью в «Боуле», Си Си не захочет, чтобы Лаура Кэй стала певицей. Он не захочет…

Телефонный звонок оборвал размышления Каролины. С ее отцом, семидесятивосьмилетним коммодором Мэнсфилдом, случился сердечный приступ.


– Молодой человек, я недовольна. Весьма недовольна! – Валентина топнула ногой, обутой в дорогую туфельку, по черно-белому мраморному полу и свирепо взглянула на Бенни Гамильтона.

Бенни протиснулся мимо нее, прошел в свою комнату, вытащил пробку из хрустального графина и сделал большой глоток.

– У вас нет причины для недовольства, – хладнокровно заметил он. – Мой кузен отправится в Даллас в начале года. Я уже говорил вам, что он должен завершить все свои дела.

– Боюсь, моему терпению придет конец, – сказала Валентина. – Я вам не тот неповоротливый доктор, о котором мы только что говорили. Вы обещали, что наша ослепительная блондинка вскружит Вождю голову. Что же случилось?

– Мы не рассчитали время. Сначала он заполучил ее в постель, но в номер заявилась его жена и чуть не накрыла их. Это способно охладить любого мужчину. К тому же в этот вечер в него стреляли. Важен правильный выбор времени, леди.

– Вы хотите сказать, что Каролина Маккарти вошла в отель в тот момент, когда Вождь был в постели с девчонкой?

– Они с дочкой объявились в номере совершенно неожиданно. Си Си как раз был с этой девочкой.

– Тогда почему же вы не дали миссис Маккарти самой увидеть, что…

– Я там был не один, Валентина. Большинство ребят были в номере. Гай Стимс тут же выгородил Си Си, сказав, что его здесь нет.

– Проклятие! Мы могли бы натравить их с женой друг на друга, – сверкнула она глазами. – Почему этот Стимс сунул нос не в свое дело?

Бенни Гамильтон недоуменно уставился на нее.

– Во имя всего святого, Валентина! Да в комнате не было такого человека, который бы позволил бедной, ничего не подозревающей жене и девочке войти в спальню и увидеть, что там творилось.

Валентина придвинулась ближе.

– Послушайте, Гамильтон. Если еще раз возникнет такая счастливая возможность, я полагаю, вы позаботитесь о том, чтобы эта маленькая надменная принцесса из Хайленд-Парка имела возможность лицезреть, как ведет себя ее ублюдочный муженек-полукровка, ускользнув из-под надзора.

– Сейчас, Валентина, я не…

– А что случилось с блондинкой? – прервала его она. – Как вы считаете, мы сможем снова свести их и попробовать еще раз?

– Бесполезно. Вождь любит свою жену. А то, что она чуть не застукала его, наверняка отбило у него всякую охоту к приключениям такого рода. Должно пройти немало времени, прежде чем мы сможем сунуть к нему в постель кого-нибудь еще.

– Хм-м-м. Возможно, вы и правы. – Вдруг Валентина улыбнулась. – А впрочем, мне незачем так об этом беспокоиться.

– Что, вы решили сдаться?

– Вовсе нет. Он уже разок попробовал, значит, в следующий раз для него это будет легче. Вы говорите, вокруг него всегда увивается множество смазливых девчонок. Мы предоставим ему право в следующий раз самому сделать выбор.

– Я не думаю…

– Я это заметила. Скорее притащите своего неторопливого доктора в Даллас. Это покушение, несомненно, сделает Маккарти нервозным. Человеку нужны таблетки. Так давайте же дадим ему эти таблетки.


Бадди Хестер, похудевший на десять килограммов, присоединился к своему боссу в Голливуде в середине ноября. Теперь он купался в лучах всеобщего внимания еще больше, чем в прежние годы, когда был футболистом школьной команды. Хестер был героем, и многие из поклонников Си Си начали благосклонно поглядывать на этого громадного человека.

Маленькая брюнетка, которая во время его отсутствия успела переспать с половиной команды Си Си, положила глаз на Бадди. Пара ночей, проведенных с Лорен Моррис, – и чувствительный охранник влюбился в нее по уши. Он влюбился по-настоящему, и ни у кого не хватило духу рассказать ему о Лорен.

Это попросили сделать Си Си.

– Бад, – приступил к своей миссии Си Си, – тебе не кажется, что это дело у вас с Лорен получилось как-то уж слишком быстро?

Бадди глупо улыбнулся, и его глаза засветились счастьем.

– Кажется, я сказал тебе то же самое, когда ты встретил Каролину. Я люблю эту маленькую девочку, Си Си, и она меня любит. Еще ни одна хорошенькая женщина не любила меня до этого. – Он недоверчиво потряс рыжей головой. – А ведь она хорошенькая, правда? Точь-в-точь маленькая куколка. Еще никогда в жизни я не был так счастлив.

Си Си пристально посмотрел на цветущее лицо своего лучшего друга, спасшего ему жизнь. Он не мог сказать ему правду и разбить такое большое сердце, какое могло быть только у Бадди Хестера. Может быть, девчонка изменится после свадьбы и будет славной женой.

– Она действительно хорошенькая, Бад. Тебе повезло. Обещаю, что буду твоим шафером на свадьбе.

– Черт тебя побери, Си Си, неужто я бы пожелал взять кого-нибудь другого?

И Бадди попросил руки у Лорен Моррис, доверчиво сообщив, что она совсем свела его с ума. Еще Бадди сообщил, что, хотя жалованье у него и не слишком большое, зато он лично владеет четырьмя процентами акций акционерного общества «Большой Вождь», которое ворочает миллионами. При этом Хестер совершенно не заметил, как в глазах Лорен блеснул новый огонек.

– Бадди, давай не будем тянуть. Поженимся прямо на этой неделе. – И девушка подарила ему долгий поцелуй.

Через два дня они стали мужем и женой.


Переживания начались в декабре. Си Си потребовал, чтобы ни одна газетная статья не попала в руки Лауры Кэй и чтобы в ее присутствии никто не вспоминал о том страшном событии. Имя покушавшегося на него человека никогда не произносилось в «Мюзикленде».

Он не хотел, чтобы его ребенок беспокоился и видел кошмарные сны.

А еще Си Си согласился с Каролиной, что было бы разумно отбить у Лауры Кэй желание следовать по его стопам. От мысли, что кто-то может причинить ей вред, сердце Вождя обливалось кровью.

Похолодевшими пальцами он развернул «Таймс геральд».

На первой странице красовалась фотография Чарлза Э. Ролея. Уроженец Далласа, юноша провел свою юность в исправительном учреждении для мальчиков в Гэйтсвилле. Си Си вгляделся в лицо темноволосого двадцатилетнего Ролея. С фотографии на него смотрели холодные прозрачные глаза, полные глубокой ненависти и вызова. «Но почему он стрелял в меня? – задавался вопросом Си Си. – Что я сделал этому Чарлзу Э. Ролею?» Ответ был ясен. Ролей – один из тысяч психов, которые слоняются по улицам. Он мог безо всякой причины нажать на спусковой крючок и оборвать жизнь Си Си. И ничего здесь не поможет. Как часто говаривал Кеннеди перед своей гибелью: если им надо, они вас достанут. И ни черта вы не сможете с этим поделать.

Глава 22

Были хорошие времена.

Тихие, ясные дни, проведенные в Сиело-Виста, или в домике на побережье острова Падре-Айленд, или в недавно купленном коттедже в Палм-Спрингс.

Славные техасские осенние деньки, когда они втроем – Си Си, Каролина и Лаура Кэй – катались на лошадях, продираясь сквозь заросли высокого хлопчатника и по холмистой прерии. Отдых волшебными серебристыми ночами на залитом лунным светом балконе виллы, расположенной на побережье южного Техаса. Приятный, умиротворяющий шум волн, ритмично накатывающих на песчаный берег. Прохладный бриз, щекочущий кожу после веселого катания на серфе. Жара в пустыне Моджави, когда они были вынуждены укрываться за толстыми стенами роскошного дома, предаваясь приятному ничегонеделанию, пока пылающее солнце не скрывалось за далекими горами.

Но были долгие-долгие дни, когда срочные дела заставляли Си Си покидать семью. В его отсутствие мать Каролины, вдовствующая Ленор Джесси, проводила много времени с дочерью. Они никогда не были близки, но Каролина чувствовала себя виноватой перед этой пожилой женщиной и очень старалась снисходительнее относиться к досадным привычкам матери.

Со времени смерти коммодора Ленор Джесси несколько иначе стала оценивать их совместную жизнь. Оказывается, их супружество было верхом совершенства. Хотя Каролина помнила, как мать с трудом терпела его старческие жалобы.

– Мы прожили вместе сорок восемь чудесных лет, – сказала Ленор Джесси, печально улыбаясь.

– Да, мама.

– Нет ничего более наполняющего душу, чем жизнь с мужчиной, которого ты обожаешь. – Ленор немного помолчала и добавила: – Я вот что вспомнила. Говорят, Тру Янблуд с женой вернулись из трехмесячной поездки за границу. Это его вторая жена, прекрасная девушка. С первой он прожил меньше года, а потом – ты сама знаешь, что случилось. Как бы то ни было, эта девушка…

Каролина стиснула зубы. Разве можно пробыть в обществе матери больше часа и не услышать о последних похождениях Тру Янблуда? Она безуспешно время от времени напоминала Ленор Джесси, что ее не особенно интересуют дела Тру Янблуда.


Си Си страшно тосковал без семьи. Он стал ненавидеть фильмы, в которых снимался – а это были две-три картины в год, – и с нетерпением ждал волнующих ощущений от живых концертов.

– Процесс съемки в этих тупых фильмах у меня уже сидит в печенках, Эш, – говорил он своему менеджеру, беспокойно прохаживаясь по номеру в отеле «Беверли-Хиллз». – Мне не нравится зарабатывать деньги таким способом. Давай сделаем, как раньше. Я хочу видеть своих поклонников, мне надо…

– Эти тупые фильмы делают тебя очень богатым человеком, – спокойно возразил Эш, не двигаясь с места. – Ты предстанешь перед своими поклонниками, когда для этого наступит время.

Он встал и, мельком взглянув на часы, сказал:

– Я должен идти, Си Си, я…

– Да пропади оно все пропадом! Давай-ка завалимся в «Трубадур», опрокинем по рюмочке.

– Мне надо съездить расслабиться, Си Си. Увидимся, когда я вернусь в Даллас.

Си Си нахмурился.

– Ты собираешься в Вегас?

Эш кивнул, а Си Си горько усмехнулся:

– Но ты же поклялся Шарман, что покончишь с рулеткой.

Эш хмыкнул:

– Но она никак не покончит со мной, понимаешь, в чем все дело?

Си Си вскочил.

– Я еду с тобой.

– Когда я играю, я не люблю компанию. – Эш прошел по комнате к выходу. – К тому же ты и сам прекрасно знаешь, что не сможешь войти в казино, – тебя там сразу облепит толпа. Не переживай за меня, Си Си.

Вождь плюхнулся в кресло, закинув длинную ногу на подлокотник. Вздохнул. Как тоскливо и одиноко!


Боли в желудке, время от времени беспокоившие Си Си, стали регулярными. Вернувшись в Даллас, он проконсультировался у своего врача. Доктор Томас Брэди направил его к гастроэнтерологу. Анализы показали, что слизистая оболочка желудка воспалена. Доктор предложил ему соблюдать более умеренную диету, а также исключить спиртное.

– Господи Иисусе, доктор Брэди, – начал было спорить Си Си, застегивая рубашку, – но я ведь не пьяница. Иногда стаканчик водки. Я уверен, это не может…

– Никакого спиртного! – Седой румяный доктор смотрел ему прямо в глаза. – Отказаться от жирного. Ешьте побольше мяса птицы, рыбу и…

– Вы говорите точно так же, как моя жена.

Приземистый доктор положил руку на плечо Си Си.

– Если вы хотите прожить долго, мистер Маккарти, вам следует отказаться от некоторых привычек. – Он убрал руку. – Это, конечно, зависит только от вас.

Си Си изменил свои привычки.

На неделю. Он ел паровые овощи и жареную рыбу и не пил ничего крепче охлажденного чая, жалуясь, что его заморят голодом до смерти.

– Бэл, дорогая, – постучал Си Си однажды ночью в дверь коренастой чернокожей поварихи «Мюзикленда» и просунул голову в ее комнату. – Я так голоден, что больше не могу терпеть. Надеюсь, ты пожаришь мне бифштекс?

Женщина любила этого парня, как родного сына. Она спустила с кровати свое грузное тело и отправилась на кухню.

Итак, Си Си по-прежнему продолжал почти каждую ночь попивать водку и есть обожаемое жареное мясо. Боли в желудке возобновились, но Си Си обращал на них мало внимания. Теперь у него были таблетки, которые моментально приносили облегчение.

Эти таблетки ему давал новый член его команды.

Доктор Стюарт Гамильтон прибыл в «Мюзикленд» в один из зимних дней в сопровождении своего кузена. Бенни Гамильтон представил молодого мужчину с приятной внешностью. Тот пожал Си Си руку и сказал:

– Если я чем-то могу помочь вам, Вождь, только дайте знать.

Через пару недель Си Си и вся его команда, включая доктора Гамильтона, были на западном побережье. У Си Си разболелся желудок, и доктор приготовил ему пилюлю, которая, как он заверил, принесет немедленное исцеление.

– К чему страдать, Си Си? Примите это, – убеждал доктор.

Си Си сунул в рот маленькую зеленую капсулу; не прошло и минуты, как боль исчезла.

– Что это было? – невнятно спросил Си Си, с трудом фокусируя взгляд на своем спасителе.

Гамильтон не ответил, он только улыбнулся. Си Си чувствовал расслабленность. Внутри у него все пело.

– Лучше уложи его в постель, Бадди, – услышал Си Си чей-то голос, и его сознание отключилось.

На следующее утро Си Си чувствовал себя совершенно разбитым. Он присел на краешек кровати и повесил голову. Как это он мог так разболеться в первый же день съемок картины «Высокий прибой»! Послышался осторожный стук, дверь тихо открылась, и в спальню вошел молодой доктор Стюарт Гамильтон.

– Как вы себя чувствуете? – заботливо спросил он.

Си Си с трудом поднял голову.

– Отвратительно, я сегодня ни за что не смогу работать в студии.

Но он смог.

Любезный доктор дал ему голубую пилюлю, и спустя несколько минут Си Си почувствовал невероятный прилив энергии. Он громко пел в душе и с нетерпением ожидал дневных съемок.

Си Си еще не встречался со своей напарницей.

«Высокий прибой» был первым фильмом Белинды Таунсенд, в котором она играла одну из главных ролей. Красавица из Сиу-Сити, штат Айова, Белинда страшно волновалась перед съемками с самым знаменитым секс-символом киностудии «Эм-Джи-Эм».

И дала понять это Си Си.

Он весь день был в игривом настроении. Переполненный неиссякающей энергией, он паясничал, поддразнивал и ободрял нервничающую Белинду. И когда какой-то настырный фотограф чудом проскользнул через защитный барьер, окружавший звезду, Си Си согласился позировать, к огромному удовольствию рекламного отдела студии.

И к огромному огорчению его жены.


У Каролины кошки на душе заскребли, когда, открыв далласский «Таймс геральд», она увидела мужа в различных эффектных позах с хорошенькой брюнеткой, его партнершей по фильму. Каролина была уверена, что смогла что-то прочитать в выразительных глазах Си Си. Он спутался с этой темноволосой актрисой!

Расстроенная Каролина позвонила Си Си и обвинила его в неверности. Си Си все отрицал. Это неправда. Белинда Таунсенд милая, хорошо воспитанная девушка, и он всего лишь по-братски опекает ее.

Си Си любит только Каролину и никого больше. Он чувствует себя таким одиноким и с нетерпением ждет возвращения в «Мюзикленд». Через пару недель в съемках будет перерыв, они все вместе смогут съездить в Сиело-Виста и провести там несколько дней.

– Хорошо, Си Си. – У Каролины немного отлегло от сердца. – Позвони мне завтра.

– Обязательно позвоню. Я люблю тебя, крошка.

Си Си повесил трубку и посмотрел на молодую женщину, сладострастно свернувшуюся на обтянутом коричневой замшей диване в его роскошно обставленном номере. Си Си не солгал Каролине. Он еще не притрагивался к обольстительной Белинде.

Он налил в высокий бокал водки со льдом и, прислонясь к бару, смотрел на прекрасную девушку.

– Тебе пора идти, – сказал он и отпил глоток.

Белинда улыбнулась:

– У нас в Сиу-Сити есть одна старая поговорка, Вождь: «Уж коли разжег страсть – так не ударь лицом в грязь».

Си Си усмехнулся и мысленно сказал себе: «Эх, что за чертовщина!»

– Ладно, я не ударю в грязь лицом, – сказал он вслух тихим, ласковым голосом.

Поставил полупустой стакан и направился к ней.

Такое поведение все больше становилось его образом жизни.

Дома, в Далласе, Си Си был любящим мужем и заботливым отцом. Но вдали от «Мюзикленда», в Голливуде или на натуре в таких экзотических местах, как Гавайи, Сингапур или Новый Орлеан – где было много таблеток и спиртного, где вечеринкам не было конца, а женщины бесстыдно использовали его природную чувственность, – он все чаще и чаще впадал в распутство. И все сильнее страдал от угрызений совести.


Толпы народа у ворот «Мюзикленда» за последние годы увеличились. Поклонники добросовестно стояли по двадцать четыре часа в сутки, вцепившись руками в стальные прутья ограды, в надежде хоть мельком увидеть знаменитого человека, который живет в этом большом белом особняке.

Однажды в апреле, когда Лаура Кэй после школы отправилась в гости к Мисси с ночевкой, Каролина в одиночестве возвращалась домой в «Мюзикленд». Она все еще пребывала в меланхолическом настроении после посещения магазина Неймана Маркуса.

Толпа зевак у ворот была необычно густой. В газетной колонке, которую вел Тони Зоппи, сообщалось, что съемки последнего фильма Вождя завершены. Со дня на день ожидается его возвращение домой. И когда толпа увидела длинный черный «роллс-ройс», подъезжавший к воротам, люди решили, что это вернулся Вождь.

– Кто там? Вы видите? Это он? Это Вождь? – раздавались возбужденные голоса, и над толпой повис громкий гул волнения.

Затем последовали другие возгласы:

– О, там никого нет, это всего лишь Каролина. Там – никого.

«Там никого нет». Эти слова еще долго звучали в ушах Каролины после того, как за ней уже заперли ворота и она оказалась в своем тихом, безмолвном доме. Так долго… слишком долго… она была «никем».

Каролина прошла по коридору прямо в библиотеку Си Си, стуча каблучками по мраморному полу. Она спокойно сняла бриллиантовую с жемчугом серьгу с правого уха, подняла телефонную трубку и набрала номер. Радостный женский голос на другом конце линии ответил:

– Добрый день. Компания «Янблуд ойл». Что вам угодно?

Каролина сделала глубокий вдох.

– Я хотела бы поговорить с Тру Янблудом.

Глава 23

Сколько лет все ее подруги доверительно рассказывали о своих развлечениях на стороне, утверждая, будто это как раз то, что доктор прописал! Они говорили, что их жизнь, их супружество становились счастливее, богаче и полнее после нескольких часов, украденных у чужих мужей.

Каролина же не почувствовала ничего, кроме стыда и вины, после тайного свидания в номере мотеля «Кэрролтон» с тем самым женатым Тру Янблудом. Она совершила ошибку, обратившись к нему. Для него это было слишком поздно – уже лет десять как поздно.

– Печально, – так и сказала ему Каролина, когда они одевались, собираясь уходить.

Тру Янблуд только пожал плечами и улыбнулся:

– Выше нос, Каролина! Мы немножко развлеклись, провели время, ничего страшного не произошло.

Еще как произошло! Она нарушила супружеский обет и очень сожалела об этом. Тогда же Каролина поклялась, что никогда больше не изменит Си Си.

Теперь она займется каким-нибудь делом.

Каролина устраивала светские балы, принимала участие в работе различных комитетов, часто встречалась на ленчах со старыми друзьями, переделывала гостевые комнаты в «Мюзикленде» и проводила все больше и больше времени на ранчо Сиело-Виста около своих драгоценных арабских скакунов.

И около симпатичного, добродушного, по-мальчишески привлекательного Донни Уиллера, разведенного смотрителя ранчо.


Валентина Трент смеялась.

Она сидела за внушительным столом в своем офисе на Рипаблик Тауэс и весело смеялась. У нее даже слезы выступили на глазах. В долгой схватке с Си Си Маккарти Валентина только что выиграла очередной раунд. Самонадеянный певец потерпел поражение. А она еще долго будет стоять на ногах после того, как он рухнул на пол.

Правда, события развивались не так быстро, как ей хотелось бы… Ее тайный агент, Бенни Гамильтон, докладывал, что Вождь имел связи по крайней мере с пятью красивыми женщинами. Кроме того, певец становится все более зависим от сильнодействующих таблеток, которыми его любезно снабжает доктор Стюарт Гамильтон.

Допустим, все это были маленькие победы.

Но сегодняшняя утренняя победа была поистине значительной. Валентина только что приобрела за астрономическую сумму у молодой алчной жены Бадди Хестера четыре процента акций компании «Большой Вождь».

Теперь она владела семнадцатью процентами акционерного общества Си Си. И была уверена, что получит в свои руки оставшиеся три процента акций, которые находились у самых верных его сотрудников.

А в один прекрасный день она наконец завладеет и контрольными сорока процентами акций Эшфорда, что позволит ей полностью контролировать компанию. Тогда этот честолюбивый, неблагодарный любимец публики, которого все они зовут Вождем, раз и навсегда перейдет в безраздельное ее подчинение!

И Валентина засмеялась еще громче.


Бадди Хестер был честен, как всегда, и рассказал Си Си, что сделала Лорен.

– Клянусь Богом, я и представить себе не мог, что такое случится! – И этот большой, простодушный человек покачал головой, а на его румяном лице застыло страдальческое выражение. – Я даже не мог подумать о таком, когда Лорен попросила оформить акции на ее имя. Черт побери, мне и во сне не могло присниться, что она перепродаст их за большую цену! Тем более Валентине: я же рассказывал Лорен, какие у тебя отношения с этой женщиной.

Си Си усмехнулся, глядя на безутешного друга, и посоветовал ему забыть об этом происшествии.

– Лорен может вложить эти деньги во что-нибудь более прибыльное, чем твоя преданность.

Бадди выдавил слабую улыбку.

Но он плакал, как ребенок, когда Лорен меньше чем через неделю после продажи акций присвоила себе деньги, лежавшие на их совместном банковском счете, собрала свои вещи и ушла. Утирая покрасневшие глаза, Бадди печально сказал:

– Я не знаю, что мне делать без нее, она самая милая девушка, какую я когда-либо встречал.

– Я понимаю. – Си Си хотел сказать ему что-нибудь утешительное. – Я знаю, Бад.

Он крепко обнял старого друга, размышляя о том, что почувствовал бы сам, уйди от него Каролина.


Лаура Кэй, сколько себя помнила, всегда знала, что папа ненавидит эту богатую рыжеволосую женщину из «Блубоннет рекордс». Она не знала, из-за чего он ненавидел миссис Трент. Лаура спрашивала его об этом много раз, но ответ был всегда один и тот же:

– Дорогая, это не совсем хорошая дама.

Однако выражения Си Си были гораздо сильнее, когда он, не догадываясь о том, что Лаура Кэй не спит, рассказывал, стоя в дверях спальни Каролины:

– Эта мерзкая сука Валентина заполучила еще четыре процента акций «Большого Вождя». Жена Бадди продала их ей.

– Я все эти годы говорила тебе, Си Си, что ты совершаешь большую ошибку, – послышался ответ Каролины.

– Да, ты так и говорила. Спасибо, моя родная, что напомнила.

– Ты можешь сердиться, если хочешь, но все-таки должен признать, что я была права. Я также была права, когда предупреждала, чтобы ты не позволял ребятам слоняться по дому где им нравится. Кто-то из них взял твою любимую гитару «Сие», а может быть, и еще что-нибудь.

– Ты все еще переживаешь об этом, Каролина?

– Я ни о чем не переживаю. Я знаю, как много эта гитара значила для тебя, и просто говорю, что была права насчет…

– Ну конечно, дорогая. Однако не слишком ли часто ты бываешь права?

– Нам обязательно нужно спорить в эту последнюю ночь перед твоим отъездом?


– Прекращай!

– Извините?

– Все хорошо, Вождь, все в порядке. – Директор подошел к нему и обнял за широкие плечи. – Что стряслось, Вождь? Плохо чувствуешь себя сегодня? Хочешь начать завтра на свежую голову?

Си Си сорвал с головы ненавистный белый тюрбан.

– Я не могу закончить эту идиотскую картину. Не могу. И не закончу.

Он сбросил с себя тяжелые белые одеяния на песок, а большеглазая и большегрудая партнерша тем временем не сводила глаз с его обнаженных загорелых ног и груди. Положив руки на свои обворожительные бедра под распахнувшимися гаремными халатами, она выдувала пузыри из жевательной резинки.

– Черт побери, да я не произнесу больше ни одной идиотской фразы вроде: «Моя маленькая лисичка, я отнесу тебя через горящие пески в свой шатер» – чтобы потом разразиться идиотской песней посреди пустыни!

– Вождь, но ты не первая звезда, которая исполняет подобные роли. Валентино, и Дуглас Фэрбенкс, и…

– Мне наплевать, если это делал даже Джон Уэйн. А с меня хватит. – Он повернулся и в одних трусах прошествовал к своему трейлеру, сопровождаемый изумленными взглядами и ухмылками актеров и операторов.

– Всем отдыхать! – объявил директор.

Он еще ни разу не видел, чтобы Си Си вел себя как примадонна, и просто не знал, что делать. Он позвонил Эшфорду.

Тот попросил к телефону Си Си и сказал, что картина «Горящие пески» – заключительный фильм трилогии. Если Си Си закончит «Горящие пески» без дальнейших капризов, то он, Эш, обещает, что по крайней мере год, а то и два съемок больше не будет. Си Си согласился, снова напялил белые одежды и еще в течение трех месяцев пел ненавистные песни, говорил идиотские тексты и занимался перед камерами любовью с девушкой из гарема, которая постоянно жевала свою резинку.


Картина была закончена.

Теперь Си Си находился у себя дома в «Мюзикленде». В Далласе, как и во всем Техасе, стояла ужасная жара, но его это мало волновало. Он растянулся на горячем цементном полу за бассейном как ящерица, спящая на солнцепеке. Здесь его и обнаружила Каролина.

– Накинь на себя что-нибудь, дорогая.

– Какая жара! – Каролина села рядом с мужем. – Си Си, я догадываюсь, что Валентина Трент заполучила еще один процент «Большого Вождя» и…

– Господи Иисусе! Каролина, ты когда-нибудь перестанешь? Двух дней не прошло, как я дома, а ты уже…

– Мама, папа, вы опять ссоритесь? – Лаура Кэй в красном купальнике стояла над ними на ступенях террасы.

Си Си с Каролиной не сговариваясь взглянули на дочь, потом друг на друга, потом снова на дочь.

– Нет, что ты, хорошая моя! – Си Си пружинисто поднялся на ноги. – Просто мы с мамой обсуждаем мой бизнес.

– «Большого Вождя»?

– «Большого Вождя», – подтвердил Си Си, подхватывая ребенка на руки. – И если мне понадобится твой совет, пышка, я тебя спрошу, хорошо? – улыбнулся он, и девочка захихикала.

– А теперь зажми носик, потому что сейчас мы прыгнем в бассейн.

Лаура Кэй схватилась одной рукой за свой вздернутый носик, а другой крепко обняла папину шею. Они прыгнули в воду и погрузились на двухметровую глубину. Вынырнув, Лаура Кэй закричала, захлебываясь от счастья:

– Мама, мама, прыгай к нам, здесь так здорово!

Прежде чем Каролина успела ответить, на террасе появился Эшфорд. Его серебристая шевелюра сияла на солнце. Он широко улыбался. Си Си с дочерью выбрались из бассейна и подошли поздороваться.

– Что случилось? – спросил Си Си.

Судя по сияющим глазам Эшфорда, тот был в приподнятом настроении.

– Вегас! – односложно ответил тот.

– Вегас! – повторил Си Си, стряхивая с себя воду. Он начал быстро прохаживаться взад и вперед, радостно потирая руки. – Боже мой! Это прекрасно. Если б ты знал, как я хочу снова вернуться на сцену.

Помолчав немного, Си Си добавил:

– Господи, Эш, сколько времени прошло! Может быть, нам следует сначала отправиться на пробные гастроли?

– У нас нет времени. Ты начинаешь выступления девятнадцатого августа.

– А нам можно поехать? – поинтересовалась Лаура Кэй.

– Ты поедешь, дорогая? – спросил жену Си Си.

– Мы все поедем, – сказал Эшфорд.

Он откланялся, а Каролина ушла в дом, где было попрохладнее. Все мысли смешались в голове у Си Си; он сидел, уставясь в пространство, и курил сигарету за сигаретой. Вдруг он почувствовал маленькую ручку на своем запястье.

– Успокойся, папа, – сказала Лаура Кэй, – ты будешь иметь сенсационный, потрясающий успех!

Глава 24

Самолет, рейс 707–320, приземлился на аэродроме «Маккарена» вдали от терминала.

Сухой воздух пустыни обжигал лицо, и у Лауры перехватило дыхание. Придя в себя, она с визгом бросилась к внушительному лимузину с кондиционером, который ожидал их на бетонной площадке. Одетый в белую хлопковую униформу шофер распахнул массивную заднюю дверцу, и Лаура запрыгнула внутрь. Устроившись на бархатной обивке сиденья, она весело захихикала. Отец помог сесть в машину маме, перелез через Лауру, вытянул свои длинные ноги и подмигнул ей.

– Здесь жарче, чем в преисподней, да, милая?

Лаура смотрела по сторонам во все глаза и сыпала вопросами, в то время как лимузин выползал из оживленного аэропорта.

– А что это за отель? А это? Посмотри туда! О папа, посмотри на этот рекламный щит. Фрэнки Авалон в гостинице «Пустыня». Мы сможем повидать его? Пожалуйста, папа, скажи – да.

– Конечно, детка, – живо ответил Си Си, он уже несколько лет не чувствовал себя таким бодрым и полным энергии. – У нас есть еще пара свободных вечеров, до того как я начну работать.

Он протянул руку вдоль спинки сиденья и нежно пожал плечо Каролины. Она повернулась к нему с улыбкой.

– Папа!

Голос Лауры сорвался на визг. Впереди, слева по ходу автомобиля, возвышался «Дворец Цезаря» – самый большой отель Вегаса, расположенный вдали от аэропорта. Вход в отель частично был заслонен каскадом из десятка фонтанов, которые выстреливали струи воды в раскаленный воздух пустыни.

Лимузин свернул на длинную подъездную аллею, проехал мимо красочной римской статуи и остановился перед стеклянным входом. Дверца автомобиля открылась. Одетый в пурпурно-золотистую униформу швейцар с приветственной улыбкой на лице произнес:

– Добро пожаловать! Вождь, миссис Маккарти, мисс Маккарти, добро пожаловать в «Цезарь».

Швейцар подал знак четверке коридорных, одетых в пурпурно-белую униформу. Они бросились разгружать багаж, а тем временем невесть откуда появились двое крепких мужчин из службы безопасности отеля, чтобы сопроводить семейство Маккарти в прохладу гигантского отеля-казино.

Лаура с замиранием сердца наблюдала, как навстречу им вышел смуглый мужчина и пожал руку ее отцу. У него была хищная внешность: спадающие на спину густые серебристые волосы, пухлые губы и интригующие глаза. Его голос напоминал звук, возникающий при трении наждачной бумаги по дереву. На мужчине были костюм в тонкую полоску, идеально белая рубашка и белый шелковый галстук. На мизинце сверкал перстень с таким огромным бриллиантом, что камень даже доставал до костяшки пальца.

– Вождь, – прохрипел мужчина, – это знаменательный день для «Цезаря». – Его белые зубы светились на смуглом лице. – Мы вас очень ждали и проводим прямо до вашего номера.

Смуглый мужчина шел впереди. Коридорные семенили сзади, а по бокам шагали парни из службы безопасности. Никто из постояльцев не успел понять, что за гости прибыли в отель.

Вот так встречают звезд.

Лаура, стараясь не отставать, широко открытыми глазами взирала на все вокруг. Это был Вегас, о котором она так много слышала от дяди Эша. Он был прав: здешняя обстановка возбуждала.

Однорукие бандиты резко скрипели, скрежетали и выплевывали монеты. Маленькие белые шарики звякали вокруг крутящихся колес рулетки. Карты тасовались и падали на размеченные игровые столы. За другими столами трясли и бросали кости. Крупье монотонно повторяли: «Делайте ваши ставки». В зале раздавались смех игроков, возгласы и проклятия.

Эстрадный ансамбль «Шахматы» в дальнем углу настраивал инструменты. Дежурный администратор громко объявлял по радио: «Принцесса Фатима, принцесса Фатима, пожалуйста, позвоните…» Соблазнительные официантки в коротких белых тогах, отделанных золотистыми лентами, на высоких золотистых каблуках разносили коктейли. По залу прохаживались симпатичные девушки-менялы в обтягивающих черных брюках и белых рубашках с короткими рукавами, на шеях у них покачивались золотые медальоны. Игроки в темных дорогих костюмах, жуя сигары, вынимали стодолларовые купюры, чтобы купить черные фишки, а тем временем высокие, с толстым слоем макияжа на лицах женщины стояли около их локтей.

Дрожа от волнения, Лаура зашла в отдельный лифт, который поднял их к самому роскошному номеру отеля. Спальни располагались на втором этаже, ведущие к ним лестницы выходили в огромную, занимающую по высоте все два этажа гостиную со стеклянной наружной стеной. Лаура пробежала по роскошному пурпурному ковру с длинным ворсом, чтобы взглянуть на город в праздничных огнях.

Наконец их оставили одних, и Каролина поднялась наверх, чтобы распаковать багаж. Си Си подошел к дочери.

Палящее солнце пустыни быстро уплывало за далекие низкие горы, окрашивая их в холодный фиолетовый цвет.

Лаура и Си Си завороженно смотрели вниз. Было невозможно оторвать глаз от ослепительных вывесок знаменитых отелей, непрерывного потока автомобилей на шоссе из аэропорта. Лаура взяла отца за руку.

– Я не смогу пройти в главный концертный зал, пока мне не исполнится двадцать один год, папа?

Она подняла на него свои большие темные глаза. Он двумя руками взял ее маленькую ручку и улыбнулся.

– Не волнуйся, доченька, ты попадешь туда на мою премьеру.

Лаура покачала головой:

– Я не это имела в виду, папа. Когда я сама смогу стать знаменитой здесь, в «Цезаре»?


Зрители приехали сюда со всего света: из Гонконга, Сингапура, Токио, из Европы, из Мехико и близко расположенных штатов – Калифорнии и Аризоны. Самые богатые люди собрались в городе, чтобы увидеть Вождя.

Официанты протерли столы. Огни в большом концертном зале стали гаснуть. Раздалась дробь барабана – это в цирке «Максимус» началось шоу Си Си Маккарти. Лаура, сидевшая рядом с матерью на белой скамье, обтянутой фиолетовой кожей, почувствовала, как нарастает возбуждение публики. Ее сердце застучало в груди, и она нервно сжала обнаженную руку матери. Каролина тоже почувствовала всеобщее опьянение. Сверкающий корсаж ее розового греческого платья учащенно вздымался. Она облизнула сухие губы и машинально пригладила светлые волосы, собранные в пучок на затылке и скрепленные изящной заколкой с бриллиантами и жемчугом.

Но вот погасли огни. Все взгляды были прикованы к сцене. Роскошный пурпурный занавес медленно поднялся, и публика затаила дыхание. Сцена тоже была погружена во тьму, только медные инструменты отражали лучи от небольших светильников, установленных для музыкантов.

Барабанная дробь прекратилась. Наступила полная тишина в зале и на сцене.

Прошло секунд тридцать.

Тонкий луч прожектора устремился в центр сцены, и в круге света появилась изящная кроваво-красная роза. Круг медленно расширялся. Наконец вслед за пламенеющей розой стали видны черный смокинг и белоснежная рубашка.

Завороженная аудитория не издавала ни звука.

Круг света все расширялся.

Вождь стоял в тишине, освещенный прожектором. Ни один мускул не дрогнул на его смуглом, красивом лице. И прежде чем аудитория обрела возможность закричать, заиграли струнные инструменты оркестра. Си Си поднес микрофон поближе к губам и запел один из самых знаменитых своих хитов – «Я помню тебя».

Если Вождь помнил о своей публике, то и она, несомненно, помнила о нем. Он не разочаровался в ней. В свои тридцать пять лет Си Си производил впечатление, был уверен в себе и вежлив. Безукоризненно уложенные волосы блестели в лучах прожекторов, гибкое тело застыло в независимой позе. От Вождя исходили флюиды сексуальной привлекательности, перед чем не могла устоять ни одна женщина. Он никогда не выглядел лучше, чем сейчас, и никогда его голос не звучал столь обворожительно.

Его глаза были полуприкрыты от избытка чувств. Мощный голос переливался множеством оттенков, заставляя биться сильнее женские сердца.

Наступит смерти миг,

ангелы спросят меня,

что помню я из жизни своей,

я отвечу, что помню тебя.

Раздался пронзительный крик восхищения с дальнего конца зала. За ним последовал еще один с противоположной стороны. Потом вся публика вскочила на ноги и зааплодировала, крича и визжа. В зале началось настоящее столпотворение, когда Си Си подошел к краю сцены и наклонился, чтобы пожать тянущиеся к нему руки.

Оркестр за его спиной начал громко импровизировать, от чего возбужденная аудитория пришла в еще большее исступление. Наконец поклонницы, пытаясь перекрыть невообразимый шум, стали просить песен.

– Давай, Вождь, еще! – кричали они. – «Пламенную любовь»! Спой, Вождь, спой!

Выждав какое-то время, Си Си небрежно выпрямился и вернулся на середину сцены. Подмигнув аудитории, он сделал знак дирижеру тонким указательным пальцем и запел самую первую свою песню, записанную пятнадцать лет назад.

«Пламенная любовь» все еще заводила аудиторию.

Си Си тоже был возбужден. В состоянии эйфории он, один за другим, спел свои старые и новые хиты. Он принадлежал публике, и она ощущала его богом, который слишком долго отсутствовал.

А теперь он снова вернулся!

Каролина все еще оставалась поклонницей Вождя. Она была так же взвинчена, как и все другие женщины вокруг нее. Загипнотизированная, она неотрывно смотрела на смуглое индейское лицо мужчины, с которым жила уже больше десяти лет.

На сцене он был Вождь. Яркий и неотразимый, элегантный, как пантера, и такой красивый, что Каролина лишалась воли, едва взглянув на него. Она машинально скрестила под столом ноги, охваченная дрожью неистового желания.

А потом, когда закончился полуторачасовой концерт, ее и Лауру Кэй увели через боковую дверь. Уходя, Каролина оглянулась, чтобы в последний раз посмотреть на Вождя, и увидела, как Си Си наклонился вниз, вручая красную розу восхищенной поклоннице. Великолепная брюнетка в мерцающем синевой шелковом платье поднялась навстречу. Она притянула к себе его темную голову и горячо поцеловала в губы.

Каролина проглотила обиду.

На вечеринку по случаю премьеры Си Си собрались все звезды, которые в данный момент жили в других отелях, расположенных вдоль взлетно-посадочной полосы аэропорта. Уборная Вождя была заполнена людьми, желающими поздравить его с успехом, и Си Си пожал руку каждому из них.

Лауре позволили ненадолго остаться на вечере, а потом Бадди Хестер заставил громко протестующую девочку пойти спать.

Каролина стояла рядом с Си Си. Она боялась оставить его одного даже на минуту. Рука миссис Маккарти будто случайно оказывалась на плече, на руке или на спине мужа. И всякий раз, когда он смотрел на Каролину, в глубинах ее изумрудных глаз он видел затаенное желание.

Как и другие женщины в комнате, она хотела заняться любовью с Вождем. Не с ним лично. Не с Си Си. Не со своим мужем, а именно с Вождем.

Он просто решил узнать, как сильно Каролина жаждет его и насколько ее поведение будет соответствовать поведению других женщин.

– Я хочу уединиться с тобой, – прошептал Си Си, наклонясь к ней, – а ты?

Он втайне надеялся, что она ответит нечто вроде: «Си Си, веди себя прилично», или «Тебя же кто-нибудь может услышать», или «Ты же не можешь уйти со своего вечера».

– Да, – сказала Каролина, затаив дыхание, – когда мы сможем уйти?

– Если ненадолго, то здесь есть большая ванная комната. – Си Си кивнул в ту сторону.

– Давай пойдем. – Каролина схватила его за руку и быстро повела, сгорая от нетерпения, сквозь толпу.

Через пять минут она бесстыдно задрала свое красивое платье выше талии. Зеркальные стены комнаты умножали картину их соития.

Десятки одетых в розовые платья Каролин занимались любовью с десятками Си Си в смокингах. Эти полураздетые Каролины не могли подарить партнерам такое же количество блаженства, какое им в полной мере дарили Си Си. И когда все Каролины вскрикнули в экстазе, ни один из Си Си не удостоился этой чести.

– О Вождь! – задыхаясь, вскрикнула Каролина. – Вождь, Вождь, о-о-о, Вождь!

Си Си почувствовал, как боль обиды прострелила его бешено колотившееся сердце.

Глава 25

Газета «Варьете» от 20 августа 1971 года писала:

«Вчера вечером в цирке «Максимус» состоялась премьера нового шоу Вождя, которое имело ошеломляющий успех. Словно шаман, он произнес невероятно сильное заклинание, околдовав восхищенных поклонников – самых богатых людей мира – за девяносто минут своего концерта».

В Вегасе были побиты все существующие рекорды доходов казино, и администрация «Цезаря» попросила Си Си остаться еще на неделю. Это предложение было очень соблазнительным для Маккарти, но тем не менее он отклонил его. По какой причине? Ему очень хотелось уехать домой. Каролина и Лаура Кэй пробыли в жарком городе пустыни всего лишь три дня. И часы, проведенные с женой, были золотыми для Си Си. Поэтому ему очень хотелось вернуться в Даллас – восстановить то, что они потеряли.


Однажды утром супруги, усталые после необыкновенной ночи любви, спустились по лестнице и увидели на задней террасе, возвышающейся над бассейном, Бадди Хестера и еще троих человек из команды Си Си.

Возмущенная неожиданным вторжением, Каролина плотно запахнула халат, натянуто улыбнулась и присела за стеклянный столик. Она почти не придала никакого значения сообщению Бадди о том, что школьная учительница музыки, у которой занимался Маккарти, умирает от рака в благотворительной больнице Сан-Антонио. Но последовавшая реакция мужа, однако, всецело завладела вниманием Каролины.

Красивое лицо Си Си преобразилось, он тихо произнес только одно слово:

– Гейл.

Немного придя в себя, он сказал:

– Бад, пошли самолет. Надо перевезти ее в Хьюстон в медицинский центр доктора Андерсена. Я хочу, чтобы она получила самую квалифицированную медицинскую помощь. Мы позаботимся обо всех расходах.

– Ты позаботишься о расходах? – громко спросила Каролина. – Но почему?

Си Си хмуро посмотрел на нее.

– Ты слышал, Бад? Она умирает.

– Но она может умирать несколько месяцев. Это будет стоить многих тысяч.

– Меня не волнует, сколько это будет стоить. – Голос Вождя звучал холодно и спокойно.

Но Каролину это волновало. В ее вспыхнувших глазах был вызов.

– В самом деле? Интересно, кто эта женщина, ради которой не жалко никаких денег?

Каролину нисколько не озаботили напряженные лица мужчин, стоявших вокруг стола, и она продолжала допрос.

– Наверное, она много для тебя значит, Си Си?

– Да, Гейл – необыкновенная женщина.

Каролина была оскорблена таким ответом.

– Я понимаю, – язвительно произнесла она. – И она любила тебя так же, как все другие женщины мира?

– Успокойся, дорогая, – мягко сказал Си Си, смущенный тем, что жена вызывающе ведет себя с ним перед его друзьями.

– Я не успокоюсь, – процедила Каролина. – Я задала тебе вопрос, будь ты проклят! Она тоже любила тебя?

– Да! – Теряя терпение, Си Си схватил Каролину за руку и рывком поставил перед собой. – Она любила меня. Любила еще до того, как я стал Вождем. Она любила меня, когда я еще ничего не представлял собой и был просто швалью из западного Далласа.

Маккарти выпустил руку жены и вскочил на ноги. Все еще не отрывая сердитых глаз от Каролины, Си Си сказал:

– Бад, подними пилота, я лечу в Сан-Антонио.

Он задвинул свой стул на место и пошел в дом.

Каролина подпрыгнула.

– Нет! – закричала она со слезами на глазах. – Ты не полетишь к постели своей бывшей любовницы. Я не позволю тебе одурачить меня!

Она побежала за мужем, схватила его за руку и сильно дернула.

– Любимая, – сказал Си Си, – тебе надо хорошенько поработать над собой.

Но она не вняла его совету и выпалила в сердцах:

– Си Си Маккарти, если ты поедешь к той женщине, то я не желаю, чтобы ты возвращался в этот дом.

Си Си грустно улыбнулся и перешел на шепот:

– Что ты говоришь! Разве не ты сама всегда так страстно желала трахнуть знаменитого Вождя, милая?


Через двадцать четыре часа он возвратился в «Мюзикленд» и без стука вошел в спальню жены. Каролина с книгой в руках полулежала в шезлонге.

Он стоял, держа руки в карманах, и смотрел на нее.

– Извини, что огорчил тебя, Каролина, но Гейл Бредфорд – мой старый и дорогой друг. Она совсем одна, у нее нет семьи. Я должен был помочь ей. Надеюсь, ты сможешь это понять. Конечно, ты права, это будет стоить больших денег, но я не могу поступить иначе.

Каролина не произнесла ни слова – Си Си отважился зайти в комнату.

– Чтобы это не так сильно огорчало тебя, я подумал: может быть, мы купим угловую квартиру в центре города в доме 3525 на Черепашьем Ручье?

Каролина несколько раз упоминала о покупке квартиры для гостей в роскошной многоэтажке. Си Си знал, что она имеет в виду его команду. Каролина не хотела видеть их в «Мюзикленде».

– Ты можешь обставить ее, как тебе понравится, даже антиквариатом. – Си Си по-мальчишески улыбнулся и расправил плечи.

Книга скользнула на пол. Каролина бросилась к мужу, слезы заструились по ее щекам. Си Си прижал ее к себе и тихо сказал:

– Это моя вина, дорогая, только моя. Не плачь, крошка.

Каролина уткнулась ему в плечо.

Они больше никогда не вспоминали о Гейл Бредфорд. Прощаясь с Си Си туманным октябрьским днем перед отъездом на международные гастроли, Каролина поцеловала его и сказала, что займется украшением их нового пентхауса в доме 3525 на Черепашьем Ручье.

Каролина и в самом деле намеревалась так поступить. Не теряя даром времени, она отправилась к своему художнику-оформителю Джин Спакс, но ее не оказалось дома. Разочарованная этим обстоятельством, Каролина решила поехать в Сиело-Виста, чтобы заполнить длинный тоскливый день.


Она нашла его в сарае за домом.

Донни с голым торсом поднимал тюки сена с площадки подборщика и не слышал, как подошла Каролина. Она молча наблюдала за его работой, холодный северный ветер шевелил светлые волосы Донни и обжигал губы.

Спрятав руки в карманы норковой шубы, подаренной накануне мужем, Каролина зашла в темный амбар как раз в тот момент, когда Донни Уиллер поднял высоко над головой огромный тюк сена и встретился с ней взглядом. Он улыбнулся и медленно опустил сено.

Необычная волна возбуждения пробежала по ее телу. Инстинктивно она направилась в глубь сарая, подальше от управляющего ранчо. А Донни решительно подошел к ней и остановился. Не отрывая от нее пристального взгляда, он снял тяжелые рабочие рукавицы и засунул их в боковой карман джинсов.

– Я думал о вас.

– Неужели?

Каролина вся напряглась. А потом у нее сдавило горло, когда стройный ковбой молча кивнул, распахивая мягкие края дорогой шубы, и стал бесцеремонно расстегивать ее блузку.

– Поцелуй меня, – сказал он и приник губами к ее губам.

Несколько месяцев, а если точнее, то несколько лет Каролина находилась рядом с этим красивым, молодым любителем лошадей, и ничего похожего не происходило. Этого не могло случиться и сейчас. Просто не могло. Это какое-то безумие. Она только что попрощалась с мужем в аэропорту. Их отношения были лучше, чем обычно. Каролина не могла сделать этого.

– Господи, я так долго хотел тебя, – сказал Донни Уиллер, скользнув губами по мягкой коже шеи. – И наконец ты пришла.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду. Я не хочу, не могу…

– Ты хочешь и можешь. Ты сама давно желаешь этого, так же, как и я. Я прочитал об этом в твоих глазах. Ты появилась здесь сегодня именно для этого.

– Нет. Это неправда, – сказала Каролина, тяжело дыша.

Через несколько секунд они были полностью раздеты.

– Как долго он будет в отъезде? – спросил Донни.

– Два… два месяца, – прошептала она, хватая его потные плечи.

– Скажи мне, что будешь со мной каждый день, пока он в отъезде.

– Нет… – слабо возразила Каролина. – Я не знаю, почему я… это будет единственный раз…

– Скажи то, о чем я тебя прошу. Скажи, что я смогу обладать тобой каждый день до тех пор, пока он не приедет.

– Да… да, сможешь.


В этот же холодный октябрьский день военный транспортный самолет, рейс 707, приземлился на аэродроме «Лав-Фиелд» в Далласе. Бледнолицый, темноволосый, увешанный наградами молодой прапорщик, опираясь худой рукой на трость из черного дерева, захромал вниз по пассажирскому трапу.

Ему навстречу вышел водитель-солдат. Он отдал честь офицеру и проводил его к армейскому микроавтобусу, окрашенному в камуфляжный цвет. Устроившись в одиночестве на заднем сиденье, раненый офицер снял испещренный каплями дождя зеленый берет, опустил трость между согнутыми в коленях ногами и вытащил пачку «Пэл-Мэл» из кармана светло-зеленой форменной куртки.

Прищурив серые глаза, он закурил сигарету.

– Сэр, я провезу вас через город и доставлю в медицинский Центр для ветеранов, это в нескольких минутах езды от Ланкастера, – сказал водитель, посмотрев в зеркало заднего вида. – А во Вьетнаме было очень тяжело?

Офицер медленно выдохнул.

– По сравнению с чем?

– О… понимаю. Вы не хотите говорить об этом? Хорошо, забудьте, о чем я спрашивал.

– Забыл.

– И все же… – Водитель не мог справиться с любопытством. – Мой двоюродный брат пишет, что там самое дерьмовое место из всех, где он бывал. Он говорит…

Внезапно солдат умолк, услышав смех этого странного человека.

– У вашего брата, очевидно, была беззаботная жизнь, – сказал офицер вялым голосом. – Для меня же служба во Вьетнаме не сильно отличалась от той жизни, к которой я привык. Ведь я с детских лет находился в заключении.

– Неужели?

– Я попал в исправительное учреждение для мальчиков в Гэйтсвилле, когда мне было двенадцать лет. В двадцать один год я очутился за тюремной решеткой в Фолсоме. Наверное, там бы я и провел свою жизнь, если б мой адвокат не заключил соглашение с Дядей Сэмом.[1]

– Какое, сэр?

– Три года назад меня выпустили из тюрьмы и отправили прямо во Вьетнам. С того времени я служил там… пилотом вертолета. Получив ранение, я искупил свою вину кровью и вернулся домой свободным человеком.

Молодой водитель был потрясен этим рассказом.

– Я могу… Я мог бы что-нибудь для вас сделать, сэр?

– Да, действительно, ты можешь мне помочь. Как далеко от дороги расположен «Хокдей»?

– «Хокдей»? Боюсь, что я не…

– Школа «Хокдей» на Мидуэй-роуд.

– Нет проблем. У вас там учится младшая сестра?

Ответа не последовало.

В это время в «Хокдее» была перемена, но большинство школьниц оставались в здании из-за дождя. На улице гуляли только две девочки, от дождя их защищали ярко-желтые накидки с капюшонами. Хихикающие двенадцатилетние подружки бежали по залитому водой четырехугольному двору прямо в направлении остановившегося микроавтобуса, окрашенного в камуфляжный цвет.

Заднее окно машины со следами дождевых капель медленно опустилось, и раненый офицер пристально посмотрел на девочек. Одна из них, та, что была повыше, импульсивно скинула с головы капюшон и, счастливо засмеявшись, замотала длинными темными волосами. Она проворно перепрыгнула через широкую лужу, подобрав повыше накидку и зеленую форменную юбку. При этом на мгновение обнажилось гладкое, загорелое левое бедро, на котором красовалась черная звездная родинка. Потом девочки развернулись и помчались к зданию школы.

Блеснув глазами, молодой прапорщик медленно поднял стекло машины. Его скуластое лицо осветилось едва уловимой улыбкой.

– Все, я готов, – спокойно сказал Райкер Ролей. – Давай, поехали в госпиталь для ветеранов.


Первая тревожная публикация появилась в «Дейли Верайети». Заметка Ами Эчерда называлась: «Разразится ли скандал в Большом вигваме на техасской равнине?»

Из своего номера в лондонском отеле Си Си опроверг изложенные в заметке факты, заявив, что у них с Каролиной прекрасные отношения. Он посмеялся над слухами о жестоких ссорах за закрытыми дверями «Мюзикленда».

– Мы с женой никогда не жили счастливее, чем сейчас, – уверенно заявил Си Си Маккарти.

Но через шесть месяцев после холодного утра, проведенного с Донни Уиллером в сарае на Сиело-Виста, Каролина попросила мужа о разводе.

Си Си только что вернулся из продолжительных гастролей по Европе. Быстро поднимаясь по лестнице, он весело кричал:

– Дорогая, я дома!

Каролина вышла на лестничную площадку, и сердце забилось у него в груди от того, что он снова видит жену. Си Си улыбнулся и широко распахнул руки, ожидая, что она бросится в его объятия.

– Си Си, – сказала Каролина не двигаясь, – мы… я должна поговорить с тобой.

Она закрыла двери библиотеки и повернулась к нему лицом. Он почувствовал, что не может дышать.

– Мне нелегко это говорить, Си Си, – сразу перешла к делу Каролина, – но я хочу получить развод.

Словно пораженный громом, он уставился на жену. Схватился рукой за каминную полку. Тщательно подбирая слова, будто только что научился разговаривать, Маккарти спросил:

– Но почему, любимая? Что случилось?

Каролина, наклонив голову, вздохнула:

– У меня появился другой мужчина. – Она подняла глаза и посмотрела на него. – Извини, Си Си, но я полюбила другого человека.

– Полюбила, – глупо произнес он. – И кто этот счастливый парень?

– Донни.

– Донни? – недоверчиво повторил Си Си. – Донни Уиллер, смотритель моего ранчо?

– Да, мы любим друг друга и хотим пожениться.

– Но ты же состоишь в браке со мной. Ты моя жена, и я люблю тебя.

– Только не так, как любит меня он, Си Си.

– Разве существует множество способов любви? Я преклоняюсь перед тобой, я всегда ублажал тебя…

Каролина замотала головой.

– Си Си, я знаю, что у тебя есть другие женщины. Много других женщин.

Он огорченно посмотрел на нее.

– Я люблю тебя, – повторил он, – и никогда не любил других женщин.

Каролина ничего не ответила.

– Но ты, видно, на самом деле никогда не любила меня, не так ли, дорогая?

Глаза ее наполнились слезами.

– Прости меня…

– А как насчет денег? – спросил он после долгого молчания.

Каролина нахмурилась.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

– Возможно, я был настолько глуп, что позволил другому мужчине украсть у меня жену, но, очевидно, ты не думаешь, что я по-прежнему буду платить Донни? – спросил он спокойно.

– Нет, конечно, нет, – нервно ответила Каролина. – Мы… я… подумала, может, ты разрешишь нам оставить себе ранчо и…

Си Си улыбнулся:

– И это все решит? Я подарю вам ранчо, и вы после этого заживете счастливо?

– Донни очень хороший хозяин, и я…

– Каролина, ты ни разу в своей жизни не оставалась без денег. Без больших денег. Неужели ты и впрямь думаешь, что будешь счастлива, став женой бедного хозяина ранчо? Ведь Сиело-Виста никогда не приносило дохода, или ты не знала об этом?

– Мне все равно. – Каролина все больше расстраивалась. – Мы с Донни любим друг друга, и мне наплевать на деньги. Мы заживем просто прекрасно и… и… – Она умолкла, и слезы ручьем потекли по ее щекам.

– Ну не плачь, крошка. – Си Си шагнул к ней, но тут же остановил себя. – Ты можешь оставить себе ранчо. Это не твоя вина. Во всем, что произошло, нет твоей вины. Я очень много отсутствовал дома и понимаю, что у тебя просто не было нормальной жизни.

Каролина вытерла глаза.

– Я совсем не хотела обидеть тебя, Си Си.

– Я знаю, что ты не хотела, Каролина, – улыбнулся он. – У меня все будет прекрасно, не беспокойся.

– Я… я скажу своему адвокату, чтоб он связался с твоим. – Каролина нервно потирала руки. – Я упаковала немного вещей и рассчитывала, если ты не будешь возражать, взять Роберта, чтобы он отвез меня на ранчо.

– Конечно, бери, – сказал Си Си, – все, что ты захочешь.

Каролина благодарно улыбнулась ему.

– Спасибо, Вождь, – сказала она уходя.

Эти слова из уст Каролины, как всегда, жестоко обидели Си Си. Он наблюдал, как уходила его жена, и сердце в груди сжималось от боли.

Солнечные блики играли на ее длинных золотых волосах. Изумрудные глаза сверкали от слез. Яркие губы с трудом растянулись в грустной улыбке. В этот момент Каролина выглядела до самых кончиков пальцев так же ослепительно, как и в тот первый раз, когда он увидел ее. Тогда у нее была ангельская внешность, ей было всего восемнадцать лет, и она только вышла в свет.


Си Си тщательно скрывал, что Каролина разбила его сердце, и остался для нее хорошим другом. Вся команда ждала в «Мюзикленде» его возвращения с последнего заседания суда.

Когда его спросили о самочувствии, Си Си подарил ребятам ослепительную улыбку и сказал:

– Я чувствую себя, как Мартин Лютер Кинг-младший, который произнес: «Наконец свободен, наконец свободен, слава всемогущему Богу, я наконец свободен».

Но когда смех затих и все разбрелись, а Си Си остался один, он медленно и устало опустился в старое кресло и швырнул полупустой бокал с водкой в холодный камин.


Однако последний удар Каролины Си Си уже не смог перенести. Она была назначена опекуном Лауры Кэй. Его любимая дочь проводила всю неделю в стенах «Хокдея», а на выходные уезжала в Сиело-Виста к Каролине и ее новому мужу.

Когда Лаура Кэй услышала эти новости, она безутешно заплакала и повисла на шее отца. Си Си обнял ее, единственного человека на земле, любившего его, и сказал правду:

– Дорогая, это единственная возможность. Ты же знаешь, что мы не сможем быть вместе. Я все время в разъездах и живу в отелях.

– Я знаю, папа, – рыдала Лаура, – но мне хочется, чтобы ты никогда не уезжал от меня. Я хочу, чтобы ты смог просто остаться в «Мюзикленде» и жить вместе со мной.

Си Си крепче сжал ее в объятиях.

– Ты хочешь, чтобы мы отказались от всего этого? Скажи только слово.

Лаура отпрянула назад и прекратила плакать.

– Никогда!

– Ты моя девочка!..

Глава 26

Табло на башне отеля «Сахара» показывало восемь сорок семь утра. Вскоре время сменилось температурой – табло показывало сорок один градус Цельсия. В Лас-Вегас пришел август.

Угрюмый мужчина с воспаленными веками и растрепанными черными волосами неподвижно стоял перед стеклянной стеной высотой в два этажа номера-пентхауса в отеле «Цезарь». В руке он держал высокий бокал водки со льдом. Мужчина был совсем голый, если не считать белого полотенца, обмотанного вокруг бедер. До дневного концерта оставалось всего тринадцать минут.

Наконец он сдвинулся с места и поднял трубку телефона.

– Пришлите сюда доктора «Хорошее самочувствие».

Через несколько секунд в номер вошел доктор Стюарт Гамильтон, ставший теперь постоянным членом команды Си Си. При нем был неизменный черный портфель.

– Дай мне пару таблеток дексамила, – попросил Си Си зевая. – От этого успокаивающего, которое ты дал мне в полдень, меня все еще клонит ко сну.

Молодой доктор кивнул. Си Си положил ладонь на живот.

– Мне нужно выпить еще и хайкодена, а то мой желудок убьет меня.

Эшфорд вошел в номер, когда Си Си глотал пилюли. Он сурово посмотрел на доктора.

– Будь ты проклят, Гамильтон, ты что, хочешь убить его?

Тот пожал плечами:

– Просто пара таблеток дексамила, Эш. Это абсолютно безвредно.

Эшфорд яростно сверкнул глазами:

– Убирайся отсюда вместе со своим портфелем! – Потом, обернувшись к Си Си, он воскликнул: – За тобой, наверное, надо наблюдать все двадцать четыре часа в сутки! Ты же должен быть внизу, пора начинать концерт.

– Я знаю, – сказал Си Си, – поэтому мне и нужен дексамил. Я хочу спать и не готов к выступлению. – Он просунул в белую рубашку длинные руки и надел ее через голову.

Эш фыркнул:

– Ты принял такое количество дексамила, которого достаточно, чтобы свалить слона, и при этом жалуешься на сонливость. – Он закурил. – Си Си, ты должен отказаться от этих таблеток, это все игры для молокососов и…

– Ну-ну, ты уж точно должен знать все про игры для молокососов, Эш, – прервал его Си Си. – Сколько ты оставил внизу на столах?

Эш покраснел.

– Тысяч тридцать или сорок. Но это всего лишь деньги, а мы говорим о твоем здоровье.

Си Си натянул черные брюки.

– Я чувствую себя хорошо, не переживай. – Он взял смокинг и вышел из номера, все еще зевая.

Эш остался в комнате, а вскоре к нему присоединился Бадди Хестер, проводивший Си Си вниз.

– Эш, – Бадди обеспокоенно нахмурился, – Си Си очень изменился. Иногда я с трудом узнаю его. В чем дело? Что случилось с моим старым другом?

Эш жестом пригласил Бадди присесть и вздохнул.

– Видишь ли, Бад, жизнь может наскучить, когда ты слишком долго живешь в быстро меняющемся мире богатства: личные самолеты, дорогие отели, экзотические места киносъемок и множество красивых женщин. – Он посмотрел на Бадди. Тот сидел разинув рот и пристально смотрел на него. Эш улыбнулся. – Все, о чем я говорю, Бад, Си Си имеет с тех пор, как ему исполнился двадцать один год. Так что новизна ощущений для него прошла. Это случается с суперзвездами.

– Что мы можем сделать, чтобы помочь ему?

– Ему трудно чем-нибудь помочь, – ответил Эш, немного подумав. – Когда Си Си наскучили киносъемки, я снова организовал ему гастроли. На некоторое время это помогло. Прошло всего два года, а он уже устал от путешествий, от Вегаса.

– Это не главное, Эш.

Менеджер вздохнул:

– Да, ему недостает Каролины с Лаурой. Что могло случиться? Я думал, девочка прилетит на сегодняшний концерт.

– Она собиралась, но Каролина передумала и не разрешила ей лететь. – Внезапно Бадди улыбнулся. – Господи, я готов поспорить, что Лаура Кэй устроит дикую истерику по этому поводу.


– Лаура, сейчас же открой дверь! – требовала Каролина.

– Уходи отсюда! – раздалось из-за двери.

– Я серьезно говорю, мне просто не хочется звать сюда Донни. Открой дверь!

Прошло несколько минут. Каролина ждала. Наконец дверь приоткрылась – перед ней предстала высокая, стройная молодая девушка со слезами на глазах. Через три дня Лауре Кэй Маккарти исполнится четырнадцать лет, с каждым годом она все больше и больше походила на отца.

– Лаура, я понимаю, что ты обижена, но…

– Сегодня вечером премьера, и ты говорила, что я смогу поехать! Он рассчитывал на меня.

– Будет еще много других премьер. Си Си все понимает, и он не расстроился из-за этого.

– Это ты так думаешь, мама. Но ты никогда не могла понять, когда папа бывал чем-то расстроен.

– Возможно, и нет, – согласилась Каролина, – но Си Си сказал мне по телефону, что если ты не приедешь туда, то это даже очень хорошо.

Потом, словно о чем-то вспомнив, она добавила:

– Он же будет занят: после премьеры за кулисами состоится вечеринка… – на ее лице появилось презрительное выражение, – и все, что с этим связано.

– Если ты имеешь в виду женщин, мама, то я хочу тебе напомнить: если бы ты не оставила папу, то не было бы никаких других женщин.

– Не осуждай мать, Лаура, потому что меня не за что судить. Ты, во-первых, не знаешь, о чем говоришь, а во-вторых, я ни разу не сказала о твоем отце ничего дурного.

– И он никогда не говорил о тебе ничего плохого, – вызывающе вздернула подбородок Лаура.

– Конечно, нет, я уверена, что не говорил. Си Си любезный и милый человек. – Она улыбнулась.

Лаура заметила проблеск надежды. Она рванулась вперед и обняла мать.

– Ах, мама, он такой, он правда такой. Не думай, ты сможешь…

– Лаура, я замужем за Донни и люблю его. И я, безусловно, жалею о том, что никогда не любила твоего отца так, как люблю Донни. Но это действительно так.

Лаура повесила голову.

– И меня тоже.


Си Си больше не восхищался ни жизнью, ни своей популярностью. Ему недоставало Каролины и Лауры, недоставало «Мюзикленда».

Зависимость от возбуждающих, успокаивающих и обезболивающих средств становилась все неотвратимее, изменяя личность Маккарти. Друзья находили его то сонливым и усталым, то беспокойным, раздражительным и неуживчивым, а иногда в состоянии невменяемости или глубокой депрессии.

Женщины, которые преследовали его, даже когда он был женатым, теперь совершенно осатанели. Отказ Каролины сильно задел его самолюбие, и Си Си глупо стремился доказать свою мужскую силу в их объятиях.

Он сам никогда не искал их, наоборот, женщины безо всякого стыда преследовали его, подкупали служащих отеля, чтобы проникнуть в его номер, звонили круглые сутки по телефону, прятались в его уборной, бросали трусики и ключи на сцену ему под ноги.


Лаура ужасно скучала по отцу и тому счастливому времени, когда они были вместе в «Мюзикленде». И словно для того, чтобы сделать ее жизнь еще более несчастной, самая близкая подруга, Мисси Грэхэм, перевелась из «Хокдея» в «Гринхилл» – школу с совместным обучением.

– Я устала видеть одних девочек, – призналась Мисси, – и хочу быть там, где есть мальчики!

Лаура попросила мать разрешить ей перевестись вместе с Мисси. Каролина отказала, напомнив дочери, что она принадлежит к третьему поколению Мэнсфилдов, которые заканчивают «Хокдей». Такие традиции должны поддерживаться.

– Но я не Мэнсфилд, – сокрушалась Лаура, – я – Маккарти.

Она осталась в «Хокдее», а Мисси вскоре стала встречаться с красивыми, молодыми гринхиллскими мальчиками, а затем потчевать Лауру рассказами о свиданиях, объятиях и поцелуях.

На выходные шофер отвозил Лауру на ранчо Сиело-Виста, где она и вовсе была оторвана от своих сверстников.

Лаура не раз хотела привезти с собой на ранчо Мисси, но у той было слишком много свиданий в городе.

Те редкие случаи, когда Си Си прилетал в Даллас, чтобы провести несколько дней в «Мюзикленде», были для Лауры воистину подарками судьбы. Ей разрешали оставаться с отцом в особняке, и Си Си старался компенсировать дочери время своего отсутствия. Он баловал Лауру, исполнял все ее прихоти. Каролина жаловалась, что Лаура после общения с Си Си теряет интерес к жизни.

Для Си Си тоже расставания с дочерью с каждым разом становились все мучительнее. В течение нескольких дней после встреч в «Мюзикленде» он бывал подавлен сильнее, чем обычно.

Близкие к нему люди были удручены его состоянием. Эш, увидев, как Си Си в полдень схватился за живот, а его темные глаза еще больше потемнели от боли, сказал:

– Си Си, я хочу, чтобы ты разрешил мне пригласить специалиста. Этот живот доконает тебя, ты согласен?

Когда резкая боль прошла, Си Си ухмыльнулся и обратил все в шутку:

– Девушки, гитары и гастрит. Все это – составляющие профессии артиста.

Эш улетел в Новый Орлеан.

Менеджер Си Си по гастролям, Гай Стимс, зашел к нему в уборную и увидел, что тот еще не одет. До начала выступления остались считанные минуты.

– Вождь, быстрее шевели ногами, – сказал Стимс.

– Я заболел, – ответил Си Си, – и не могу выступать.

Стимс позвал доктора Гамильтона.

Тот тихо вошел со своим портфелем. Вынул шприц для подкожных инъекций.

– Здесь немного лекарства, от которого ты почувствуешь себя лучше, Вождь, – сказал он.

– Конечно, доктор «Допинг».

Гамильтон, проигнорировав сарказм, поднес шприц к правой руке Си Си.

– Это поможет.

– Конечно, – усмехнулся Си Си, – убей старого пройдоху и пришли ему счет за это.

Бадди стоял за дверью и слышал эти слова. Он вбежал в комнату как раз в то мгновение, когда доктор Гамильтон выбрасывал использованный шприц.

– Что за дерьмо ты вколол ему? – Бадди драчливо выставил вперед подбородок.

– Ничего страшного, Бад, – ответил улыбающийся Гай Стимс. – Это просто болтовня человека, злоупотребляющего лекарствами. Помоги ему одеться, нам надо начинать концерт.


Лучший друг таял у него на глазах. Бадди Хестер переживал, но не знал, как можно остановить этот процесс. Си Си всегда был худощав, теперь стал худым. Скулы и кости таза выдавались все резче. В темных глазах застыла непроходящая печаль, а обворожительная улыбка стала редкостью.

С годами Си Си все больше становился заложником своих фанатов. Он грустно сказал Бадди, что купил ложу на новом стадионе Ирвина для родео, но никогда не сможет посмотреть соревнования. У него было много шикарных автомобилей, а он не мог выехать даже на прогулку. Несколько раз выступал в Вегасе, но никогда не держал в руках карт и не бросал кости.

– Я безумно хочу, – угрюмо сказал Си Си, – полежать на берегу Черепашьего Ручья, когда цветут азалии, и послушать полуденные воскресные концерты.

Он хотел отправиться на техасскую ярмарку, покататься на аттракционе «Русские горки», выиграть плюшевого мишку и поесть сахарной ваты. Он хотел бы поприсутствовать на одном из чаепитий или концертов в школе для избранных, где училась его дочь.

– «Вилли и Уэйленд» прошлым летом пригласили меня на пикник по случаю Дня независимости в Остин, – сказал Си Си. – Боже, я отдал бы что угодно, лишь бы попасть туда! Ты понимаешь, Бад, я даже не могу погулять по улице, разве что в пределах стен «Мюзикленда». Господи Иисусе, разве может человек так жить?

– Я не знаю, – честно сказал Бадди. – Я просто не знаю. – И подумал про себя: если Си Си не счастлив, то что уж говорить об остальных членах его команды.

Иногда в течение нескольких часов и даже дней речь Си Си становилась невнятной, дыхание затрудненным, он метался, как дикое животное, попавшее в клетку. Таково было влияние избыточного количества наркотиков, которые давал ему любезный доктор Гамильтон. Эш и Бадди решили выгнать его, но это не привело ни к чему хорошему. Си Си потребовал вернуть его назад вместе с неиссякаемыми запасами таблеток.


– Вождь в плохом состоянии, – сообщил Бенни Гамильтон рыжеволосой женщине, сидевшей в тускло освещенном коктейль-баре, расположенном недалеко от взлетно-посадочной полосы аэродрома Лас-Вегаса.

Она улыбнулась:

– Насколько ему плохо?

– Бедняга действительно попался на крючок, Валентина. Он больше не может обходиться без лошадиной дозы дексамила, чтобы проснуться. Потом он не может заснуть без огромной дозы валиума.

– Как насчет женщин?

– Господи Иисусе, когда Си Си не может заснуть, он занимается с ними любовью до самого рассвета. Когда мне не спится ночью, я прячусь в его ванной комнате и наблюдаю. Это самое дьявольское зрелище из всего, что я только видел за свою жизнь. – Бенни знал, что женщине понравится именно эта часть их беседы. Она никогда не уставала слушать подробности неугомонной интимной жизни Вождя.

Прерывисто дыша, Валентина подняла бокал джина с тоником и жадно отпила из него.

– Расскажи мне об этом, Бен. Что они делают?

Она слушала рассказ Бена, вся извиваясь и облизывая губы.

– А нельзя ли как-нибудь провести меня туда, чтобы я тоже могла понаблюдать?

– Это невозможно. Я сам жду, когда Бадди уйдет, иначе он вышибет из меня мозги.

– Проклятие! – проскулила Валентина. – Я так бы хотела это увидеть!

– Черт возьми, я верю в это! Вам, наверное, хочется забраться к нему в постель?

Сама мысль об этом была такой возбуждающей, что у Валентины закружилась голова. Но вслух она сказала совсем другое:

– Не говори глупостей! Сколько еще осталось до того, как таблетки, алкоголь и девки сделают свое дело и он не сможет больше выступать?

Бен Гамильтон залпом допил бокал.

– Его дни, безусловно, сочтены.

Глава 27

– Техас, наш Техас, все приветствуют штат Одинокой Звезды… – бренчала Лаура на гитаре и пела гимн штата. Она стояла перед большим, во весь рост, зеркалом в своей спальне на ранчо Сиело-Виста. На ней были обтягивающие джинсы, темно-синяя ковбойская рубашка с короткими рукавами, на шее красный платок, на ногах сшитые на заказ ковбойские сапоги. – Техас, наш Техас, славный, великий…

Стук в дверь прервал ее пение.

– Да?

Каролина просунула голову в комнату дочери. Она улыбнулась высокой девушке с копной густых, цвета воронова крыла волос.

– Ты поешь прямо как он, дорогая.

Лаура улыбнулась:

– Неужели, мама? Правда?

Каролина кивнула и вошла в комнату.

– Лаура, у меня для тебя две новости: одна хорошая, другая плохая. Какую ты хочешь услышать первой? – Она присела на кровать.

– Начни с плохой.

– Ладно. Донни считает, что тебе не следует петь в Уэсфорде на родео в следующем месяце, и он…

Черные глаза Лауры вспыхнули гневом.

– Но, мама, я так надеялась выступить! Это было бы мое первое выступление за пределами школьных стен. Я разучивала эту песню несколько недель, и я…

– Мне очень жаль, но Донни так считает, так же считает и твой отец. Ты была бы слишком незащищенной в центре арены. Мы поговорили об этом с твоими телохранителями, они тоже с нами согласились.

Разочарованная Лаура тяжело опустилась на пол.

– Черт возьми! Черт возьми! Черт возьми! – пронзительно и громко закричала она.

– Я знала, что ты расстроишься, но…

– Расстроюсь? Да вы разбили мне сердце! И я хочу сказать тебе вот что: как только достигну совершеннолетия, я стану певицей, независимо от того, понравится это тебе, Донни, папе и моим чертовым телохранителям или нет. Оо-ох! – Лаура опустила руки поверх гитары и спрятала в них лицо.

Каролина, улыбаясь, спросила:

– Ты готова услышать хорошую новость?

Лаура слегка пожала хрупкими плечами.

– Хочешь ли ты пожить год с отцом?


Нью-Йорк, начало сентября.

Бодрящие, ясные дни. Прохладные, тихие ночи – лучшее время для сна. Но Си Си никогда не спал по ночам.

Во второй половине дня Маккарти дремал в своем номере отеля «Пьер», когда из Техаса позвонила Каролина. Бадди Хестер знал, что Си Си ответит на этот звонок. Он открыл дверь и на цыпочках вошел в полутемную спальню.

– Си Си, – сказал он чуть ли не шепотом, – звонит Каролина.

Вождь схватил трубку и положил ее между щекой и голым плечом.

– Каролина?

– Как ты себя чувствуешь, Си Си?

– Великолепно, дорогая, – не задумываясь ответил он, хотя был истощен и умственно, и физически; его вес был значительно меньше обычных семидесяти пяти килограммов, желудок жгло огнем. – А как ты сама? Как Лаура, с ней все в порядке?

– У нас все прекрасно. – Каролина помолчала. – Си Си, как ты относишься к тому, чтобы Лаура пожила годик с тобой?

Он рывком сел на кровати.

– Ты серьезно? Господи Иисусе, Каролина, это серьезно?

На другом конце линии послышался звонкий смех.

– Да, серьезно. Донни и я…

– Папа, папа! – Лаура выхватила трубку. – Разве это не замечательно? Я смогу быть с тобой вместе целый год!

– Дорогая, – ответил Си Си, – конечно. Когда я увижу тебя? Ты хочешь прилететь сюда и…

– Нет, я сейчас не могу, папа. Тут вот какое дело. Мама и Донни собираются на год поехать в Аргентину. Донни по заданию одной техасской фирмы будет там изучать разведение экзотических пород лошадей. Они уезжают двадцатого сентября, а я поеду в «Мюзикленд» и подожду тебя там. Ведь твои гастроли в Денвере заканчиваются вечером двадцатого в «Рэд Рокс», не так ли?

– Правильно, малышка.

– Ура! Прилетай домой после концерта. Я буду тебя ждать, мы устроим в «Мюзикленде» настоящий техасский кутеж!

– Я так и сделаю, любимая, – с радостью согласился Си Си. – Пометь в своем календаре. День двадцать первого сентября 1975 года станет великим днем.

Положив трубку на место, Си Си Маккарти запрокинул голову и громко рассмеялся. Бадди засмеялся вместе с ним. Раздался торопливый стук в дверь, и в комнату вошел доктор Гамильтон. Бадди Хестер преградил ему дорогу.

– Ты сегодня не понадобишься, Гамильтон.

– Он прав, док, я должен быть в форме. Мне возвращают моего ребенка. Бад, позвони в службу отеля, я хочу съесть большую яичницу с беконом.

– Это вредно для твоего желудка, Си Си, – предупредил его Бадди.

Си Си улыбнулся.

– Закажи овсянку, фрукты и подрумяненного пшеничного хлеба, – сказал он, кивнув головой. – Мне возвращают моего ребенка.

Си Си поправился на четыре килограмма, его пульс стал ровным, память улучшилась. Во время утренней передачи Хол и Чарли с радиостанции «Кей-Эйч-Оу-Дабл Ю» сказали, что Вождь пел как никогда замечательно.

Его ближайшее окружение удивлялось такой чудесной метаморфозе.

Счастливый, спокойный, весь в мечтах о завтрашней встрече в «Мюзикленде», Си Си подстригся и сделал маникюр в своем номере в отеле «Денвер Браун Пэлэс». Он кивнул, когда кто-то из его команды сказал, что звонит Эш из Лос-Анджелеса.

Это снова были хорошие новости.

После нескольких недель тяжелых переговоров Эш только что подписал контракт со студией «Коламбия пикчерс» на два миллиона долларов плюс процент с прибыли. Речь шла об участии Си Си в экранизации «Джонсон стори» в роли главного героя.

– Это тебе не какой-нибудь беззубый фильм о путешествиях, Си Си, – сказал Эш, – это настоящая душевная картина, в которой можно выразить себя.

– Эш, ты не представляешь, как много это для меня значит. Я обязательно скажу об этом Лауре. Кстати, почему бы тебе сегодня поздно вечером не встретить меня в «Мюзикленде»? Позвони своей жене, пусть прилетает из Нового Орлеана. Мы все будем…

На другом конце линии раздался смех.

– Си Си, ты же знаешь меня, я собираюсь попраздновать в Вегасе. Я приеду в Даллас через пару дней.

– Выигрывай кучу денег.

– Это уже предусмотрено по сценарию.

Вне себя от радости, Си Си поделился хорошими новостями со своей командой, посмеялся над планами Эша наведаться в Вегас. Чтобы отпраздновать это торжественное событие, они заказали охлажденного шампанского, но «примерный мальчик» Си Си не стал принимать участия в торжестве. Он сказал, что всерьез занялся своим здоровьем. Среди веселья, смеха и поздравлений никто не обратил внимания, как Бенни Гамильтон ускользнул в свою комнату.

Там он быстро позвонил Валентине Трент в ее офис в Далласе. Гамильтон сообщил ей о счастливом случае, выпавшем на долю Си Си, и о том, что Эшфорд один направляется в Вегас.

– Вы послали кого-нибудь проследить за Эшем, как обычно?

– Нет, – ответила Валентина, – я чувствую, что мне надо лететь самой.


Если бы строительство огромного аэропорта в Далласе не было закончено в 1974 году, то все, возможно, случилось бы иначе. Или если бы Си Си Маккарти, пребывавший в отличном настроении, не решил в последнюю минуту приземлиться в новом аэропорту, расположенном довольно далеко от города, а не в «Лав-Фиелд», то он, возможно, и выжил бы.

Однако огромный, самый безопасный аэропорт в мире был построен, и Си Си Маккарти дал указание своим пилотам приземлиться в нем. Там он накупил мягких игрушек, конфет и сувениров. Он хорошо провел время, весело подписывая автографы редким ночным, обалдевшим от удивления пассажирам в магазине аэровокзала.

Нагруженные глупыми подарками для Лауры, они с Бадди сели в лимузин, который должен был отвезти их в Даллас. Было чуть больше двух часов ночи.

– Я думаю, она еще не ложилась, а ты как думаешь, Бад?

– Си Си, никто не сможет заставить Лауру лечь спать, когда ты приезжаешь.

– Конечно. Она так же волнуется, как и я. – Си Си рассеянно погладил звездную родинку на щеке, потянулся и схватил мягкого игрушечного щенка. – Я счастливый человек и… и… – Внезапно он замолчал.

Бадди взглянул на него. Кровь пузырилась на его приоткрытых губах. Мягкая игрушка выскользнула из пальцев. Он схватился за живот и застонал.

– Господи Иисусе! – воскликнул Бадди, а потом – шоферу: – Гони в Паркленд, немедленно! Си Си, держись… держись, дружище. Все будет нормально, мы отвезем тебя в госпиталь.

Си Си попытался что-то сказать, но не смог. В его глазах застыло выражение боли и страха. Кровь продолжала пузыриться на губах.

– Черт возьми, быстрее! – закричал Бадди и обнял друга.

Он не дотянул до больницы, было уже слишком поздно. Никогда не заживающая язва прободилась. Он истек кровью, когда разорвался его желудок.

Си Си умер по пути в Паркленд на руках Бадди Хестера.


В роскошном казино Лас-Вегаса Эшфорд был прикован к столику, где играли в кости только самые богатые люди. После первого выигрыша, который утвердил его в мысли, что сегодня определенно его ночь, Эш постоянно проигрывал. Будучи азартным человеком, он весь вечер удваивал ставки, подписывал обязательства и ставил на кон астрономические суммы денег.

И все проиграл.

Валентина Трент находилась в своем номере под казино и смотрела телевизор, потягивая джин с тоником и меланхолично переключая с канала на канал, когда начинались последние известия.

– Мы прерываем запланированные передачи, – сказал ведущий новостей программы «Кей-Эл-Эй-Эс». – Только что в Далласе, штат Техас, умер Вождь. Подробности еще неизвестны, но наши источники сообщают, что всемирно известный певец Си Си Маккарти умер по дороге в отделение неотложной помощи госпиталя в Паркленде. Есть сведения, что у Вождя было сильное кровотечение. Никакой другой информации пока не поступало…

Валентина уставилась в экран. Пульт дистанционного управления выпал из ее рук на ковер. Она допила остатки джина. Ее била нервная дрожь. С каким-то безумным отчаянием она прошептала:

– Нет… нет… ты же не собирался умирать! Я никогда не хотела, чтобы ты умер. Я любила тебя, ты был единственным человеком, которого я любила в своей жизни. Все могло быть по-другому. Это могло быть… – Ее глаза наполнились слезами. – Будь ты проклят! Проклинаю тебя, Си Си! Я говорила тебе, что ты заплатишь! Теперь гори в аду!

Валентина поднялась, глубоко вдохнула и схватила вечернюю сумочку. Чувствуя одновременно и глубокую печаль, и необычную радость, она вышла из номера и поспешила к кабинке кассира.

Через десять минут Валентина зашла в роскошное казино. Бочком пробралась поближе к несчастливому столу, за которым проигравшийся в пух и прах Эшфорд жалобно просил непреклонного распорядителя казино о дополнительном кредите. Тот категорически отказал.

Покрасневший, с бешеным взглядом, Эш ударил кулаком по дорогому ободу стола, умоляя выдать только несколько тысяч. Десять. Двадцать. Этого достаточно.

Валентина похлопала его по плечу.

– Небольшая неудача, Эш?

– Оставьте меня! – огрызнулся тот и снова потребовал дополнительного кредита.

– Эш, – продолжала Валентина как ни в чем не бывало, – хотите получить пятьсот тысяч наличными?

Предложение привлекло внимание Эшфорда.

– У меня они с собой. Пятьсот тысяч долларов.

Он уставился на черную сумочку.

– Вы даете ваши сорок процентов акций «Большого Вождя» в качестве гарантии и получаете деньги. Прямо здесь и сейчас.

Эш провел пальцами по растрепанным серебристым волосам.

– Но акции «Большого Вождя» стоят миллионы. – Его взгляд упал на стол. Там какой-то счастливый игрок только что второй раз подряд выкинул одиннадцать. – Как скоро я должен возвратить вам заем?

Валентина улыбнулась вкрадчиво, словно кошка.

– В течение двадцати четырех часов.

– Давайте договоримся на сорок восемь. Я без проблем получу деньги в Республиканском банке в понедельник.

– Договорились, мистер Великолепный.

Сделка была заключена.

Валентина получила подписанную бумагу, в которой говорилось, что сорок процентов акций «Большого Вождя» будут принадлежать ей, если в течение сорока восьми часов заем не будет оплачен. Эш получил пятьсот тысяч наличными. Считая, что ему, несомненно, повезет, он поставил на линию предельную ставку. Банкомет выкинул шесть очков в поле. Эш оставил свою ставку на линии и поставил на все номера в поле – по десять тысяч на каждый. Банкомет выкинул семь очков за поле. Эш потерял восемьдесят тысяч долларов за один бросок костей.

Он рывком ослабил галстук и расстегнул ворот рубашки. Он продолжал играть и проигрывать.

Скоро у него осталось только десять тысяч. Эш поставил эти деньги на линию. Банкомет выкинул одиннадцать очков в поле. Эш поставил на линию двадцать тысяч. Когда банкомет потянулся за костями, свет в помещении померк. Крупье сгреб кости и вернул их на середину стола. Из громкоговорителей раздался голос:

– Дамы и господа, как нам только что сообщили, сегодня в городе Даллас, штат Техас, умер Вождь. Почтим его память минутой молчания.

Оглушенный сообщением и не в силах поверить этим словам, Эш уставился на красные кубики костей, лежавшие на зеленом фетровом столе. Минута молчания истекла, а он все еще стоял молча, потрясенный случившимся.

Банкомет бросил кости.

– Семь вне поля, – объявил крупье, – линия проигрывает.

* * *

А в небе над Вегасом пилот компании «Американские авиалинии», заходя на посадку, запросил по радио башню:

– Эй, огни на посадочной полосе потемнели, у вас там что, отключили электроэнергию?

– Кое-что похуже, – раздался спокойный голос из центра управления полетами аэропорта «Маккарена». – Умер Вождь.

Глава 28

«Роллинг Стоунз» облачились в черное.

Губернатор Техаса объявил день траура, и государственные флаги на всех учреждениях штата были приспущены.

Лаура получила тысячи открыток и писем с соболезнованиями со всего мира.

В Техасе были распроданы все до одной красные розы.

Потрясенная страна оплакивала своего кумира. Его пришибленные, растерянные фанаты собрались у «Музыкальных ворот».

– Что мы теперь будем делать? Как нам теперь жить? Мы пропадем, как пить дать пропадем без него.

Панихида должна была состояться в пресвитерианской церкви Хайленд-Парка в четверг, двадцать шестого сентября, в три часа дня. Но в Даллас съехались тысячи и тысячи убитых горем поклонников. В связи с этим пастор и родственники Си Си решили перенести церемонию прощания на стадион «Мади Колизиэм».

На грузовиках доставили цветы – целое море красных роз и огромные венки, некоторые – в форме гитары с золотистой надписью «Вождь» на лентах. Толпы народа выстроились вдоль улиц на несколько миль – плачущие люди стояли на обжигающем сентябрьском солнце, провожая взглядом длинный черный катафалк, на котором везли тело Вождя.

Когда двери стадиона закрылись, туда успело набиться около десяти тысяч человек. Впереди всех, ниже сцены, между матерью и отчимом, сидела Лаура с воспаленными глазами и бледным лицом. Эшфорд и его жена Шарман разместились за ними. Следующей была вся команда Вождя – музыканты, водители, домашняя прислуга, его близкие друзья.

Тяжелый бронзовый гроб, покрытый одеялом из красных роз, был теперь закрыт. Он был открыт с десяти часов утра. За это время тысячи рыдающих поклонников в последний раз взглянули на обожаемого Вождя. Женщины лишались чувств, некоторые падали на гроб, их уводила в сторону служба безопасности.

Элвис и Линда Ронстад спели церковный гимн «Удивительная милость».

Мудрый пастор постарался быстрее отслужить панихиду и закончил ее утешительным высказыванием, адресуя его прежде всего родным покойного:

– Легенды живут вечно.

Потом поднялся Бадди Хестер и торжественно прочитал единственное стихотворение, которое знал:

Красивый парень незаметно ушел в пустоту

С полей, где все скоротечно, как слезы,

И несмотря на то что почести растут…

Голос Бадди задрожал, но он договорил:

Слава вянет быстрее, чем розы.

Перед тем как гроб опустили в могилу, Лаура взяла с крышки одну красную розу. Она поднесла ее к своей груди и про себя повторила: «Слава вянет быстрее, чем розы».

– Прощай, папа.

Глава 29

Утром в воскресенье, двадцать первого сентября, умер Си Си.

Утром в понедельник, двадцать второго сентября, Эшфорд поспешил в Республиканский Национальный банк. У него оставалось меньше двенадцати часов, чтобы найти деньги и вернуть их Валентине Трент. В противном случае он потеряет свои сорок процентов акций «Большого Вождя».

Вспотевшего, с дрожащими руками, Эша проводили в шикарные апартаменты старшего вице-президента Уилла Абернети. Мистер Абернети пожал ему руку, выразил свои соболезнования по случаю неожиданной смерти Вождя и указал на кресло.

Эш сразу перешел к делу. Ему нужно прямо сейчас получить пятьсот тысяч долларов. Он не поверил своим ушам, когда Абернети замотал лысой головой и сказал:

– Сожалею, Эш. Но все теперь изменилось, поэтому с…

– Боже мой, Уилл, что вы говорите? Имущество «Большого Вождя» оценивается миллионами, а я прошу всего пятьсот тысяч долларов.

Абернети терпеливо объяснил, что банк не может выдать под этот залог наличные деньги, пока не будет решен вопрос о наследстве певца. Совет управляющих должен знать, кто будет ответственным за его вклады, кто будет руководить «Большим Вождем», как смерть Си Си повлияет на доходы акционерного общества.

Эшфорд оставался в кабинете Абернети более часа. Туда приглашали и других руководителей банка. Все они соглашались с Абернети. Он не может получить деньги, по крайней мере сейчас. Возможно, после похорон, когда будет оглашено завещание и…

Эш устало вышел из банка и поднялся на лифте прямо в офис «Блубоннет рекордс». Валентина сидела за столом. Она встретила Эшфорда улыбкой и предложила ему выпить. Он отказался.

– Вы знаете, зачем я пришел сюда, Валентина. – Он плюхнулся в кресло напротив.

– В связи с этим мне в голову пришла одна хорошая мысль, – сказала Трент. – Вы пришли услышать соболезнования по поводу кончины Вождя.

Она укоризненно покачала головой и щелкнула языком.

– Я считаю, что если жить, как этот дикий команчи, то едва ли можно дожить до старости.

Эшу захотелось ударить ее, но он промолвил:

– Валентина, я пришел просить об отсрочке моего…

Она засмеялась.

– Когда я занимал деньги, – стал торопливо объяснять Эш, – я даже и подумать не мог, что… я не мог предположить, что… это… – Он замолчал, внезапное озарение низошло на него. – Боже мой, да он был уже мертв, когда вы дали мне взаймы. И вы знали об этом. – Эш с ненавистью посмотрел на миссис Трент прищуренными глазами.

– Конечно, я вас одурачила. – Валентина наклонилась вперед. – Но на самом деле какая разница – знали бы вы о его смерти или нет? Вы неисправимый игрок, Эш. Да вы бы поставили на стол собственную дочь за еще один бросок костей.

– Ты сука, ты специально…

– Сука? – Валентина весело засмеялась. – Возможно, но умная сука, вы должны с этим согласиться. Я не позволяю своим слабостям убивать меня, как это делаете вы и ваш певец из западного Далласа.

В гневе, не думая о последствиях, Эш воскликнул:

– Не позволяешь? Да каждый, кто работает в нашем бизнесе, знает, что вы удерживаете молодых жеребцов между ног, размахивая контрактами перед их изумленными лицами.

Валентина, не теряя присутствия духа, спокойно ответила:

– Ах, это правда, Эш, и заверяю вас, у меня было несколько очень приятных любовных связей. Я люблю трахаться, так же как и любой другой человек, и довольно опытна в этом деле. Но я также имею неплохой опыт и в бизнесе. Я держусь за блестящих руководителей моей компании и хорошо плачу за их услуги и лояльность. У меня самые лучшие агенты по открытию талантов во всей стране, они расписываются в моей платежной ведомости и находят для «Блубоннет» артистов, способных зарабатывать деньги. Я слишком умна, чтобы заставлять страдать свою компанию из-за моих грешков. – Она откинулась в кресле, довольная собой. – Я буду всегда держать себя в руках. Си Си не контролировал себя, и он мертв. Вы потеряли контроль над собой – и лишились «Большого Вождя». – Она снова засмеялась.

Все сказанное было правдой, от чего Эш еще сильнее возненавидел эту женщину. Наступив на свою гордость, он согласился.

– Это правда, Валентина. Все, о чем вы сказали, правда. Я был дураком и признаю это. Я прошу у вас немного времени… неделю или…

– Эшфорд, у вас времени ровно до двух часов ночи завтрашнего дня. Или вы приносите мне пятьсот тысяч наличными, или теряете свою компанию.

– Я могу отдать вам несколько тысяч сейчас и…

– Пятьсот тысяч.

Эш вспотел.

– Я не могу добыть столько денег, пока…

– Это ваша проблема, Эшфорд. Вы свободны и не возвращайтесь, пока не принесете деньги. Все деньги.

Эш в отчаянии решился на шаг, за который потом ненавидел себя. Он стал умолять эту женщину.

– Пожалуйста, Валентина. Пожалуйста, дайте мне немного времени. Вы не оставляете мне ничего. Ничего.

Она радостно кивнула.

– Да вы никак обделались. Сейчас же вон отсюда!


Похороны закончились.

Друзья заполнили обставленные антиквариатом комнаты «Мюзикленда», чтобы помянуть Вождя. Официанты в белых перчатках разносили на подносах горячие закуски.

В задней части дома Лаура и Каролина молча сидели за закрытыми дверями библиотеки, пока читалось завещание Си Си. Все свое состояние он оставлял дочери. Управление имуществом доверялось Республиканскому Национальному банку до двадцатипятилетия Лауры. Уполномоченные банка должны консультироваться с Каролиной по любым сделкам, касающимся этого огромного состояния. За хлопоты ей будет причитаться небольшой процент от выручки предприятий.

Чтение завещания заняло несколько минут. Когда Каролина и Лаура вышли из библиотеки, они увидели Эшфорда с мрачным лицом.

Прокашлявшись без всякой на то необходимости, он сказал:

– Лаура, дорогая, можно переговорить с тобой наедине?

– Конечно, можно, дядя Эш. – Лаура крепко обняла его, и он почувствовал себя самым большим подлецом в мире.

Никогда в жизни Эшфорду не было так трудно что-нибудь сделать, как сказать сейчас дочери своего друга, что из-за его личной слабости компания ее отца теперь управляется Валентиной Трент.

Они стояли на заднем дворе под высоким дубом. Солнце клонилось к западу. Горячий сентябрьский воздух становился прохладным.

– Я не могу поверить, что он умер, дядя Эш, – сказала Лаура.

– Дорогая, – ответил Эш, – твой отец ушел в самом расцвете своей славы. Не многие мужчины удостаиваются такого счастья.

Лаура старалась улыбнуться ему сквозь слезы.

Эш посмотрел на высокую черноглазую красивую девушку, и у него сильно забилось сердце. Так невероятно она была похожа на своего отца. На того наивного молодого Си Си Маккарти, с которым он подписал контракт дождливой ночью в городе Шривпорте, штат Луизиана.

– Лаура, я сделал страшную вещь.

Эш подробно объяснил ей, что и как случилось. Он говорил медленно, рассказывал все до малейших деталей и никак не оправдывал свои действия. Она пристально смотрела на него глазами, которые слишком много плакали последние дни. Наконец Лаура сказала:

– Вы позволили компании моего отца попасть под управление этой ужасной женщины, которую он ненавидел?

– Да, Лаура, позволил. – Эш вздохнул. – Я не думаю, что ты когда-нибудь захочешь еще раз увидеть меня.

Губы ее задрожали. Хрупкие ладони сжались в кулаки.

– Да, – сказала она, – думаю, что не захочу вас видеть.

Эш понимающе кивнул, развернулся и ушел в дом.

В эту ночь в своей квартире за Розовой Стеной он наблюдал, как его жена упаковывает вещи, собираясь в Новый Орлеан. Утром в понедельник, как только она прилетела в Даллас, Эш рассказал Шарман об азартных играх, о Валентине и о потере «Большого Вождя». В тот момент она промолчала, сказав только, что они поговорят об этом после похорон.

Теперь, аккуратно складывая шелковое нижнее белье и убирая его в открытые чемоданы, Шарман сказала то, что он боялся услышать все это время.

– Я ухожу от тебя, Эш. Я бы давно оставила тебя, но… понимаешь, я очень тебя люблю.

Эш подошел к ней.

– Значит, не делай этого, Шарман. Ты мне нужна, я люблю тебя.

Она покачала головой:

– Ты болен, Эш. Тебе нужна помощь, а я не могу помочь тебе.

– Дорогая, только дай мне еще один шанс, и я обещаю, что буду…

Шарман грустно улыбнулась:

– Ты уже обещал мне это несколько лет. Больше этого не будет, Эш. Все, я развожусь с тобой.

* * *

«Даллас таймс геральд»

27 сентября 1975 года

ПОХОРОНЫ ВОЖДЯ


Смерть самой популярной в Америке звезды рок-н-ролла поразила и опечалила миллионы преданных его поклонников. Десятки тысяч людей приехали вчера в Даллас, чтобы сказать «прощай» своему Вождю. Си Си Маккарти был красивым, талантливым…

Валентина вернула газету Нейлу Аллену. Тот аккуратно свернул ее и положил на свой стол.

– Наконец это кончилось, Валентина, – сказал он. – Ты не сможешь больше причинить ему вреда, Си Си умер.

Валентина улыбнулась и ответила своему вице-президенту:

– Да, но осталась дочь Си Си.


Райкер Ролей пил пиво в баре «Кентукки» в мексиканском городе Джарезе вместе со своим старым приятелем по Вьетнаму – Билли Бледси. Бледси, владелец небольшого пункта обслуживания самолетов местной авиалинии, летающих через границу в Эль-Пасо, предложил Райкеру работу. Тот обдумывал это предложение.

Два ветерана знали друг о друге все. Между ними не было никаких секретов. Бледси лениво сказал:

– Да, похоже, алкоголь и бабы убили Маккарти раньше тебя. Теперь ты уже не сможешь убить его, ублюдок мертв.

Райкер сделал большой глоток из ледяной кружки.

– Но осталась дочь Си Си.

Загрузка...