Глава 5

Проснулся Гарри от резкого звука над самым ухом. С твердым намерением поспать еще часок-другой, притянув к себе сладко сопящего Скорпиуса, он нащупал под подушкой палочку и снял будильные чары, приглушив противный визг. Ничего страшного не случится, решил он, если на работу они попадут чуть позже обычного. Одолеваемый крамольными мыслями, он сладко потянулся и придвинулся к Скорпиусу ближе.

Однако следующая мысль тут же заставила отказаться от этой идеи, и, распахнув глаза, Гарри рывком сел на кровати. Если он не собирался упасть в бассейн — а такие утренние процедуры в его планы уж точно не входили — то надо было вставать.

— Вот же черт! — выругался он себе под нос. Выбираться из теплой постели, да ещё одному, зная, что через пару десятков минут Скорпиуса безжалостно макнут в воду, было невыносимо. — И как вас отменить? — вслух спросил он у кровати.

Недолгое расследование быстро показало, что чары на кровати такие сложные, что них лучше не лезть. Уныло вздохнув, Гарри собрался было с духом и уже откинул одеяло, чтобы переместиться со Скорпиусом и одеялом на пушистый ковер, когда вдруг ему пришла в голову идея получше.

Сверившись с наспех наколдованным Темпусом, Гарри удовлетворенно кивнул — на все про все у него оставалось двадцать шесть минут, но этого времени ему вполне должно было хватить. Если, конечно, очень постараться. А в следующую секунду, больше не тратя драгоценные минуты на рассуждения, он потянулся к лежащему на спине Скорпиусу, провел рукой по подтянутому животу и спустился ниже, аккуратно погладив пока еще мягкий член.

Скорпиус сладко вздохнул во сне, покрепче обнял подушку и улыбнулся. Его член дернулся и начал неторопливо наливаться кровью. От одного этого зрелища сердце стало стучать быстрее. Когда же член встал во всей своей красе, Гарри решил, что это была его лучшая идея с тех пор, как он решил оставить Малфоя в Аврорате.

Пара неторопливых движений, и с некоторым трудом Скорпиус разлепил губы, едва слышно застонав.

Гарри улыбнулся, крепче обхватил пальцами ствол и задвигал рукой быстрее, переводя взгляд с расслабленного лица на набухший в ладони член. И как раз вовремя — на самом его конце заблестела прозрачная капелька и медленно скатилась по покрасневшей головке прямо на пальцы. И это зрелище было настолько волнующим и соблазнительным, что Гарри невольно затаил дыхание, откровенно любуясь происходящим.

Из маленькой дырочки в центре головки появилась следующая капля — гораздо более крупная, и Гарри подцепил ее большим пальцем и размазал по нежной коже. И если вначале он хотел разбудить Скорпиуса как можно скорее, то сейчас, глядя на идеально ровный и такой красивый член в своей руке, Гарри окончательно передумал. Теперь Скорпиуса хотелось будить по-другому, и уж точно не обычной дрочкой. Живо представив, как от его ласк Скорпиус выгнется на лопатках, скомкает простынь и тихо всхлипнет — или, может, хоть во сне он вскрикнет от оргазма? — Гарри облизнул пересохшие губы и устремился вниз.

Несмотря на достаточно разнообразную сексуальную жизнь, делать минет спящему Гарри еще не приходилось. И тем неожиданнее оказалось открытие, что это изысканное удовольствие прежде всего для него самого — не спеша и не слишком заботясь о чужих ощущениях, можно было ласкать этот великолепный член так, как хотелось, в первую очередь, самому, катая головку по небу, с упоением целуя её скользкими губами и вылизывая языком.

Скорпиус на каждую ласку не отзывался, но тяжело дышал через рот, вздрагивал порой невпопад и беспокойно мотал головой.

— Мис-с-стер Поттер... — выдохнул он в какой-то момент невнятно, и Гарри застыл.

Он поднял глаза — естественно, Скорпиус не проснулся, но, как показалось Гарри, спал уже не так глубоко. Во всяком случае, его мозг реагировал на то, что Гарри с ним делал. Да еще и как реагировал — получается, даже в бессознательном состоянии Скорпиус, назвав его имя, думал именно о нем!

Гулко сглотнув от этой мысли, Гарри вернулся к прерванному занятию — облизнул головку, пройдясь кончиком языка по члену до самого основания и обратно, а затем снова насадился на него ртом, пытаясь взять на этот раз как можно глубже.

Теперь он уже не гнался за своими ощущениями, а чутко прислушивался к Скорпиусу. Тот тихонечко стонал, ёрзал, выгибаясь, и инстинктивно толкался иногда ему в рот. Понимая, что кончить ему может быть сложно, Гарри не стесняясь помогал себе рукой, и почему-то совсем не ожидал внезапной струи прямо в горло. Скорпиус не выгнулся и не вскрикнул — он напряженно замер, открыв рот, а кончив, с шумом втянул воздух, резко садясь на кровати.

Это было даже почти неловко — встретиться с ошарашенным взглядом, ещё не выпустив изо рта медленно обмякающий член. И даже улыбнуться и сказать: "доброе утро", — не получалось.

Но Гарри все же постарался.

— До падения в бассейн осталось не больше пяти минут, — выдавил хрипло. — Так что советую все же сползти на ковер, — он подтянулся на руках и сел на кровати, не обращая внимания ни на распираемый спермой член, ни на ноющую тяжесть в яйцах.

— Когда я не сплю, кровать не исчезает, — просветил его Скорпиус с таким озадаченным видом, что Гарри едва не решил, что затеял всё это зря. — Мистер Поттер... — начал он, но потом надолго замолчал. — Я не знаю, что сказать, — признался наконец. — Но зато знаю, что сделать, — добавил с воодушевлением и потянулся к нему. Лег на живот, уверенно сжал член и без сомнений пробежался по нему языком, лаская все нужные точки.

Первой же мыслью Гарри было удержать Скорпиуса за плечи и сказать, что он вовсе не должен отвечать тем же исключительно из чувства благодарности. Но в следующую секунду Гарри уже не мог не то, что слово произнести — казалось, он потерял способность даже связно думать. Подавив в себе желание откинуться на простыни и запрокинуть голову, Гарри с шумом выдохнул и опустился на локти. Он хотел наблюдать, не упустив ни одной детали завораживающей картины перед глазами.

Очень скоро через пелену собственного наслаждения он обнаружил, что Скорпиусу нравилось то, что он делал. Его движения были хоть и четкими, но порывистыми, а глаза он то закрывал, прислушиваясь к ощущениям, то распахивал, любуясь блестящим от слюны членом. Впрочем, наблюдать за ним долго Гарри не мог — математически выверенная техника и давно уже зашкаливающее возбуждение сделали своё дело в рекордные сроки.

Всё-таки повалившись на спину, Гарри запустил руку Скорпиусу в волосы и кончил с глухим стоном ему в рот.

Переждав волну прокатившейся по всему телу дрожи, Гарри нащупал руку Скорпиуса и мягко потянул его на себя, укладывая рядом.

— Кажется, найден еще один способ, как заставить тебя проснуться, — довольно выдохнул он Скорпиусу на ухо и скользнул пальцами по влажной коже на его спине. — И учти, свое открытие я намерен эксплуатировать по полной, — улыбнулся он, втягивая носом запах светлых волос.

— Лучше не надо, — запротестовал Скорпиус не слишком решительно. — Я же с ума сойду от чувства вины...

— Какой еще вины? — растерянно спросил Гарри и приподнял голову, уставившись на Скорпиуса.

— Ну я же сплю, — туманно пояснил Скорпиус. — Никакой отдачи. И вообще! Вы же не должны этого делать. Будить меня, пытаться облегчить участь и сделать пробуждение приятным. Самым приятным в жизни... — пробормотал смущенно. — Вы и так со мной возитесь, а теперь ещё и это! — добавил едва ли не осуждающе.

— Правильно, не должен, — уверенно кивнул Гарри. — Но, черт возьми, я хочу это делать! К тому же, — добавил он, скрывая улыбку, — не стоит так уж свято верить в мое бескорыстие. Может, я рассчитывал на отдачу сегодня же вечером, — и легонько коснулся губами его виска.

Скорпиус внимательно на него посмотрел и больше ничего не сказал, а предполагать, о чем подумал этот непредсказуемый человек, Гарри не решался.

— Мистер Поттер, душа у меня нет, — уже гораздо позже извиняющимся тоном известил его Скорпиус. — В бассейне есть комната с пеной и джакузи. Я пользуюсь ею. Хотите попробовать? Хотя вам, наверное, хочется домой...

— Хмм, так изящно меня еще никто не выпроваживал, — усмехнулся Гарри. — Даже теперь не знаю, соглашаться ли на джакузи... или все же сделать вид, что мне нужно срочно домой, вежливо извиниться и побыстрее свалить?

Растерянно моргнув, Скорпиус решительно схватил его за руку и аппарировал. Гарри довольно охнул, оказавшись вдруг по пояс в теплой, почти горячей воде и по шею — в мягкой душистой пене.

— Теперь у вас нет выбора, — улыбнулся ему Скорпиус. — Буду злобным хозяином-тираном, эксплуатирующим гостя напропалую.

— Эксплуатируй, — согласился Гарри. — Тем более, что гость ничего не имеет против, — и, подцепив пальцами пушистую пену, мазнул Скорпиуса по кончику носа, оставляя мыльный след.

Скорпиус хмыкнул и нырнул. Гарри с сомнением посмотрел на пену, не зная, стоит ли погружаться в мыльную воду, но тут кто-то с силой дернул его за лодыжки, утаскивая вниз.

Совершенно не щиплющая глаза вода тут была ярко-синего цвета, а на дне оказались невероятно красивые мозаичные картины. Гарри разглядывал их добрых десять минут, периодически всплывая за глотком воздуха. Как оказалось, в картинах была запечатлена целая история большой совиной семьи.

Вылезать не хотелось, и Гарри поймал себя на мысли, что за эти дни окончательно расслабился и теперь малодушно задумывался об отдыхе. Однако устраивать себе еще один незапланированный выходной было непозволительной роскошью — все-таки с визитом в Мунго и допросом последнего пострадавшего затягивать не стоило.

— Давай поедим и в Аврорат, — сказал он, едва не скривившись от собственных слов. Впервые за много лет Гарри почувствовал, что на работу ему придется себя буквально выгонять.

Скорпиус кивнул и жестом показал ему следовать за ним. В бассейне оказалась лесенка, ведущая на крошечную площадку. Едва Гарри на неё встал, специальные чары тут же высушили кожу, нанесли тончайшим слоем что-то вроде увлажняющего крема, высушили и уложили волосы и даже — О, Мерлин! — сбрили все лишние волосы на ногах, под мышками и в паху.

Скорпиус бросил на него оценивающий взгляд и хмыкнул.

— Упс! — сказал весело и призвал халат для Гарри и брюки с футболкой для себя. Они оделись, и Скорпиус взял его за руку, аппарируя в столовую.

Стол оказался уже накрыт, а на не замеченных раньше — или появившихся утром, Гарри не знал, — насестах под потолком сидели совы. Увидев Скорпиуса, она радостно заухали и захлопали крыльями.

— Доброе утро! — сказал им Скорпиус и раскинул руки в стороны, позволяя всей крылатой стае облепить его шумной пернатой мантией.

Запахнув потуже халат, Гарри сел на один из стульев, внимательно присматриваясь, что из этого разнообразия блюд можно съесть и ему. Найдя подходящую для себя еду — салат из свежих овощей и овсяную кашу — он перевел взгляд на Скорпиуса. Увлеченный общением с любимыми птицами, тот и не замечал, как долго Гарри за ним наблюдал.

Любуясь Скорпиусом — таким близким и по-домашнему уютным, Гарри понял одно — он хочет, чтобы это утро просто никогда не заканчивалось.

Уделив внимание каждой сове, Скорпиус позволил Соле — его Гарри уже узнавал по огромным размерам — остаться на плече и сел за стол.

Завтрак его мало чем отличался от ужина — суп, мясо, хлеб, сладкое и всё те же неизменные три таблетки. Это получалось, что Скорпиусу чтобы наесться нужно было три киллограмма высококалорийной пищи за раз. Завершил трапезу он тщательно выверенным по размеру куском сала по-русски и большой чашкой чая, и у Гарри закралось нехорошее подозрение, что Малфой считает граммы съеденной пищи.

— А какая твоя оптимальная порция? Чтобы и наесться хватило, но и от тяжести в желудке потом не мучиться? — как бы вскользь спроси Гарри, отхлебнув из чашки ароматный чай.

— Тяжесть в желудке? — переспросил Скорпиус слегка недоуменно. — Я такого не испытываю. Я же говорил, таблетки помогают переваривать пищу полностью. Но чтобы наесться мне обычно хватает примерно шести тысяч калорий.

— Очень странно от тебя слышать "примерно", — улыбнулся Гарри. — А если этих калорий окажется больше... в общем, мне показалось или ты должен с точностью рассчитать, сколько и чего ты должен съесть? — спросил уже серьезно.

— Показалось, — Скорпиус улыбнулся и пожал плечами. — К счастью, тут я могу позволить себе некоторую свободу. Я всё-таки не машина, поэтому, как и все люди, могу проголодаться сильнее или слабее. Иначе я не выжил бы в нашей поездке.

Гарри облегченно выдохнул и, сделав большой глоток, отставил пустую чашку в сторону.

— Что-то я совсем с тобой расслабился, — улыбнулся он, нехотя вставая из-за стола.

И тут же пожалел о своих словах. Скорпиус напрягся и быстро встал из-за стола.

— Извините, сэр, — сказал с искренним раскаянием. — Я буду готов через шестьдесят пять секунд.

— А ну-ка стой, — рыкнул Гарри и подошел к замершему Скорпиусу. — Разве я сказал, что чем-то недоволен? За что ты сейчас извиняешься? — продолжил гораздо мягче. — Утро было прекрасным. Таким, что даже жаль, что оно закончилось, — признался Гарри, решив, что Скорпиусу непременно нужно услышать эти слова. — Наоборот я должен сказать тебе "спасибо". А ты только и делаешь, что просишь прощения по каждому поводу, — немного невпопад закончил он.

— Потому что у меня такое чувство, что я все время делаю что-то неправильно, — признался Скорпиус. — А ещё я не могу забыть о том факте, что вы мой начальник. И сомневаюсь, что я вообще когда-нибудь смогу его игнорировать.

— Хватит заниматься самоедством, — с нажимом произнес Гарри, затем взял Скорпиуса за руку и легонько потянул на себя. — А насчет начальника... Лично я очень надеюсь, что сможешь. Может, тогда ты начнешь обращаться ко мне по-человечески не только когда будешь трахать меня, но и в остальное свободное время.

Во взгляде Скорпиуса, когда он покорно шагнул ближе, позволяя себя обнять и обнимая в ответ, явственно читался вопрос: "А я буду?..", и Гарри усмехнулся, прежде чем его поцеловать.

* * *

— По идее, сейчас как раз закончится утренний обход, — сообщил Гарри уже в одном из коридоров Мунго. — Через пять минут, — уточнил он, глянув на настенные часы. — Если, конечно, осмотр не затянется.

Пока Скорпиус одевался, Гарри принял решение аппарировать прямиком в больницу и уж затем на работу. Время тратить было незачем, а явись они сначала в Аврорат, Кайл бы тотчас вывалил тонну информации, что произошло за время их отсутствия.

— Независимо от того, разрешит Главный колдомедик работу с памятью или нет, я хочу провести полный осмотр пациента, — сказал Скорпиус решительно. — Если его похитили с целью экспериментов или изучения, на теле должны были остаться следы.

— Осмотришь, — кивнул Гарри. Естественно, он по-прежнему отметал все эти безрассудные теории похищений, но мешать Скорпиусу не собирался. Тем более, что собственных вразумительных версий у него не было.

Осмотр Главный разрешил, но насчет применения Легилиментса остался непреклонен.

— Вы с ума сошли! — заявил он, нервно одергивая мантию. — Я не позволю ломать человек то немногое, что осталось от его психики!

На все заверения, что Скорпиус сделает вмешательство абсолютно незаметным, врач упрямо качал головой.

— Что ж, тогда не будем терять времени, — наконец с раздражением закончил разговор Гарри.

Когда они пришли в палату, пациент спал. Безжалостно его растолкав, Скорпиус дал ему всего пару секунд, чтобы проморгаться, и приказал:

— Раздевайтесь!

Мужчина вжался в подушку и затравленно посмотрел на них обоих, но приказу подчинился.

— Что... что вы хотите сделать со мной? — испуганно прошептал он, стягивая больничную рубашку дрожащими пальцами.

— Ничего из того, что могло бы вам навредить, — заверил его Гарри, вмиг теряя все раздражение. — Мы вас просто осмотрим.

— Но... ведь меня уже осматривал доктор, — замялся он. — И не раз...

— Пожалуйста, не спорьте, — отрезал Гарри и дал Скорпиусу знак начинать.

Тщательный осмотр занял у Скорпиуса не более пяти секунд.

— Вот, — сказал он, указывая на плечо. — След от укола.

Гарри присмотрелся и ничего не увидел.

— Ты уверен? — переспросил с сомнением.

Вместо ответа Скорпиус аккуратно пощупал это место пальцем и кивком предложил Гарри сделать то же самое.

— Там что-то есть, — сказал он тихо. — Что-то маленькое. Прямо под кожей.

Гарри подошел к пациенту и провел пальцем аккурат по тому месту на плече, на которое указал Скорпиус. Действительно, под кожей прощупывалась крохотная шишечка, настолько незаметная, что, скорее всего, никто и не обратил бы на нее внимания, если бы не малфоевская педантичность.

— Что там? — с ужасом воскликнул мужчина и резко отдернул плечо, обхватив себя руками. — Говорите же! — глотнув ртом воздух, прокричал он.

— Спокойно! — Гарри схватил его за плечи и хорошенько тряхнул, предотвращая назревающую истерику. — Мы и сами хотим это узнать. И если вы не станете сопротивляться, нам будет гораздо легче это сделать, — и заглянул в глаза, желая убедиться, что пациент не только слышит, но и адекватно воспринимает его слова. — Придется сделать небольшой надрез, — сообщил он, когда мужчина начал потихоньку успокаиваться. — Дергаться не будете?

Пациент недоверчиво посмотрел на них, и будто решив, что выбора у него все равно нет, помотал головой и с какой-то обреченностью подставил плечо.

— Режьте, — он понуро опустил голову. — Только быстрее и уходите, — закончил уже шепотом. — Я хочу побыть один.

Звать на помощь врача Гарри категорически не хотел. Если мужчине и впрямь под кожу вживили датчик, но разглашать эту информацию было крайне нежелательно. Гарри кивнул и достал из кармана палочку.

— Сэр, можно я? — вмешался Скорпиус.

Гарри напомнил себе, что по части расчетов у Малфоя явно будет получше, и неохотно посторонился. Скорпиус некоторое время мял кожу, выясняя расположение и размер уплотнения, а потом взмахнул палочкой и сделал разрез такой крохотный, что из него и кровь-то не потекла. Сдавил пальцами кожу, подцепил ногтем что-то блестящее и мгновенно залечил.

— Не стоит волноваться, — Скорпиус ободряюще улыбнулся пациенту. — Это всего лишь кусочек металла. Может быть, вы поранились еще в детстве? Вот он и застрял. Наверное, булавочная головка.

Мужчина посмотрел на него с недоверием, но всё же вымученно улыбнулся в ответ.

— Ну да, — неуверенно протянул он. — Может быть...

— Остальных осматривать будешь? — бросил Гарри и обратился к одевающемуся пациенту: — Вас кстати когда перевели в отдельную палату?

— Вчера вечером, — отозвался тот, просунув голову в рубашку. — Тем троим, что лежали со мной стало хуже. И врач меня перевел сюда, чтобы они не мешали мне спать. Они начали кричать по ночам, — пояснил он.

— Значит, зайдем и к ним... пока они еще что-то могут соображать, — тихо сказал Гарри и невольно покосился на сжатую ладонь Скорпиуса.

Но ни вразумительных ответов, ни каких-то уплотнений на коже они больше не нашли, хотя Скорпиус тщательно прощупал даже ступни ног и ладони.

— Сэр, я понятия не имею, что это такое, — сказал он уже в кабинете Гарри в Аврорате, взвешивая на ладони блестящую бусинку. — Уж точно не украшение. Медленно действующий яд?

— А черт его знает, — Гарри аккуратно снял с его ладони металлический шарик и внимательно посмотрел на него. — Вряд ли это яд, не думаю... Скорее всего, какой-то жучок. Надо отдать невыразимцам — пусть глянут. Но так, чтоб языки за зубами держали, — предупредил он. — У тебя, кажется, с ними дружба завязалась? Как раз очень своевременно, — улыбнулся он, намекая, что именно ему, Скорпиусу, и предстоит навестить коллег.

— Сэр, я бы не стал отдавать им единственный имеющийся у нас образец, — возразил Скорпиус. — Я покажу им его, но оставлять не буду. Дайте только мне пять минут, просмотрю сводку.

Ровно через пять минут — Гарри специально засек время, — он быстро отчитался по всему времени, что они отсутствовали и ушел, оставив Гарри с подоспевшим Кайлом.

Судя по уставшему, но довольному выражению лица, Кайл был рад возвращению руководства. Вопреки ожиданиям, отчитался он коротко и по существу. Видимо, оставить его за главного было очень хорошей идеей — наверняка на голову Кайла за эти два дня обрушилось столько информации, что теперь он тщательно продумывал, что стоит внимания руководства, а что нет.

— Сэр, если я вам пока не нужен, я могу идти? — спросил он, закончив отчет.

— Можешь, — кивнул Гарри и, дождавшись, пока Кайл закроет за собой дверь, полез в ящик стола, достал пузырек с лекарством и пробежался глазами по инструкции. После осмотра всех пострадавших он, как и собирался, нашел врача и попросил таблетки, идентичные тем, что принимает Скорпиус. Колдомедик оказался настолько любезен, что тут же провел необходимые обследования и выдал Гарри лекарство, не заставив его ждать очереди по записи.

Эти таблетки, правда, немного отличались от малфоевских — они были "для обычных людей", — как выразился врач, сразу же сбавляя свои очки в глазах Гарри. Кажется, далеко не только сам Скорпиус считал себя ненормальным. Неужели, так думали все? Даже, его родители?..

Дочитав инструкцию и пару заметок, написанных уже доктором от руки, Гарри засунул пузырек обратно в ящик.

Нет, все-таки отмахнуться от невеселых мыслей не получалось. Чем больше Гарри узнавал Скорпиуса, тем больше убеждался в его ранимости и крайней неуверенности в себе. Не в плане знаний и профессиональных навыков — тут Малфою равных не было, и он об этом прекрасно знал — а в вопросах человеческих взаимоотношений. Неужели он настолько привык к тому, что его считают не таким, что уже и сам уверовал в свою неправильность? Что в принципе не мудрено — раз вон даже родственники от него наследника не ждут — мол, бесполезный совсем...

О накатившей злости Гарри скрипнул зубами и хмуро взглянул на распахнувшуюся дверь.

"Мерина ради, лишь бы только Скорпиус не воспринял этот взгляд на свой счет!" — мысленно простонал он, когда Малфой уже вошел в кабинет.

Но, кажется, излишней мнительностью Малфой не страдал. Ну или привык уже к вечно хмурому шефу.

— Сэр, что это такое невыразимцы сказать не смогли, но заверили, что это точно не артефакт, не концентрированное проклятье и не твердое зелье, — с порога отчитался Скорпиус. — Я рискнул предположить, что это маггловская вещь, но специалист по маггловским технологиям сказал, что не сталкивался с подобным. В Интернете я не нашел ничего похожего.

— Чудесно, — саркастически протянул Гарри. В самую пору было хвататься за голову. По делу до сих пор никаких зацепок нет, и даже найденная Скорпиусом улика ничего не дала — никто в Аврорате не смог объяснить природу этого предмета. Чертовщина какая-то, ей Мерлин. — И ты, конечно, склоняешься к инопланетной версии, — продолжил он, глянув на Скорпиуса в упор.

— Сэр, математическая вероятность обнаружения жизни за пределами изученного космоса достаточно велика, чтобы версия была для меня убедительной, — твердо сказал Скорпиус. — И я изучил программу "Фотошоп". Снимки базы НАСА, безусловно, поддельны на восемьдесят семь процентов. Ещё пять процентов вызывают сомнения. А вот в оставшихся восьми процентах я признаков фальшивки не нашел.

— Хорошо, — кивнул Гарри. — Допустим, жизнь в других галактиках есть. Этого я отрицать не могу. Но скажи, Скорпиус, почему из миллиардов людей на нашей планете выбор пал именно на этих? Почему внеземной цивилизации понадобились именно они?

— Сэр, я, конечно, не такой, как все, но всё-таки не инопланетянин, — пошутил Скорпиус на удивление созвучно недавним размышлениям. — Поэтому я не знаю.

— А жаль, — улыбнулся Гарри. — Иначе мы в два счета распутали бы всю эту хрень.

Скорпиус улыбнулся и ушел к себе в кабинет. Он вел себя так, будто совсем ничего не изменилось, и Гарри это одновременно и нравилось, и нет. Весь оставшийся день Малфой больше ни разу к нему сам не обратился, жадно вглядываясь в экран перед собой, а на вопросы отвечал сухо и только по существу. Гарри ломал голову, пытаясь вспомнить, был ли он таким всегда, и пришел к выводу, что да.

Гарри оторвался от папок, откинулся на спинку кресла и потер уставшие от мелкого текста глаза. Он посмотрел на часы — официально рабочий день закончился сорок минут назад — а затем заглянул в открытую дверь смежного кабинета. Скорпиус сидел за столом, но уже со своим Ай-Джампом и что-то увлеченно читал. Ну или смотрел.

— Скорпиус, — позвал его Гарри. — Собирайся. Лично я здесь ночевать не намерен, — и сунул недочитанные папки в стол.

— Да, сэр, — Скорпиус ткнул пальцем в экран и потянулся. Гарри скользнул по нему взглядом, как-то внезапно для себя отмечая, что в форме Малфой смотрелся весьма сексуально. Открытие посетило его весьма своевременно, и оставалось только порадоваться, что сейчас не утро. — Сэр? — окликнул его Скорпиус, перехватив взгляд.

— Подойди ко мне, — хрипло проговорил Гарри, желая немедленно, тотчас прикоснуться к Скорпиусу, ощутить его близость и почувствовать его рядом.

Но то ли Малфой не разгадал тон, с которым Гарри к нему обратился, то ли намеренно сделал вид, что не понял, зачем Гарри позвал его, но он встал из-за стола, направился к нему и... остановился аккурат в двух шагах от его стола.

— Ты хоть знаешь, насколько сексуально выглядишь в аврорской мантии? — чуть помолчав, выдохнул Гарри.

— Примерно могу себе представить, — медленно кивнул Скорпиус, глядя чуть настороженно. — Ведь я же вынужден весь день смотреть на вас...

— Да-а? — нарочито удивленно протянул Гарри, поднялся с кресла и медленно обошел стол. — И что дали результаты наблюдений? — мурлыкнул он на ухо, становясь у Скорпиуса за спиной.

— Сэр... — Скорпиус молниеносно крутанулся, разворачиваясь к нему лицом и чуть попятился. — Вы же не собираетесь... Только не здесь! — заявил решительно, остро напомнив Гарри утро в отеле.

— Собираюсь, — Гарри шагнул к нему навстречу, — и именно здесь, — так же решительно заявил он и скользнул рукой по воротнику мантии, медленно опускаясь вниз.

Взгляд Скорпиуса приобрел очень интересное выражение — испуг и шок были щедро разбавлены радостью и желанием. Некоторое время эти чувства боролись в нем, и в итоге он посмотрел на Гарри совсем уж затравленно.

— Вы с ума сошли, — выдохнул он жалобно. — И меня сводите! И, прежде чем продолжить, заприте, ради Мерлина, дверь!

— Все уже давно разошлись, — отмахнулся Гарри, — да и кроме тебя, в этот кабинет без стука никто не заходит, — он снова скользнул по Скорпиусу жадным взглядом, но запирающие чары на дверь все же наложил. Подошел к нему совсем вплотную, потянул за плечо, разворачивая к себе спиной, и мягко надавил на загривок, вынуждая Скорпиуса прогнуть поясницу. — Обопрись на стол, — рвано прошептал он и, не удержавшись, толкнулся бедрами в упругие ягодицы.

Скорпиус послушался не сразу, будто боролся с собой, и Гарри нахмурился. Не заставляет ли он сейчас мальчишку делать то, чего тот не хочет? Потому что если в отношении со всех сторон ошибочного убеждения, что кабинет — не место для секса, он был готов продавить свою линию, чтобы раз и навсегда переменить мнение Скорпиуса на этот счет, то принуждать его подчиняться или ставить в унизительное по его мнению положение, не собирался.

С большим трудом отлепившись от Скорпиуса, Гарри повел рукой по шелковистой ткани мантии, огладил крепкую спину и поспешно убрал руку, борясь с соблазном опуститься ниже, к упругим ягодицам.

— Ты даже не представляешь, как я хочу тебя, — проговорил он. — Аж до темных точек перед глазами. Но принуждать тебя не буду. Поэтому, — он втянул носом воздух, — если по какой-то причине ты против, или тебе просто неприятно стоять вот так... то сейчас мы оба сделаем вид, что ничего не произошло, — сообщил он, тщетно стараясь выровнять дыхание.

И, как всегда, реакция у Малфоя оказалась странной. Он обернулся и посмотрел на Гарри... с испугом.

— Нет! — возразил пылко. — Не надо делать вид. И мне не неприятно, тут уместнее другое слово. Просто стол в столовой — ещё куда ни шло, тем более, на него можно лечь, но тут... — он поежился и вымученно улыбнулся. — Вы очень внезапный, мистер Поттер. А я очень отсталый, похоже. И, кажется, теперь понимаю, чего от меня хотели в некоторых ситуациях. Вне кровати.

— Значит, трахаться на кухонном столе ты все-таки готов... — улыбнулся Гарри, вспомнив о том, что вчера Скорпиус все же утащил его в кровать. — Ну что ж... уверен, мой стол ничем не хуже, — и, позволив себе сделать то, что хотел, положил ладонь на поджарые ягодицы. — Блядь, и впрямь до черных точек, — с нескрываемым восторгом произнес он и с выдохом сжал пальцы сильнее, сминая ткань мантии.

— Возможно, вам стоит провериться у колдомедика, сэр, — серьезно сказал Скорпиус, прогибаясь сильнее. — Это может быть симптомом ряда заболеваний. А еще я, разумеется, не стал брать на работу анальную смазку.

Гарри усмехнулся — это заболевание он мог определить и без колдомедика — и, прошептав заклинание, полностью избавил Скорпиуса от одежды. Коснувшись ладонями голой обжигающей кожи, Гарри закусил губу и повел руку вниз, к поджавшимся яйцам и дрогнувшему под пальцами члену.

— Расставь ноги... пошире, — глухо попросил он и скользнул обратно, между ягодиц, мягко погладив тугой и совершенно нерасслабленный анус. — Стой спокойно, — сказал Гарри и опустился на корточки. Он аккуратно развел напрягшиеся ягодицы в стороны, быстро провел языком по горячей нежной коже между ними и, долго не церемонясь, коснулся языком сжатого отверстия.

Видимо, вчерашний опыт даром не прошел — лягаться Скорпиус не стал. Он лишь напрягся так, что задрожали колени, и резко выдохнул:

— Блядь!

Это был первый раз за все эти полгода, когда Гарри слышал от него ругательство, и неожиданно это тоже оказалось жутко сексуально. Хотя бы тем, что Малфой настолько потерял голову.

Воодушевленный подобной реакцией, Гарри неторопливо погладил его кончиком языка, мягко размял нежные складочки и, переждав прокатившуюся по телу волну предвкушающей дрожи, ввинтился языком настолько глубоко, насколько мог. Скорпиус дернулся, пытаясь уйти от ласки, но Гарри только крепче вцепился пальцами в его бедра и решительно притянул обратно, насаживая его на напряженный язык.

Всхлипнув, Скорпиус вцепился в столешницу, приподнялся на мысках, сгибая при этом колени, потому что отстраниться Гарри ему не дал, и мышцы против воли хозяина начали расслабляться. Гарри поощрительно погладил его по члену и яйцам, отчего Скорпиус застонал сквозь зубы, и стал неспешно вылизывать его дальше, приучая вздрагивающий от каждого прикосновения анус к ласке.

Получалось это у него очень даже хорошо, потому что скоро Скорпиус сдался. Расслабил спину, опустил пятки на пол и со вздохом побежденного прогнулся в спине.

Еще несколько минут Гарри продолжал ласкать его и, убедившись, что Скорпиус окончательно расслабился, отстранился, удовлетворенно выдохнул и мазнул губами по горячей ягодице. Затем встал на ноги, поспешно стянул с себя мантию, кинув ее прямо на пол, расстегнул брюки и приспустил их вместе с трусами, освобождая из ставшей тесной одежды ноющий член. Чтобы раздеться полностью катастрофически не хватило терпения, а воспользоваться магией мешало клокочущее в крови возбуждение. Сплюнув на пальцы, Гарри еще раз смочил слюной анус, а затем и собственный член, размазав ее по стволу вместе с обильно сочащейся смазкой.

— Только не зажимайся, — прошептал Гарри, легонько поцеловав Скорпиуса в шею. — Я аккуратно, — он приставил скользкую от слюны и смазки головку к анусу и, перехватив Скорпиуса поперек груди, мягко подался бедрами вперед, стараясь максимально прислушаться к его ощущениям.

Скорпиус рвано выдохнул, переступил, шире расставляя ноги, чтобы Гарри было удобнее. Хоть они и были почти одинакового роста, ноги у Малфоя оказались слишком длинными.

Гарри погладил его по спине, аккуратно толкнулся и стиснул зубы, когда Малфой с громким стоном подался вперед, ложась локтями на стол. Не было ничего естественнее, чем тут же дернуть его за бедра, насаживая на себя, а потом со всей силы толкнуться внутрь, впечатывая в стол.

Тугие мышцы сократились, обхватывая член так плотно, что у Гарри мигом потемнело в глазах, но вскоре расслабились, позволяя ему скользнуть обратно.

— Живой? — глухо спросил Гарри и замер, чтобы не начать сходу вколачиваться в чертовски узкую задницу. Вроде бы сильного сопротивления он не почувствовал, но это могло быть от того, что он совсем забылся, напрочь потеряв над собой контроль.

— Пока да, но скоро буду не уверен, — шепотом отозвался Скорпиус и покрутил задницей, шумно выдыхая. — Мне не больно, если вы об этом, — добавил быстро. — И если не хотите подробного описания ощущений, лучше двигайтесь!

Коротко рыкнув, Гарри протаранил его мощным толчком и больше не останавливался. Вгоняя член до упора, пока яйца не шлепнутся о влажную кожу, он двигался, размеренно входя в Скорпиуса на всю длину и практически полностью выходя из него. И Скорпиус всякий раз содрогался, стонал и судорожно сжимал задницу, когда головка члена проезжалась точно по простате — приближая его тем самым к неминуемому оргазму.

Но столь быстрой развязки Гарри не хотел. Аккуратно выскользнув из податливого и такого соблазнительного тела, он развернул Скорпиуса к себе лицом и, подхватив его словно пушинку, усадил на стол и жадно поцеловал.

— Только не говори, что чувствуешь себя на алтаре, — усмехнулся Гарри и надавил на скользкую от испарины грудь, побуждая Скорпиуса лечь на столешницу спиной.

— Я чувствую себя на небе, — подумав, сообщил Скорпиус. — Седьмом, семнадцатом, двадцать седьмом! — он дёрнул Гарри на себя, дотянулся до члена и направил его в себя. — Во-от, — протянул удовлетворенно. — Вот теперь это уже космос...

Гарри рассмеялся — таких признаний он точно еще не слышал — и размашисто толкнулся, глядя Скорпиусу прямо в глаза. Затем подхватил его под колени, придвинул ближе и широко развел стройные ноги, максимально раскрывая его для себя. Наблюдая расфокусированным взглядом, как собственный член скользнул и исчез между ягодицами, натянув стенки ануса, Гарри отвлекся на тихий сдавленный стон и снова поднял глаза на искаженное удовольствием лицо Скорпиуса.

Махнув рукой на выдержку, он принялся двигаться мелко и часто.

Скорпиус явно забыл все свои заморочки и стонал, закрыв глаза, в такт каждому толчку. Его длинный член вздрагивал и бился о живот, постепенно становясь все краснее и тверже, и Гарри не мог отвести от него взгляд. Ужасно хотелось, чтобы Скорпиус сумел кончить вот так, только от члена внутри.

— Давай же, — мысленно умолял его Гарри. — Давай!

Эта мысль билась в голове на все лады, отвлекая от собственного удовольствия и не давая сорваться окончательно. Он двигался и двигался, заставляя Скорпиуса биться лопаткам об стол и вскрикивать между стонами. А потом Малфой вдруг замолчал, распахнул удивленно глаза и выгнулся так, что касался стола только затылком и судорожно сокращающейся задницей.

На секунду Гарри замер, наблюдая, как белесая струя спермы выплеснулась Скорпиусу на живот, а затем резко вошел в пульсирующую задницу одним мощным толчком, одновременно насаживая Скорпиуса на свой член. Собственное возбуждение медленно всколыхнулось, прошлось по телу нарастающей волной, сжалось до одной точки и взорвалось ярким фейерверком.

— Блядь... да! — Гарри громко застонал и толкнулся по инерции в последний раз, неумолимо проваливаясь в водоворот наслаждения.

В себя Гарри пришел лежа на Малфое, и, к сожалению, поза не была предназначена для того, чтобы нежиться после секса. Пришлось спешно отстраниться и помочь Скорпиусу встать. Тот смотрел на него все еще мутными глазами и явно не пришел в себя, потому что постоял немного и сел обратно на стол, не обращая внимания на вытекающую из задницы сперму.

— Я должен был родиться девушкой, — заявил он странным голосом.

— С чего это вдруг? — насмешливо и одновременно удивленно протянул Гарри, щедро обдавая их обоих очищающими.

— Мне нравится член, — пояснил Скорпиус с таким видом, будто признавался в государственном преступлении. — Причем везде — и во рту, и в заднице, и в руках.

— Хмм, и мне нравится член, — хмыкнул Гарри. — Так что, и мне надо было бабой родиться? — улыбнулся он, застегивая ремень брюк.

— Вам — нет! — решительно отмел предположение Скорпиус и тоже начал одеваться, не вставая со стола. — А вам нравится только член? — поинтересовался осторожно. — Или вы чередуете? В том смысле, с женщинами вы тоже спите?

— Чередую. Причем строго по графику, — нарочито серьезно ответил Гарри, призывая с пола мантию. — Месяц сплю с мужчинами, а месяц с женщинами. И так по очереди, — сообщил он, но, встретившись с растерянным взглядом, покачал головой: — Скорпиус, ну что за дурацкие вопросы? Какие, к черту, чередования? Со своей ориентацией я уже давно определился, — фыркнул он, просовывая руки в рукава.

У Скорпиуса буквально на лице отразилось его обычное "Простите, сэр", но вслух он ничего не сказал.

— Я уже тоже, — вместо этого протянул он. — На девяносто шесть процентов. Отец придет в ужас... — добавил невесело.

"Твой отец придет в еще больший ужас, когда узнает, кто именно помог тебе с самоопределением", — про себя подумал Гарри, застегивая верхнюю пуговицу, но вслух сказал другое:

— Еще не поздно определиться в обратную сторону. Пока никто не узнал.

Он попытался произнести эти слова как можно спокойнее, хотя на самом деле выдавливал из себя каждый звук. Конечно, ему не стоило забывать, в какой семье вырос Скорпиус, и что за такое по головке его дома явно не погладят. А становиться виновником и первопричиной проблем, которые запросто могли устроить Скорпиусу его родственники, Гарри не хотел.

Скорпиус внимательно на него посмотрел и ответил сухо:

— Вряд ли, — накинув на плечи мантию, он, на ходу ее застегивая, прошел в свой кабинет и забрал со стола "Ай-Джамп". — Доброй ночи, сэр, — добавил совершенно обычным голосом, как говорил каждый вечер на протяжении всех этих шести месяцев.

— Ты куда? — только и смог проговорить Гарри, оторопело наблюдая за резкими сборами и очередным перепадом малфоевского настроения.

Скорпиус остановился на полпути и обернулся, кинув на Гарри непонимающий взгляд.

— В моей семье принято не говорить о желаемом прямо, — сказал медленно. — Но, допускаю, что это не везде так, поэтому спрошу прямо: разве ваши слова не были намеком, что пора откланяться и обо всем забыть?

"Лучше бы мальчика воспитывали волки", — мысленно простонал Гарри и, скрипнув зубами, закрыл глаза.

— Нет, не были, — медленно выдохнув, произнес Гарри, хотя сейчас его речь больше походила на шипение. — Мои слова подразумевали то, что я не хочу, чтобы на тебя обрушились проблемы еще и из-за меня. И, поверь, у твоего отца будет куда больший шок, когда он узнает, с кем спутался его сынок. Тут даже твоя новость о смене ориентации померкнет, — он уставился на Малфоя и продолжил: — Но Скорпиус... если ты видишь во мне человека, способного выебать тебя, и тут же следом выпроводить за дверь, то я не знаю, как мы дальше сможем... правда не знаю, — он покачал головой и беспомощно развел руками.

Глаза Скорпиуса широко распахнулись, и он рывком развернулся к Гарри всем телом.

— Я вижу в вас человека, которому нужен кто-то под стать, — сказал неожиданно громко и решительно. — Кто-то сильный и опытный. Умный там, где это действительно нужно. Нормальный. И я, черт возьми, понятия не имею, как это делается у нормальных людей — может, никто в постели-то и не трахается! Может, так и надо — быстро трахнуться на рабочем столе и разбежаться, не оглядываясь.

— Вообще-то я хотел позвать тебя домой. К себе, — процедил Гарри, чувствуя, что начинает терять терпение. — И хватит, блядь, про нормальность! А хотя нет, наверное, не хватит — пожалуй, самое время начать, — выдохнул он. — Знаешь, как происходит у норм... у большинства людей? — поправился Гарри, силясь обойти слово, ставшее ненавистным за последние дни. — Они по-человечески разговаривают друг с другом, называют друг друга по именам, в конце концов, — не выдержал он. — Ты же... ты до сих пор упорно возводишь барьер. Осознанно или нет, но ты сам отгораживаешься от меня... И да, меня это бесит, — припечатал Гарри, продолжая буравить Скорпиуса взглядом. — Прости, но я не могу, а главное, не хочу дальше делать вид, что мне все равно.

Скорпиус некоторое время молчал, закаменев, а потом тихо сказал:

— Я не удивлен. Извините, сэр. Спокойной ночи.

Он отвернулся от Гарри и аппарировал раньше, чем тот осознал происходящее.

"Малфой, что, издевается? Какая тут может быть спокойная ночь? — Гарри растерянно моргнул и затаил дыхание, ощутив неприятный зуд зарождающего выплеска. Вот только этого за сегодня не хватало", — обреченно подумал он и шагнул к столу, опираясь на руки и стараясь успокоиться. И видимо, зря. Стоило лишь взглянуть на стол — а ведь еще каких-то пятнадцать минут назад ничего не предвещало ссоры — как сдерживаемые потоки пронеслись под кожей бурной рекой и, будто просочившись сквозь нее, образовали над головой воронку. Прекрасно зная, что за этим последует, Гарри закрыл глаза.

Ветер стих и прекратился звон бьющихся стекол. Гарри открыл глаза, обреченно огляделся вокруг, достал из кармана палочку и принялся восстанавливать то, что еще до сегодняшнего вечера было его кабинетом. Да, он уже и подзабыть успел, каково это, за пару секунд разнести все вокруг в щепки — такого не случалось с ним со времен развода.

Стол и ковер восстановить не удалось, зато отлично получился шкаф. Гарри полюбовался своей работой, горько усмехнулся и с чистой совестью махнул рукой на распыленное кресло. Все равно оно никогда ему не нравилось. Еще со времен развода, да...

Облокотившись на шкаф, он достал палочку и крепко задумался. Теперь, когда злость и обида поутихли, он готов был настучать себе по голове. Нашел, на кого повышать голос и с обвинениями лезть! Осталось только пойти на детскую площадку и отобрать у всех конфеты. Даже у родителей. И ведь взрослый вроде человек, опытный, блядь! Старший товарищ, терпеливый мудрый наставник, да.

Да какая, к черту, разница, как тебя называют, если при этом смотрят так и говорят про космос?! И неужели так трудно наконец понять, что есть вещи, которые нельзя говорить Малфою? Да и любому человеку, у которого комплексов больше, чем волос на голове...

Тут Гарри стало так паршиво, что он все-таки начал чинить кресло. И бросил, так и не собрав толком ни кусочка. Скорпиус чертовски неправильно все понял, и нужно было как можно скорее вдолбить в его чересчур умную глупую голову, что нормальные люди не думают о том, нормально ли то, что они делают. Они просто делают это — трахаются, ругаются, целуются и разговаривают. И даже делают глупости.

Он аппарировал, представив себе уютный магический дом на берегу озера. А стол завтра с математической точностью починит Скорпиус.

Очутившись в пустой гостиной, Гарри с удивлением обнаружил, что без труда преодолел охранные чары, даже не поранившись. И это было очень странно, что чужая магия, достаточно мощная и сложная, вот так легко впустила его, не причинив никакого вреда. Аппарируя из кабинета, Гарри уже приготовился продираться через путаные узлы магических сетей, обходить ловушки и наверняка нарваться на парочку заковыристых препятствий, но он ошибся — малфоевская магия услужливо расступилась перед ним, будто зазывая в гости.

Решив, что поразмыслит на этим позже, Гарри, не задумываясь шагнул к ведущей на чердак лестнице, преодолевая одну пружинистую ступеньку за другой. Что-то подсказывало, что Скорпиуса он непременно найдет в совятнике.

Чутье не обмануло и на этот раз. Так есть, Малфой оказался на чердаке, окруженный верными птицами. Он стоял около дупла с малышами, спиной к двери, и, видимо, погруженный в свои мысли, и не заметил присутствие незваного гостя. Зато заметили Сола и Йока, что сидели неподалеку на ветках и с нескрываемым беспокойством наблюдали за хозяином. Озадаченно глянув на Гарри, совы громко ухнули и захлопали крыльями.

— Скорпиус... — позвал его Гарри. Получилось очень тихо, потому что на сей раз командный голос главному аврору изменил.

Сначала показалось, что Малфой все-таки знал о его присутствии, потому что он не вздрогнул, не повернулся и никак не отреагировал, но потом Сола озабоченно ухнул, привлекая внимание хозяина, и Скорпиус обернулся. Скользнул по Гарри равнодушным взглядом, посмотрел на Солу, и вдруг резко повернул голову, прикипая взглядом к Гарри.

— В мантии! — сказал ошарашенно. — Значит, не воспоминание.

— Нет, — покачал головой Гарри, — живой, настоящий и настолько наглый, что явился без приглашения, — выдавил улыбку и облокотился о наличник, не в силах сделать и шага — казалось, ноги налились свинцом и приросли к полу.

Опешив поначалу от такого приветствия, он, поднапрягшись, примерно понял реакцию Скорпиуса: видимо, тот перебирал воспоминания о последних днях, и он, Гарри, вполне органично вписался в калейдоскоп реальных до самых мельчайших нюансов воспоминаний.

— Пожалуйста, заходите, когда вздумается, — пригласил Скорпиус, глядя на Гарри во все глаза. — Что-то случилось, сэр? — спросил настороженно.

— Случилось, — кивнул Гарри. — После того, как ты ушел, я разнес свой кабинет в пух и прах... Таких сильных выплесков у меня не было...очень давно, — выдохнул он, запустив руку в волосы.

Возможно, сейчас он говорил лишнее, и не стоило так открываться перед кем бы то ни было. Но с другой стороны, утром Скорпиус увидит погром собственными глазами, а врать, мол, взбесил какой-то из неграмотно составленных отчетов было бы и глупо, и стыдно.

— Скорпиус, пожалуйста, не делай вид, что ничего не произошло, — искренне попросил Гарри. — Мне очень непросто думать сейчас за нас обоих.

Скорпиус изменился в лице, будто услышанное сделало больно, и медленно подошел почти вплотную.

— Я могу сказать, что я думаю, — прошептал он. — Я думаю, что не должен ни на что надеяться. Что мы с вами из разных миров, и в любом случае все закончится рано или поздно. Но также я могу сказать, что я чувствую, — добавил, буквально прожигая его взглядом. — Я никогда раньше не испытывал таких сильных эмоций. И даже не знал, что они существуют.

Гарри выслушал признание, внимательно, не перебивая и не отводя от Скорпиуса взгляд, дождался, пока тот замолчит, чтобы в этот же миг шагнуть вперед и хорошенько встряхнуть его за плечи:

— Не испытывал, говоришь? Может, тогда хватит заниматься всякой ерундой? — и, не дожидаясь ответа, продолжил тоном, не терпящим никаких возражений: — Хватит!

Сола угрожающе ухнул, зло хлопнув крыльями, решив, что на любимого хозяина нападают, а Йока и вовсе взмыла в воздух с несколькими совами, имён которых Гарри не помнил. Вокруг угрожающе защелкали клювы, но Скорпиус махнул рукой, и птицы тут же успокоились.

— Хорошо, — сказал он дрогнувшим голосом, хотя Гарри ожидал стандартного "да, сэр". — Я не буду. Я постараюсь! Я... — он замолчал в смятении, а потом шагнул вперед, целуя отчаянно смело.

Гарри так оторопел — и это Скорпиус еще его внезапным называл? — что не сразу и ответил на поцелуй. Однако напор сделал свое — руки сами по себе скользнули по крепким плечам, а Гарри, перехватив инициативу, углубил поцелуй, прижимая Скорпиуса к себе.

— Покорми своих защитников и собирайся, — выдохнул Гарри, отстраняясь. — Сегодня ко мне пойдем, — прошептал на ухо. — Если ты, конечно, не против.

— Очень хочу! — заверил его Скорпиус. — Мне очень интересно посмотреть на твою спальню. Сов кормить не надо, в отличие от меня, — тут он слегка смутился, но тут же тряхнул головой и поспешно улыбнулся, будто выполняя данное самому себе обещание. — Давай закажем еды с запасом и возьмем с собой?

— Давай, — тут же согласился Гарри. — Я сам об этом подумал, потому что угостить мне тебя нечем. Вместо ужина чинил кабинет, — сообщил он и улыбнулся, только сейчас сообразив, как Скорпиус с ним заговорил. На ты. Мерлин, а он уже ведь почти смирился с тем, что еще как минимум полгода будет слышать "мистер", "сэр" и коробящее "вы". И как здорово, что в своих неточных расчетах он допустил ошибку.

— Тогда, если хочешь, располагайся, — предложил Скорпиус. — Или я к тебе уже со всем готовым аппарирую.

— Вместе аппарируем, — ответил Гарри. — Чтоб уж наверняка. А то тебе еще какая хрень в голову взбредет, а я так и буду полночи сидеть тебя ждать, — улыбнулся он.

Нет, на сей раз Гарри не боялся, что Скорпиус снова "сбежит". Просто в одиночку Малфой никак не попадет к нему домой, а возиться с перенастройкой защиты сейчас не было никаких сил.

Много времени Скорпиусу не понадобилось. Пока в ресторане готовили еду, он ненадолго исчез в бассейне, переоделся и почистил заклинаниями аврорскую мантию. Перед Гарри он появился с аккуратно упакованным свертком с эмблемой ресторана и баночкой анальной смазки в руках. Мантию он фривольно накинул на плечи и смотрелся довольно экстравагантно.

Мельком глянув на баночку смазки, Гарри усмехнулся — похоже, Скорпиус уже окончательно вошел во вкус. Ведь секс у них был всего несколько часов назад, а он уже готов к продолжению. Ну или же Скорпиус снова решил подстраиваться под него из банального желания угодить. Но решив это не выяснять — во всяком случае, сейчас — Гарри подошел к нему, поправил съехавшую с плеча мантию, обнял и аппарировал их обоих в гостиную.

Скорпиус не стал оглядываться, как это, наверное, сделал бы любой другой человек на его месте, а сразу пошел к столу. В голову Гарри закралась интересная мысль.

— А ведь ты, наверное, закрыв глаза можешь ходить по всему Аврорату, да вообще везде, где был? — полюбопытствовал он скорее просто чтобы поговорить, ответ и так был очевиден.

— Разумеется, если никто ничего не переставит, — кивнул Скорпиус и чуть виновато улыбнулся. — Не знаю, как тебе, а мне кусок в горло не полез, — сказал он, ставя сверток на стол. — Но поесть мне нужно.

— Не уверен, что мне и сейчас полезет, — усомнился Гарри, — но компанию тебе составлю. Может, кусочек чего-нибудь и схвачу. Кстати, а что там у нас? — спросил он, махнув головой на сверток.

— В основном мясо, — Скорпиус постучал по свертку, и тот развернулся в целую скатерть, полностью заставленную тарелками с едой. — Когда я расстроен, я ем много мяса.

— Надо запомнить, — выдохнул Гарри, — тогда я смогу отслеживать твое настроение, — попытался улыбнуться, но вышло крайне неубедительно. И почувствовав новый укол вины, поспешно отвернулся, подошел к плите и поставил закипать чайник. — Черный или зеленый? — спросил Гарри, потянувшись за коробками чая на полке.

— На твой вкус, — отозвался Скорпиус и уточнил с улыбкой: — Зеленый. Два кусочка сахара и неровная половинка. Вторую половинку ты сосешь с чаем как конфету. Ещё ты не любишь горький шоколад, не ешь орехи и с отвращением запихиваешь в себя мед, который ненавидишь.

Гарри машинально кивнул и потянулся за чаем — тем, который был на его вкус — на секунду замер и все-таки взял с полки коробку.

— Еще немного — и ты можешь смело писать книгу о моих вкусах и предпочтениях, — не без удивления хмыкнул Гарри, высыпая чай в заварочный чайник. — А кстати... — чуть помолчав, начал Гарри. — Могу я спросить, в какой момент в тебе проснулся такой интерес к моей персоне?

— Какой именно интерес ты имеешь в виду? — уточнил Скорпиус. — Как к исторической личности, Главе Аврората, моему начальнику или как к мужчине?

— Ну, первые три пункта интересуют меня мало, — протянул Гарри, заливая чай крутым кипятком. — Если не сказать, что вообще безразличны, — улыбнулся он и потянулся за сахарницей.

— Как ни странно, но мне действительно трудно идентифицировать тот момент, когда я понял, что испытываю к тебе противоестественный интерес, — признался Скорпиус. — Точнее, я могу назвать дату, когда окончательно удостоверился, что у меня на тебя встает, но началось всё намного раньше. В самый первый раз, когда я тебя увидел, я подумал, что у тебя очень правильные черты лица. До этого мне не приходилось ещё встречать мужчин, настолько подходящих под мои представления о красоте. Если честно, я вообще был удивлен наличием у себя подобных представлений, — он усмехнулся. — Тогда эта мысль была довольно мимолетна и вернулся я к ней только через два месяца и четыре дня. Когда мне принесли на пробу Генератор, я стал настраивать его на установленные по твоему указанию колдокамеры, и по забавному стечению обстоятельств ты в это время как раз был в душе после тренировки. Мантию ты бросил на скамейку, и новенький значок с колдокамерой как раз смотрел на твою душевую кабинку. Это был единственный раз, когда я видел тебя голым, но, как ты понимаешь, мне было этого достаточно, чтобы запомнить всё в мельчайших подробностях. С тех пор я ничего не мог с собой поделать — когда я тебя видел, мысленно откидывал одежду и прорисовал все мышцы, изгибы и складки кожи в зависимости от позы. Наверное, из меня получился бы неплохой скульптор, — Скорпиус чуть порозовел, рассказывая, а теперь и вовсе спрятался за поданной Гарри чашкой чая. — А потом, ещё двадцать четыре дня спустя, я представил, как у тебя встает член. И подумал, что хотел бы увидеть это в реальности.

— Насчет скульптора не знаю, но конспиратор из тебя первоклассный вышел, — произнес Гарри, усаживаясь за стол. — Я и понятия не имел, что ты так долго... — закончил шепотом на полуслове. — Твоя выдержка заслуживает одних только восхищений — обычно я такие вещи за милю чую. Надо же... — задумчиво добавил он.

— Выдержка? — Скорпиус вздернул бровь и решительно покачал головой. — Нет. Я думал об этом иногда, но это всегда была исключительно теория. Причем довольно безобидная. До того неловкого недоразумения, когда я неправильно вас понял, я даже помыслить о том, чтобы перейти к практике, не мог.

— Значит, назовем это полнейшим самоконтролем, — пожал плечами Гарри и потянулся за тарелкой, стараясь не измениться в лице от вернувшегося выкания. Нет, похоже, этот пункт они еще точно не переросли.

— Мы совершенно по-разному чувствуем этот мир, — с улыбкой покачал головой Скорпиус, но узнать, что он имел в виду, Гарри было не суждено. Старый и совершенно не нужный, по мнению Гарри, камин в углу чихнул зелеными искрами, и в нем появилась голова интересного молодого мужчины.

— Гарри, привет! — улыбнулся он. Камин был расположен так, что Скорпиуса говорящий не видел. — Хорошо, что ты дома! Я зайду?

— Эээ, нет, Патрик, — запнулся Гарри, — не сейчас. Я очень занят, — сказал быстро.

Появление Патрика вот так с бухты барахты было более чем неожиданным. Сколько тот не давал о себе знать — месяц? Два? Впрочем, совсем неважно, отмахнулся Гарри.

— Давай в другой раз, — проговорил он первое, что пришло в голову.

— Да брось, — Патрик ослепительно улыбнулся, а напряженный Скорпиус наоборот — нахмурился. — Ты всегда занят. Я уже иду!

И совершенно не обращая внимания на суровое: "НЕТ!" — вырвавшееся у Гарри, шагнул в камин. Собственно вот этим — непокорностью, настойчивостью и умением с веселой улыбкой переступать через все преграды — Патрик ему когда-то и понравился. Не настолько, чтобы завязать настоящие отношения, да Патрик к ним и не стремился, но достаточно, чтобы обычно благосклонно воспринимать такие вот неожиданные визиты.

Едва Патрик вышел из камина, улыбка его слегка поблекла.

— О, теперь вижу, — протянул он, разглядывая Скорпиуса. — И, правда, занят.

Скорпиус, уже успевший опустошить несколько тарелок, отложил вилку и посмотрел на него в упор.

— Меня зовут Скорпиус. Приятно было познакомиться, Патрик, — предельно вежливо сказал он таким тоном, будто совершенно не сомневался, что Патрик сейчас извинится и уйдет.

— Взаимно, — бросил Патрик, не глядя на Скорпиуса, и обратился уже к Гарри. — Как насчет завтра? Или твоя неделя уже полностью расписана? — хмыкнул он, явно не восприняв присутствие Скорпиуса всерьез.

— Завтра не получится, — процедил Гарри.

— Ладно, понял, — улыбнулся Патрик. — Тогда жди сову. Вдруг на выходных ты будешь свободен, — вполне утвердительно, словно иначе и не могло быть, закончил он.

— Нет, — вдруг сказал Скорпиус, с грохотом отодвигаясь от стола. — Это вам стоит ждать сову. Если Гарри будет свободен и захочет вас видеть. Но я постараюсь, чтобы не захотел.

Глаза Гарри сами собой распахнулись в удивлении. Таким Скорпиуса — уверенно и открыто заявляющим свои права быть рядом с ним — Гарри еще не видел. И признаться, подобное открытие хоть и шокировало, но с довольно приятной стороны.

Гарри перевел взгляд на Патрика и собирался было сказать, что им непременно нужно будет поговорить, но естественно не сейчас, как вдруг тот прищурился и резко повернул голову в сторону Скорпиуса:

— Разве с тобой кто разговаривал? — с нескрываемым пренебрежением протянул он.

— А разве тебя кто-то приглашал? — парировал Скорпиус ледяным тоном.

Патрик одарил Скорпиуса долгим и неприятно цепким взглядом, а затем скривил лицо в снисходительной усмешке:

— Хмм, знаешь, сколько таких, как ты, было на моей памяти? — ответил вопросом на вопрос.

— Таких, как я — ни одного, — с непоколебимой уверенностью, ответил Скорпиус.

И, к слову, говорил чистейшую правду. Гарри захотелось захлопать в ладоши и от души обнять нерадивого Патрика за то, что тот неизвестно каким чудом заставил Малфоя распрямить плечи и говорить так твердо и уверенно.

— И если это была попытка донести до меня мысль, что ты тот, кого зовут потрахаться, когда больше не с кем, то я и без прямых намеков все прекрасно понял, — продолжил Скорпиус тем временем. — Я бы на твоем месте постеснялся на такое намекать, но, судя по всему, понятия стыда и приличий тебе не знакомы.

Патрик оторопело моргнул. Похоже, на своей памяти такую отповедь он никогда не получал. Затем, видимо, решив сохранить хорошую мину при плохой игре, спросил деланно беззаботно:

— Вместе-то наверняка всего ничего, — протянул он. — Кстати, очень не советую привыкать ко всему этому, — и неопределенно махнул рукой по сторонам.

От подобной наглости опешил уже Гарри, поборов желание выпихнуть Патрика за шиворот, но, быстро взглянув на Скорпиуса, решил все же не вмешиваться, дав ему возможность ответить самому.

— Кстати очень не советую давать мне советы, — уже совсем зло отрезал Скорпиус. — Иначе рискуешь получить в ответ сто сорок четыре тысячи двести тридцать одну лекцию о том, как правильно вести себя в обществе, одеваться и общаться с человеком, выше себя по положению и званию! И не надо делать такие круглые глаза, Патрик Ульрик Де Вера. Пусть мы и встречались всего один раз на балу моей матери двенадцать лет назад, я тебя узнал.

— Тебе действительно лучше сейчас уйти, — проговорил Гарри покрасневшему от злости Патрику. Во-первых, ничем хорошим вся эта стычка явно не окончится, а во-вторых... его ведь действительно никто не звал. — Я свяжусь с тобой... позже, — решив не уточнять когда именно, добавил он.

— Ну посмотрим, сколь долго тебя будет забавлять новая игрушка, — насмешливо протянул Патрик. — Не впервой, так ведь?

— Успокойся и иди домой, — холодно отозвался Гарри, глядя на него в упор. Тяжело и долго.

Патрик вмиг переменился в лице и невольно отступил на шаг. Потому что прекрасно знал по личному опыту — в такие моменты лучше всего скрыться из поля зрения и вообще не попадаться Гарри на глаза ближайшую неделю.

— Все-таки я жду от тебя объяснений, — выдавил он, резко крутанулся и направился к камину.

Через пару секунд Гарри и Скорпиус были снова одни.

Скорпиус поморщился, махнул палочкой, очищая пол от хлопьев золы и, придвинувшись к столу, продолжил есть. Пару минут и три больших стейка спустя стало понятно, что комментировать ситуацию он не собирается.

— А что случилось двенадцать лет? — поинтересовался Гарри. Таким злым он Патрика еще никогда не видел — похоже, Скорпиус нащупал его самое уязвимое место. Да и навряд ли бы он ни с того ни с сего стал упоминать про бал. — Задел ты его не на шутку.

— Его застукали с женой Маркуса Флинта, — Скорпиус придвинул к себе блюдо с небольшой уткой. — Флинт протащил его без штанов через весь зал. Большой скандал был, хотя все в первую очередь смеялись. Впрочем, жена у Флинта довольно гулящая особа, но и сам Флинт от нее не отстает. Вы будете утку?

Гарри и сам не сдержал смешок, в красках представив тот случай.

— Вот же бестолочь, — усмехнулся он. — Это я о Патрике, — и натолкнувшись на вопросительный малфоевский взгляд, вспомнил о предложенной утке: — Нет, спасибо, не хочу, — ответил он и продолжил наблюдать за жующим Скорпиусом, пролистав в памяти его недавнюю беседу с Патриком.

Подумать только, как Скорпиус, оказывается, умеет разговаривать — вмиг поставить на место двумя предложениями, ужалив при этом так, что мало не покажется. Впрочем, ничего удивительного в этом быть и не должно — свойственная Малфоям манера общения, видимо, передается с молоком матери. Однако для Гарри это была еще одна новая грань, открывшаяся в характере Скорпиуса — за все полгода их совместной работы Гарри услышал подобный тон впервые.

— Жестоко ты с ним, — улыбнулся Гарри, потянулся за чашкой с чаем и сделал большой глоток.

— Мне неприятно видеть, как кто-то проявляет по отношению к вам такое неуважение, — сказал Скорпиус чуть натянуто. — Извините, если влез не свое дело. Что касается жестокости — он собирался уязвить меня сильнее. Другой вопрос, что у него это при всем желании не получилось бы.

— Тут дело не в неуважении вовсе, — хмыкнул Гарри. — Характер у него такой взбалмошный. Кстати тебя я ничуть не осуждаю, — сообщил он и потянулся за мясным рулетом, внезапно почувствовав голод.

Тут ему впервые пришла в голову мысль, что воспитанный в строгих традициях Малфой постоянно сбивается на "вы" и всё время норовит добавить "сэр" вовсе не потому, что настолько чтит субординацию. Возможно, это просто дань уважению, ведь Патрика он стал называть на «ты» сразу же, едва тот позволил себе обратиться к Скорпиусу в пренебрежительном тоне. Открытие было интересное и несколько смущающее, особенно если вспомнить, как Скорпиус назвал Гарри "святыней".

Занятый своими мыслями, Гарри не заметил, как Скорпиус постепенно становился всё мрачнее, а потому крайне напряженный голос застал его врасплох.

— Сэр, я еще раз прошу прощения. Мне не следовало вступать в диалог с мистером Де Вера, — сказал Скорпиус, глядя в свою тарелку. — Я не знаю, что на меня нашло, простите.

— Скорпиус, ну что на этот раз? Что ты еще себе напридумывал? — оторванный от мыслей и вкуснейшего рулета, поинтересовался Гарри. — Я же дал тебе понять, что у меня нет к тебе никаких претензий. Более того, — спокойно продолжил он, — я совсем не злюсь.

И это было правдой. Да, Скорпиус вмешался в разговор, когда его действительно не спрашивали. Но не будет же он, Гарри, говорить, что вмешательство это его нисколько не покоробило, и было даже приятным. А Патрику он вообще готов вынести благодарность за то, что сам того не ведая, подстегнул Малфоя перебороть, наконец, неуверенность и проявить себя с подобной стороны.

А еще не надо было обладать сверханалитическими способностями, чтобы понять простую вещь: Скорпиус его ревновал. И, черт побери, этот факт был самым приятным в этой истории.

— Ты мне лучше расскажи, как стараться-то будешь? — спросил Гарри, промокнул рот салфеткой, откинулся на спинку стула и с любопытством посмотрел на Скорпиуса.

— Даже не знаю... — Скорпиус заметно расслабился и даже улыбнулся. — Куплю дюжину голубых трусов?

— Тогда не только Патрик не дождется сову, — хмыкнул Гарри, — боюсь, меня и в Аврорате потеряют.

— Ну тогда я вынужден сходить переодеться, — Скорпиус понизил голос и посмотрел на Гарри в упор. — Потому что надел именно такие.

— Даже думать об этом забудь, — тихо произнес Гарри, вспомнив то утро, когда увидел на Скорпиусе эти самые трусы. Удивляясь тому, что так быстро завелся с пол-оборота от одних картинок в голове — зато каких! — круглая, упругая задница, обтянутая клочком яркой ткани — Гарри мазнул голодным взглядом по губам Скорпиуса: — Черт, я хочу их снова увидеть, — выдохнул он.

Скорпиус прищурился и с деланной невозмутимостью пододвинул к себе блюдо с айсбаном.

— Должен сказать, они довольно удобные, — сказал светским тоном, ловко разделывая рульку ножом. — Никогда не понимал, как люди могут носить семейные трусы. Мягкая ткань, в меру обтягивающая задницу и удобно поддерживающая яйца — вот то, что действительно нужно. Тем более, что некоторые мои анатомические особенности делают невозможным ношение слишком свободного белья. Вы ведь понимаете, о чем я? — он выразительно посмотрел на Гарри.

— Твой язык сейчас очень подставляет твои... особенности, — таким же светским тоном ответил Гарри и, принимая правила игры, невозмутимо наполнил чашку чаем. — Те, которые наверняка еще помнят мой стол в кабинете, — сделав глоток, выжидающе посмотрел на Скорпиуса, мысленно прикидывая, через сколько секунд тот начнет по обыкновению краснеть.

У него же самого кровь приливала отнюдь не к лицу, и впору было делать ставки на самого себя — сорвется ли он раньше, чем Скорпиус доест, или всё же сумеет проявить выдержку.

Но ни доесть, ни сорваться им обоим было не суждено. Значки на мантиях Скорпиуса и Гарри одновременно ожили.

— Внимание, чрезвычайная ситуация! Немедленно аппарируйте в Аврорат, — раздался из них приятный женский голос. — Внимание, чрезвычайная ситуация! Немедленно аппарируйте а Аврорат. Внимание...

Ощущение было такое, что на него вылили ушат ледяной воды. Мгновенно позабыв и о соблазнительных трусах Скорпиуса, и о собственном зашкаливающем возбуждении, Гарри почувствовал, как сердце пропустило удар и ухнуло вниз. Значок продолжал монотонно сообщать о чрезвычайной ситуации, а он уже прокручивал в голове десятки вариантов, что же могло случиться за каких-то пару часов. Конечно, срочный сигнал мог быть внеплановым учением, но чутье говорило, что на сей раз учебная тревога тут ни при чем.

Немедленно отставив чашку с недопитым чаем, Гарри вскочил со стула, а через секунду Скорпиус уже стоял рядом с ним. Подождав, когда Малфой дожует кусок мяса, Гарри взял его за руку, затягивая в закрутившуюся воронку.

— Сэр, вы должны это увидеть! — Кайл ждал его в кабинете, нервно расхаживая перед столом. — Это произошло три минуты назад, камеры зафиксировали всё довольно хорошо, но нынешнее местоположение объекта неизвестно.

— Объекта? — переспросил Скорпиус и активировал стоящий на столе мемошар.

Место на возникшей картинке было знакомо Гарри даже слишком хорошо. Даже будучи уже давно взрослым, он аппарировал именно сюда, чтобы попасть на Диагон-аллею, вместо того, чтобы воспользоваться одним из многочисленных каминов.

— Вход в Дырявый котел, — уверенно опознал он. — Стена с кодом. Но что там... — он со стуком захлопнул рот, не договорив, так как картинка вдруг задрожала.

— Землетрясение пять с половиной баллов, — тут же сказал Скорпиус.

— Если бы... — загадочно отозвался Кайл.

Картинка дрожала всё сильнее, а Скорпиус монотонно отсчитывал увеличивающиеся баллы предполагаемого землетрясения. А затем пол перед стеной начал рушиться, и на свет показалось нечто такое, что враз заставило его замолчать.

— Что это за хрень?! — не веря своим глазам, прошептал Гарри, наклоняясь к мемошару.

С первого взгляда могло показаться, что из разлома в полу высунулось огромное насекомое, вот только гладкие щитки блестели металлическим блеском, а вокруг морды шевелилсь длинные гибкие щупальца.

Гарри продолжал смотреть, как "насекомое" вылезло из разлома и двинулось вперед, поражая воображение и поистине исполинскими размерами, и внешним видом.

— Сэр, — осторожно начал Кайл. — Первый отряд будет в сборе через три минуты. Какие будут приказы?

— Погоди секунду, — отозвался Гарри, прилипнув взглядом к мемошару. Жуткого вида штуковина натолкнулась на разделяющим миры барьер и остановилась, не в силах преодолеть его. — Как оно ушло? — нетерпеливо спросил он, решив не терять времени на дальнейший просмотр.

— Точно так же, как и появилось, — ответил Кайл. — Из-под земли. И больше не появлялось.

— Ясно, — кивнул Гарри и оторвался от картинки. — Скажи всем, чтобы были в состоянии готовности, и пока не расходились. Ждите, если что, Патронуса.

— Так точно, сэр, — выслушав распоряжения, Кайл торопливо вышел из кабинета.

— Аппарируем к разлому, — едва дверь в приемную захлопнулась, Гарри подошел к Скорпиусу вплотную и положил руку на его плечо. — Поглядим, что там. Готов?

— Они хотели попасть в Косой переулок, — сказал Скорпиус вместо ответа. — В Магический мир. Кто бы это ни был, они знают про нас. И сэр... — он внимательно посмотрел на Гарри. — Я могу предположить, откуда.

— Откуда знают или откуда попали? — спросил он. — По дороге расскажешь, — и активировал на значке функцию трансфигурации служебной мантии в маггловскую полицейскую форму. Скорпиус последовал его примеру, и в следующий миг, наведя отвлекающие чары, Гарри перенес их обоих ко входу в Дырявый котел. Точнее к тому, что от него осталось.

Хоть уже был и поздний вечер, вокруг разрушенной стены начала стекаться толпа зевак. Люди взволнованно разговаривали, показывали жестами на оставшиеся руины, некоторые пытались шутить. Но все благоговейно притихли, когда увидели приближающихся к ним двух полицейских.

— Расходитесь по домам, — кинул Гарри стремительно растущей толпе. — Здесь вам делать нечего. Ваше присутствие только помешает досмотру.

Полицейских в маггловском мире не слишком любили, но явно боялись. Гарри мысленно хмыкнул — хоть что-то в этом мире осталось неизменным. Скорпиус быстро огляделся и достал из кармана неизменный "АйДжамп".

— Сэр, у магглов нет таких технологий, — сказал он после довольно продолжительной паузы, за время которой Гарри успел всё тщательно осмотреть. — Я взломал сверхсекретные базы NАSА, ФБР и министерств обороны нескольких стран. В последние пятнадцать лет магглы усиленно развивали в первую очередь космическую промышленность, а космическая гонка стала важнее военной. Они застряли на уровне значительно ниже продемонстрированного сейчас.

— Не спеши сбрасывать со счетов маггловские разработки, — покачал головой Гарри. — Даже сверхсекретные, они не будут висеть в Интернете. Даже на суперзащищенных ресурсах. Среди магглов ведь тоже встречаются одаренные хакеры, — пояснил он. — Такую информацию выставлять слишком рискованно.

Осмотр развалин так ничего и не дал, и задерживаться дольше не имело никакого смысла. Тем более, что в любую минуту мог нагрянуть настоящий патруль полиции.

— Возвращаемся, — сказал Гарри, уводя Скорпиуса в неосвещенную часть улицы.

— Нам нужно встретиться с министром, — решительно сказал Скорпиус, едва они появились в кабинете. — Мне нужен доступ к архивам дипломатического отдела. Ко всему, что касается магглов. И в первую очередь нам нужно знать, имеются ли у нас выходы на их правительство.

— Для доступа достаточно и моей резолюции, — заверил его Гарри. — С министром встретимся утром. Как раз будет, с чем идти. Сейчас мы с тобой отправимся в архив, — сообщил он, — и пробудем там до упора.

Насчет выходов на маггловские правительства, Гарри умолчал. Они были, причем отлаженные в достаточно полной мере. Но решение прибегнуть к ним или стараться разобраться своими силами, должен был вынести один Кингсли, и никто другой.

Впрочем, давая Скорпиусу разрешение на просмотр министерских архивов, Гарри нисколько не сомневался, что нужную информацию тот найдет самостоятельно. Так и случилось.

— Мы с ними сотрудничаем! — почему-то с удивлением выдохнул Скорпиус, пролистав всего пару документов. — Статус о неразглашении — лишь видимость!

— Только не говори, что мир перестал быть прежним, — улыбнулся Гарри.

Признаться, Гарри и не ожидал услышать столь откровенное удивление в голосе Скорпиуса. По его мнению, это вообще очевидный факт для мало-мальски мыслящегося человека. И странно, что Скорпиус об этом никогда не задумывался.

Впрочем, и его учителя, и сам он без устали твердили, что несмотря на все способности, политиком Малфой не был ни чуточки. Способный за секунду обработать тонны информации, дальше выводов он пойти не мог. Точнее, не совсем так — он мог предложить огромное множество схем решения проблемы, но не знал, какая из них будет правильной для данной ситуации. Именно поняв это когда-то, Гарри скрепя сердце разрешил повесить всем аврорам значки с колдокамерами и дать Малфою в руки управление всей поступающей в Аврорат информацией. Серым кардиналом Скорпиус стать не смог бы при всем желании, даже при помощи Люциуса, если бы с ним общался.

— Всё, что я когда-либо знал о магглах до нашей поездки в Америку, исчерпывалось информацией из учебника маггловедения, — сказал Скорпиус, судорожно листая одну архивную папку за другой. — Там было написано про трамваи и телефонные будки, но ни слова про компьютеры, полеты в космос и НЛО.

Новые папки исчезали и появлялись перед Скорпиусом с нереальной скоростью, и на смену им приходили следующие. И, похоже, слова Гарри про "до упора" он воспринял буквально.

— Ты решил весь архив перешерстить? — спросил Гарри, наблюдая за сосредоточенно читающим Малфоем.

Тот с трудом остановился, глянул на него непонимающе и растерянно моргнул.

— Простите, сэр, — выдал на автомате. — Я как-то отвлекся. Вряд ли здесь будет еще что-то полезное.

— Да за что же ты опять извиняешься? — выдохнул Гарри и добавил уже с улыбкой. — Пошли домой, — он подошел к Скорпиусу и провел рукой по мягким волосам. — Надо выспаться. Завтра у нас непростой день. А точнее уже сегодня, — уточнил он, мысленно прикинув, что стрелки часов, должно быть, уже перевалили за полночь.

Скорпиус странно на него глянул, не двинувшись с места.

— Домой, сэр? — переспросил тихо.

— Да, ко мне, — кивнул головой Гарри, не поняв, отчего Скорпиус так смотрит на него. — Или ты передумал?

— Я пока не сошел с ума, — фыркнул Скорпиус и взял его за руку. — А, может, и сошел, и мне это все снится, — добавил негромко, оказавшись в спальне Гарри.

— Нет, Скорпиус, с ума вроде коллективно не сходят, — хмыкнул Гарри. — Ну, вот и моя спальня, — оповестил он, прижав Скорпиуса к себе. — Как видишь, ничего грандиозного, — выдохнул он, критически оглядев собственную незаправленную кровать, тумбочку и небольшой шкаф с приоткрытой дверцей.

— Это неважно, — покачал головой Скорпиус, поворачиваясь к нему. — Грандиозно само мое присутствие здесь. И то, что мы собираемся здесь делать, даже если просто спать. Вот только вам придется намочить утром подушки, — вздохнул он.

— Ты чересчур меня идеализируешь, — мягко проговорил Гарри, мазнул пальцем по его скуле и скользнул к щеке, наслаждаясь теплом и мягкостью кожи. Замолчал, задержал на его извиняющемся лице взгляд, а затем наклонился к самому уху, медленно прошептал: — Кто тебе сказал, что проснешься ты от воды? — и коснулся губами за ухом, прокладывая дорожку из поцелуев до границы глухо застегнутого воротника мантии.

— Потому что я очень сильно сейчас вас об этом попрошу, — Скорпиус посмотрел ему прямо в глаза и взял за руку. — Гарри, пожалуйста, — сказал совсем тихо. — Я хочу помнить и чувствовать все, что ты со мной делаешь.

— Ответь честно, — улыбнулся Гарри, не в силах разгадать, что на самом деле толкает Скорпиуса на отказ. Что это — чувство вины, стыда или действительно желание помнить все, не упуская ни единого мгновения близости? — Почему ты настаиваешь на стакане воды? — продолжил он. — Поверь, нет ничего проще выплеснуть тебе его в лицо. Но... но ты, наверное, не понимаешь, что мне гораздо приятнее тебе отсосать и увидеть, как ты просыпаешься от того, что кончаешь, — Гарри шумно выдохнул и сильнее сжал его руку.

Скорпиус сглотнул, стиснул его пальцы и глухо прошептал:

— Предлагаю компромисс: ты выплескиваешь на меня воду и отсасываешь, а я делаю вид, что все еще сплю. Мне невыносимо постоянно думать о том, что я пропустил.

— Ты просто невыносимо упрям, — рассмеялся Гарри. — Ну вот что мне с тобой таким делать?

— У меня есть двадцать четыре варианта, из которых четыре предпочтительных, семь возможных, восемь условно-допустимых и пять из разряда тех, что я предпочел бы избежать, — совершенно серьезно ответил Скорпиус, но глаза его улыбались.

— Я очень хочу услышать самый предпочтительный из всех, — мурлыкнул Гарри, убирая со лба выбившуюся светлую прядь. — А можешь и продемонстрировать.

Скорпиус прищурился и отступил на шаг. Медленно стянул с себя майку, расстегнул брюки и, стянув их до половины, помог себе магией, оставшись в одних трусах — тех самых, ярко-голубых. Протянув руку, он начал расстегивать на Гарри мантию и покачал головой, когда тот потянулся было за палочкой.

Раздевал он его долго, искренне наслаждаясь процессом, и встал на колени, прежде чем взяться за брючный ремень.

Гарри с шумом втянул носом воздух и откинул голову назад, зажмурившись в сладком предвкушении, но тут же распахнул глаза, не желая упускать ни одной детали. Скорпиус медленно, будто решив нарочно потянуть время, расстегнул ремень и потянул за язычок молнии. Малфоя хотелось одновременно и поторопить, и сказать, чтобы не вздумал спешить. Оказывается, ожидание удовольствия играло на нервах не хуже самого процесса, а может, даже было и острее.

Не то чтобы это было какое-то уникальное открытие, но терпением Гарри обычно не отличался, как и желанием подстраиваться под других. Со Скорпиусом же все было иначе по многим причинам. Возможно, именно его желание угодить и сделать все правильно и пробудило в Гарри чувство противоречия, заставило попытаться понять, чего хочет сам Малфой, а непривычная робость, самым причудливым образом переплетающаяся с гордостью и чувством собственного достоинства — желание приручить, как дикого зверька. И, судя по последним событиям, последнее получалось вполне успешно.

Гарри вздрогнул, когда Скорпиус обхватил пальцами его член, и шумно выдохнул, почувствовав прикосновение губ. Кажется, в этот раз Скорпиусу даже не придется демонстрировать свою чудо-технику. Чтобы кончить, Гарри достаточно будет и самых незамысловатых ласк.

Похоже, что Скорпиус тоже это понял. Он быстро облизал покрасневшую головку, подцепил языком блестящую капельку смазки, попробовал ее на вкус, а затем поднял на Гарри глаза и двинулся вперед, так и не разорвав зрительный контакт.

Скорпиус принимал его в свой рот медленно, старательно расслабляя горло, чтобы позволить себе насадиться на распираемый спермой член сразу и на всю длину. Справившись с этой задачей, он на секунду замер, втянул носом воздух, закрывая, наконец, глаза и, положив горячие ладони на ягодицы Гарри, подался назад. А в следующий миг ринулся обратно и сам гортанно простонал.

Шумно выдохнув сквозь зубы, Гарри придержал голову Скорпиуса и, помедлив, аккуратно двинул бедрами, давая возможность воспротивиться, если Скорпиусу такое развитие событий не понравится. Но ему понравилось. Довольно замычав, он мощно сглотнул и дернул Гарри на себя, побуждая двигаться еще.

И больше Гарри себя не сдерживал — тихо рыкнув, он мощно подаллся бедрами вперед, а затем, поняв, что скорую развязку оттянуть все равно не получится, принялся двигаться глубоко и часто. В паху потяжелело, а тихие гортанные стоны Скорпиуса вскипятили и разогнали в венах кровь. Воздух в комнате накалился до предела, и Гарри посетила мысль, что еще чуть-чуть, и он либо задохнется, либо у него попросту разорвется сердце. Но ни того, ни другого не случилось. Неожиданно мир погрузился во тьму, а затем взорвался тысячами ярких звезд. Гарри безжалостно сжал рукой светлые волосы, притянул голову Скорпиуса к паху, крепко удерживая и лишая того всякой возможности отстраниться. И беззвучно прокричал, толкнувшись напоследок в тесное горло особенно сильно.

— Прости, — хрипло проговорил, уже приходя в себя и извиняясь за грубость. — Что-то я совсем распустился, — с искренним сожалением закончил он.

— Насколько я помню, я вел себя почти так же, — хрипло сказал Скорпиус, медленно отстранившись. — И, кажется, я понимаю теперь, почему тебе это нравится. Жаль, что не смогу разбудить тебя этим способом.

В ответ Гарри улыбнулся, взял его за плечи и потянул на себя. Хотя впору было подпрыгнуть от радости — теперь он больше не услышит от Малфоя всякие несусветные глупости, мол, если тебе неприятно меня ласкать, то я могу и перетерпеть. А насчет разбудить — и вправду жаль. Потому что Гарри до жути стало любопытно, как быстро бы он проснулся, примени к нему Скорпиус однажды утром свои математически-минетные расчеты.

— С самым предпочтительным вариантом, кажется, разобрались. Что там стояло в списке под номером два? — спросил Гарри, снова зацепившись взглядом за ярко-голубые трусы. Черт, еще немного, и эти трусы станут его настоящим фетишем, мысленно усмехнулся он, ожидая от Скорпиуса ответа.

— Вариант под номером два требует временной франшизы, — улыбнулся Скорпиус. — Зато есть прекрасный третий вариант... — и он несмело потянулся к его губам.

— Готов рассмотреть твои варианты в любой последовательности, — выдохнул Гарри прямо губы, однако с места не сдвинулся. Может, было и не совсем правильно — вот так застыть истуканом, — но он очень хотел посмотреть, насколько далеко сможет зайти Малфой, сам, без его напутствий и наставлений. — Смелее, — прошептал Гарри, глядя в потемневшие глаза.

— Боюсь, тот вариант, на который действительно нужна смелость, находится куда ниже по списку, — покачал головой Скорпиус. — Третьим шел всего лишь поцелуй.

Про себя вздохнув и смирившись — видимо, он все же форсирует события и требует от Малфоя пока что невыполнимых задач — Гарри взял его за руку, шагнул к кровати и уселся на упругий матрас, увлекая Скорпиуса за собой.

— Ну что, потрахаемся теперь как нормальные люди? — беззлобно поддел он Скорпиуса, вспомнив отповедь, которую тот устроил после сегодняшнего секса в кабинете.

— Ну, собственно, это и был номер один, — хмыкнул Скорпиус. — Но когда я увидел перед глазами член, захотелось вдруг резко поменять планы.

Он украдкой опустил руку вниз и оттянул резинку, передавливающую не помещающийся в трусах член.

Снова зацепившись взглядом за эти необыкновенно яркие трусы, Гарри гулко сглотнул, мягко отвел руку Скорпиуса в сторону и провел ладонью по натянутой ткани, огладив набухший, крупно дрогнувший от простого прикосновения член.

— Залезай, — прохрипел он. — К подушкам. Ложись то есть, — сбивчиво проговорил он и, дождавшись, пока Скорпиус уляжется, придвинулся, нависнув над ним на вытянутых руках. — Удачный цвет, — хмыкнул он, еще раз скользнул рукой по голубой ткани и прошептал заклятие, избавляя, наконец, напряженный член из тесного плена.

— С некоторых пор мой любимый, — улыбнулся Скорпиус. Он скользнул горячими ладонями по бокам Гарри, обнимая и притягивая к себе, а потом поцеловал так пылко, что стало понятно — времени на восстановление сил понадобится совсем немного... понадобилось бы, если Скорпиус вдруг не разорвал поцелуй и не спросил: — Патрик Де Вера... Он ваш постоянный партнер?

— Ты действительно хочешь о нем поговорить именно сейчас? — удивленно протянул Гарри. Заподозрив, что столь "своевременный" вопрос, видимо, подлежит немедленному обсуждению, он перекатился на бок, вытянулся на простынях и подпер голову рукой. — Что тебя конкретно интересует? Частота? Периодичность? Или, может, длительность встреч?

— Ваше к нему отношение, — быстро сказал Скорпиус и нервно сглотнул. — У меня начинают складываться некоторые иллюзии, а это не самое привычное для меня состояние.

— У меня для тебя есть загадка. Совсем несложная. На сравнительно-сопоставительный метод, — чуть помолчав, заявил Гарри. — Кто из вас двоих ушел, а кто остался? Вот и сделай выводы, кто какого отношения заслуживает.

— И я бы решил её без наводящих вопросов, если бы не одно "но", — Скорпиус понизил голос и посмотрел совсем уж пронзительно. — Он уже уходил. — Не дав Гарри времени, чтобы собраться с мыслями для ответа, он мягко опрокинул его на спину и сел сверху. — Только поймите меня правильно, — прошептал, наклонившись. — Я не собираюсь лезть в ваши отношения. Я просто хочу знать, к чему готовиться.

— А ведь кое-кто не так давно уже обещал не маяться херней, — внимательно прищурился Гарри, а затем схватил Малфоя поперек шеи, резко притягивая на себя. Поцелуй вышел непривычным, совсем не таким, как всегда. Он вовсе не был ласковым, а скорее требовательным, жестким, будто наказывающим за провинность.

Видимо, не ожидавший подобного напора Скорпиус растерялся и попытался отстраниться, но не тут-то было. Гарри провел свободной рукой по напрягшейся спине, облапил поджарую задницу и впился пальцами в его бедро.

— Не буди во мне зверя. Мое терпение не безгранично, — предостерегающе рыкнул Гарри и снова накрыл покрасневшие губы поцелуем. Но на этот раз гораздо более мягким.

Скорпиус промычал что-то подозрительно похожее на "Простите, сэр" и выпрямил ноги, распластываясь на Гарри и вжимаясь членом ему в живот. И тут же оказался придавленным к кровати.

Понимая, что правила игры приняты, Гарри рыкнул для острастки и, подцепив длинную ногу под колено, отвел ее в сторону. На этот раз Скорпиус почти не смущался и явно ждал откровенных прикосновений. С удовольствием отметив, что анус уже не сжат, Гарри погладил его, чуть надавил и хмыкнул, когда Скорпиус сам призвал смазку.

Чтобы открыть баночку, ушло меньше секунды. Гарри обмакнул пальцы, щедро смазал собственный член и скользнул рукой к расслабленным мышцам. Наскоро убедившись, что Скорпиус не зажимается, он надавил на вход, просунул палец, следом добавив второй, развел их в стороны, а затем мягко огладил жаркие стенки мышц. Не ощутив вскоре ни малейшего сопротивления, Гарри вынул пальцы, приставил головку к отверстию и мощно толкнулся внутрь. Скорпиус выгнулся на лопатках, пробормотал нечто похожее на "сильнее" и глухо простонал, когда Гарри вошел в него до упора.

Собственное возбуждение зашкаливало, гулко било в висках, но на этот раз Гарри не желал идти на поводу своих ощущений и быстро кончать. Едва ли не до боли стиснув зубы, он подался назад, выходя почти полностью, и снова двинулся вперед, срывая с губ Скорпиуса гораздо более громкий стон.

Смазки оказалось мало, и пришлось ненадолго вытащить член, чтобы быстро его смазать снова. Скорпиусу это не понравилось — он протестующе застонал, шире раздвинул ноги и обхватил Гарри за шею.

— Сейчас! — выдохнул Гарри и поспешно толкнулся обратно, уже безо всяких усилий вгоняя член в распаленную задницу.

На этот раз Скорпиус не замирал в удивлении, шокированный ощущениями, и не метался беспорядочно, не владея своим телом. В этот раз удовольствие было ему уже знакомо, и Гарри сам в шоке распахнул глаза, когда, приподняв бёдра, Скорпиус как-то по-особенному напрягся, обхватывая член мышцами.

Ощущения были более чем приятные, но, глядя в сосредоточенное лицо Малфоя, Гарри захотелось зарычать.

— Даже думать не смей! — прошипел он, придавливая Скорпиуса к кровати. — Расслабься немедленно!

Однако подчиниться приказу Скорпиус явно не собирался. Либо же просто не смог быстро переключиться с умственной деятельности на ощущения.

Коротко рыкнув, Гарри осторожно вышел из него, дернул за плечо и перевернул, укладывая, на живот. Затем вцепился пальцами в бедра и рывком потянул вверх и на себя, побуждая Скорпиуса встать на колени. Скорпиус вытянулся на руках и послушно уронил голову. С наслаждением оглядев представшее перед ним зрелище, Гарри огладил одной рукой крепкую спину, прощупывал выступающие позвонки, задержался на ямочках над ягодицами и скользнул взглядом чуть ниже. От вида приоткрывшегося расслабленного входа Гарри почувствовал удовольствие.

Однако удовольствия ждал и Скорпиус. Он обернулся и, глядя поплывшим взглядом, нетерпеливо покрутил задницей. И в этот момент Гарри дернул его за бедра, полностью насаживая на свой покрасневший и блестящий от смазки член.

Скорпиус громко всхлипнул, прогнулся в пояснице и шире расставил колени, опускаясь на локти. Переждав прокатившуюся по позвоночнику обжигающую волну, Гарри рвано выдохнул и принялся вколачиваться в податливое тело.

То ли мозги в коленно-локтевой позе работать отказывались, то ли зажиматься так было сложнее, но, как бы то ни было, а Скорпиус расслабился и вскоре начал подаваться навстречу. Гарри не знал, делал он это на инстинктах или с каким-то математическим расчетом, но ощущения усилились в разы. Скорпиус громко вскрикивал, насаживаясь на член, и вскоре стало ясно, что никакими расчётами и не пахло: от переизбытка удовольствия он начал двигаться не в такт, слишком резко, ломая ритм, а затем и вовсе задрожал, хватаясь за член.

И тут Гарри поймал себя на мысли, что хочет чувствовать Скорпиуса не только членом, но и кожей. Не теряя темпа, он наклонился, ложась грудью на влажную спину, ухватил за литое плечо, и снова выпрямился утягивая Скорпиуса на себя. Перехватив его одной рукой под ребрами, другой он накрыл руку Скорпиуса, сжал кисть, усиливая контакт его члена со своей собственной ладонью, и задвигал ею в в одном ритме с толчками.

Получалось рвано, совсем неровно, ритм то и дело сбивался, но никому из них не было до этого никакого дела. Скорпиус откинул голову на плечо Гарри и громко всхлипывал, расслабившись и отдаваясь подступающему наслаждению. В какой-то момент он замер, прислушиваясь к себе. Гарри прижал его к себе сильнее, едва ли не до хруста в ребрах, и принялся вколачиваться с максимальной скоростью, чувствуя, что и собственный оргазм долго ждать не придется.

Руке стало мокро и горячо. Гарри краем сознания сообразил, что это значит, но было уже все равно — тело сковала первая судорога наслаждения. Он вбивался и вбивался в Скорпиуса, пока тот совсем не обмяк в его руках, а опавший член не выскользнул из расслабленной задницы при очередном толчке. Только тогда Скорпиус повалился ничком на кровать, утянув за собой Гарри.

— А что говорят в таких случаях? — полюбопытствовал он после нескольких минут блаженного молчания. — Я так и не смог выбрать подходящий вариант.

— Первое, что на ум придет, — улыбнулся Гарри. — Или вообще молчат, если ворочать языком совсем сил нет, — хмыкнул он и перекатился на простынь, ложась на спину.

Скорпиус подумал немного, нахмурился и категорично заявил:

— Нет, первые двадцать три варианта я озвучить не готов.

— Мерлин, мне уже страшно представить, что ты там подумал, — отшутился Гарри. Хотя теперь стало очень интересно услышать, что именно кроилось в этих двадцати трех вариациях. — Ты специально разжигаешь во мне любопытство? — помолчав, поинтересовался он. — Я не успокоюсь, пока не услышу хотя бы резюме.

— Специально? Нет! — открестился Скорпиус. — Разве я похож на коварного типа, который может так поступить? — он хмыкнул. — Что же касается резюме... Первые одиннадцать мыслей содержали исключительно междометия. Ещё семь — нецензурные выражения. Две — размышления о физиологии процесса. И ещё две... — он помолчал, подбирая слово, — скажем так, они были иррационально-иллюзорными.

— Так... с первыми одиннадцатью понятно. С нецензурными — тоже. Физиология процесса меня мало интересует. А вот последние две заслуживают определенного внимания, — протянул Гарри. Уже второй раз за последний час Скорпиус говорит о каких-то там зародившихся иллюзиях, а он же даже предположить не мог, какие картины на сей раз сложились в этой уникальной белобрысой голове, и почему о них нельзя сказать вслух.

Хотя если вспомнить, при каких обстоятельствах Скорпиус об этих иллюзиях упомянул...

"Ваше отношение. У меня начинают складываться некоторые иллюзии... Я просто хочу знать, к чему готовиться".

Гарри повторил про себя весь их диалог, исключив ненужное, и широко ухмыльнулся. Только у Малфоя достало ума назвать чувства иллюзиями. Или это он об иллюзии того, что эти чувства есть? Как бы то ни было, а очередной загон из мальчишки нужно было выбить как можно скорее.

— Скорпиус, — с нажимом произнес Гарри, глядя на то, как Малфой замялся и не спешит с ответом. — Я не могу каждый раз глупость из тебя вытрахивать. Давай попробуем словами объясниться, — выдохнул он и выжидательно посмотрел на него.

Скорпиус помолчал, а потом виновато покачал головой.

— Двадцать четвертый вариант, — сказал примиряюще. — "Вот бы сейчас уснуть". И ещё двадцать пятый: "Не хочу вставать".

Конечно, можно было плюнуть, и оставить Малфоя в покое. Ну не хочет говорить — и не надо. И Гарри так бы и поступил, если рядом был кто-то иной. Но как он уже убедился на личном опыте, любая недосказанность со Скорпиусом могла перерасти в снежный ком, да так легко и стремительно, что успевай только за голову хвататься. И, похоже, что сейчас был один из таких моментов.

— Ладно, — Гарри приподнялся на локте. — Я начну, а ты остановишь меня на том месте, где я неправ, — и взглянул на Скорпиуса в упор. — Ты никак не ожидал, что все так закрутится. Впрочем, как и я, и ни для кого из нас это не тайна. И наверняка согласившись на трах под одеялом в номере, ты думал, что на этом все и закончится. Но потом ты понял, что, оказывается, это еще не финишная черта. Что ж... здорово, скорее всего, подумал ты. И все бы ничего, но тут ты понял еще одну вещь... — Гарри перевел дыхание и продолжил: — Твою башку начало сносить так, что ты начал ко мне привязываться. Но следом ты вбил в себе в голову совершенно абсурдную мысль, что не имеешь право ни на что надеяться. Вот с хера ли? Разве я когда давал повод думать иначе? Нет, — сам же ответил на свой вопрос. — Но ты все равно гнешь свою линию, мол, чего мне ждать, не хочу влезать в твои отношения и упорно несешь прочую хрень. Зачем? И не вздумай сейчас сбежать, — на всякий случай предостерег он. — Отслежу след аппарации и надеру задницу, понял?

— Понял, — Скорпиус сглотнул, не отрывая от него взгляд. — Всё понял, кажется... Есть, отставить нести хрень!

— Ну и что ты понял? — протянул Гарри менторским тоном.

В том, что Малфой понял все, Гарри ничуть не сомневался — только наверняка как обычно по-своему.

— Что у нас, наверное, отношения, — неуверенно ответил Скорпиус. — И что вы мне скажете, если что-то изменится. И что надо наконец перестать называть вас на "вы" и думать слишком много. Что порой самый правильный ответ — тот, что больше всего хочешь произнести.

Гарри выслушал Скорпиуса, очень внимательно, затем посмотрел на него долгим взглядом и в который раз убедился, что люди слышат совсем не то, что он говорит. Точнее, не совсем то. Вот что ему на все это ответить? Пожалуй, в чем-то Малфой и прав — самый правильный ответ тот, что больше всего хочешь произнести. А язык у Гарри, прямо сказать, зачесался не на шутку.

— Пиздец, — припечатал он. — Нет у меня никаких отношений. Нету! Думал появились, но не тут то было! Потому что мой партнер упорно игнорирует этот факт. Он продолжает называть меня на вы, несет околесицу и ждет каких-то там непонятных изменений!

Вместо ответа Скорпиус приподнялся на локте и мягко, но довольно уверенно его поцеловал.

— Не злись, — попросил тихо. — Я правда понял.

— Не буду, — пообещал Гарри. И хотя сказать было проще, чем сделать, он с удивлением отметил, что действительно начал успокаиваться. — Давай ложиться, — сказал он, почувствовав усталость. Хорошо было бы сходить в душ, но даже на него уже не осталось сил.

Скорпиус сам, без всяких подсказок обнял его поперек груди, устраивая голову на плече, и стал водить пальцам по его руке.

— В пятницу вечером я должен буду встретиться с матерью, — сказал он. — Иначе она обидится. В субботу большое мероприятие у Фербисов, мне нужно там показаться. А вот в воскресенье, если ты вдруг не занят, может быть, покажешь мне, как магглы ловят рыбу?

— Вроде пока планов не было. Покажу, — кивнул Гарри. — Значит, воскресенье, — вслух проговорил он и чудом удержался, чтобы не вставить "аж только".

Он думал провести со Скорпиусом все выходные, сходить куда-нибудь погулять, скорее всего, по маггловскому Лондону, или совсем сойти с ума и махнуть на какой-нибудь жаркий остров. Конечно, Скорпиусу он об этом говорить теперь не будет, чтобы лишний раз не расстраивать его и не ставить перед выбором.

Но на субботнюю ночь он претендовать ведь может?

— Мероприятие во сколько начинается? — спросил он. — Я к тому, что ты можешь прийти ко мне после него. Защита тебя пропустит.

— В шесть вечера, да и задержусь я там часа на два, не больше, — заверил его Скорпиус. — А днем я думал сходить в автомобильный салон, но это ждет.

— В салон можем вместе сходить, — сказал Гарри и подавил зевок. — Как раз вспомню, как ты охрененно смотришься за рулем, — улыбнулся он и накрыл руку Скорпиуса своей ладонью.

Скорпиус улыбнулся и вдруг просунул свободную руку ему под плечи, стискивая в чуть неуклюжих, но весьма крепких объятиях.

— Спокойной ночи, — шепнул он. — Спи, я чуть позже зелье выпью.

Гарри настроил будильные чары, невесомо поцеловал Скорпиуса в висок и собрался пожелать ответное "спокойной ночи", как вдруг внезапная мысль заставила распахнуть глаза.

— А ты вообще спать собираешься? — он внимательно посмотрел на Малфоя. — Или уже ты решил будить меня?

— Нет, тебя я собираюсь будить в воскресенье утром, — улыбнулся Скорпиус. — А поэтому в субботу буду перенастраивать чары на кровати. Спать я собираюсь, потому что завтра с утра к министру, а затем к магглам. Но если тебе так спокойнее... — он неохотно отпустил его и призвал пузырек с зельем.

— Вот против воскресного утра ничего не имею против, — заявил Гарри. — И очень даже за, — и замолчал, на секунду задумавшись. — Погоди... в голове все смешалось. В субботу мы же ко мне... — растерянно протянул он. — Хотя можем и к тебе. В общем, мне без разницы, — торопливо добавил он, догадавшись, что Скорпиусу наверняка привычнее уикэнд провести в родных стенах. — А насчет зелья — выпьешь, когда посчитаешь нужным. И я не собирался контролировать каждый твой шаг, — чуть помолчав, он закончил с улыбкой.

— Просто ты явно не уснешь, пока я на тебя таращусь, а я именно этим планировал заниматься еще примерно полчаса, — усмехнулся Скорпиус и выпил зелье. — Отложу и это до утра воскресенья. И если хочешь к тебе, так давай к тебе, — добавил он быстро. — Я, правда, немного неуютно себя чувствую без привычных чар и кухни, но это не страшно.

— Я случайно на парселтанг не переходил? А то мне все чаще кажется, что ты просто делаешь вид, что понимаешь меня и согласно киваешь. Я же сказал: без разницы мне, — произнес Гарри, глядя на уже сонного Скорпиуса.

Скорпиус положил голову ему на плечо и никак не прокомментировал его слова. Вместо этого он закрыл глаза и пробормотал:

— Мысль номер двадцать два была: "Наверное, именно это называют страстью". А мысль двадцать три начиналась на слово "Или".

А после этих слов, сон как рукой сняло — сердце пропустило пару ударов, а потом и вообще ухнуло вниз. Не нужно было быть легилиментом, чтобы понять, каким словом оканчивалась мысль под номером двадцать три.

Черт подери, Гарри сейчас стоило задуматься о том, что все это слова произнесены после ссоры, пережитых за день эмоций и бурного оргазма. Но Гарри гнал эту разумную, рациональную и вполне логичную мысль прочь. Отчего-то хотелось верить, что произнесены они не спонтанно и точно не по причине зашкаливающих после секса эмоций.

Не найдя для ответа подходящих слов, Гарри сгреб засыпающего Скорпиуса в охапку и пылко поцеловал, очень надеясь опередить момент, когда тот уснет.

* * *

Будильные чары противно завизжали. Гарри торопливо заглушил их и вытянулся на простыне, приходя в себя после сна. Скорпиус лежал рядом, свернувшись калачиком под боком, и мирно сопел. А еще он улыбался во сне.

Гарри почувствовал, как от этой улыбки в груди потеплело, и мягко коснулся кончиками пальцев расслабленных губ. Однако беззаботное настроение было недолгим — Скорпиуса пора было будить. Гарри сел на кровати, призвал с кухни стакан и прошептал Агуаменти. Перевел взгляд на Малфоя и процедив: "Какая нахер вода?" — решительно выплеснул ее на пол.

Конечно, к вчерашней просьбе Скорпиуса не будить его минетом стоило прислушаться. В конце концов, он человек, имеющий неотъемлемое право на тот способ пробуждения, который выберет сам. Но блядь... Маразм же ведь — окатить водой, а затем притвориться, что ничего не было. Решительно махнув рукой на этот бред, Гарри поставил пустой стакан на пол и придвинулся к Скорпиусу. Даже если тот и будет дуться, он уж найдет способ извиниться, заключил Гарри.

Оказалось, что член Скорпиуса уже был готов к побудке — он крепко стоял, прижимаясь к животу. Гарри улыбнулся и погладил шелковистую тонкую кожицу. Член приветственно дернулся, а Скорпиус улыбнулся шире. К горлу подступил комок, и прежде взять в рот, Гарри с удовольствием сжал длинный ствол в кулаке. На неспешную размеренную дрочку времени, к сожалению, не было, поэтому он сразу задал быстрый темп, но механической она все же не стала — Гарри искренне наслаждался каждым отголоском испытываемого, но неосознаваемого удовольствия у Скорпиуса на лице.

Малфой перестал улыбаться и сначала поджал губы, а потом наоборот расслабил так, что они приоткрылись. Теперь он попеременно дышал то носом, то ртом, иногда едва слышно постанывая. Каждый такой стон отзывался в паху у самого Гарри, и в итоге он был вынужден схватиться и за свой член тоже. О том, чтобы взять в рот, он больше не думал — хотелось видеть оба члена, поджавшиеся малфоевские яйца и особенно — его лицо.

И в этом желании он решил себе не отказывать. Крепче сжав в ладони малфоевский член, он принялся одновременно ласкать и свой, жадно ловя каждую эмоцию на расслабленном в сонной неге лице. И вынужден был закусить губу, чтобы не застонать в голос и не заглушать стонов Скорпиуса, что были сейчас сродни сладкой музыке. Собственный член запульсировал, обжигая ладонь, и медлить больше ничуть не хотелось. Все тело напряглось в ожидании быстрой и оттого еще более яркой разрядки, и, отпустив инстинкты, Гарри задал максимальный темп обеим рукам, энергично скользя по покрасневшим напряженным стволам.

Внезапно Скорпиус всхлипнул особенно громко, и на краю сознания промелькнула мысль кончить с ним одновременно.

Собственно, так и вышло. Скорпиус напрягся, вздрагивая, а член — оба члена — в руке запульсировал, сокращаясь, и выстреливая спермой. Гарри глухо рыкнул, почти садясь в момент оргазма, а потом расслабленно откинулся на подушки, встречая мутный непонимающий взгляд Скорпиуса широкой улыбкой.

— С добрым утром, — хрипло произнес Гарри и кашлянул, возвращая себе голос. — Я призвал стакан... и даже наполнил его водой, — сообщил он. — И честное слово, уже собирался вылить его на тебя. Но... но передумал, — выдохнул он и, продолжая улыбаться, искренне попросил: — Не обижайся только.

— С добрым утром, — отозвался Скорпиус после некоторого молчания. — Ты в следующий хотя бы колдокамеру ставь, — сказал со вздохом. — Хоть постфактум полюбуюсь, воображение потренирую.

— Обязательно, — многообещающе кивнул Гарри, радуясь, что Скорпиус воспринял все адекватно. — Бассейна у меня нет, но есть неплохой душ, — сообщил он, ощутив, как подсыхающая сперма начала стягивать кожу. — Если поторопимся, то успеем и позавтракать, и не проворонить Кингсли.

Скорпиус кивнул, но вместо того, чтобы встать, потянулся к нему, обнимая.

— Спасибо, — сказал глухо. — Я привык к воде и даже люблю ее, но... — он не договорил, оборвав фразу чересчур резко, но все и так было понятно.

Гарри притянул его к себе и коснулся губами светлой макушки.

— Скорее бы выходные, хоть выспимся по-человечески, — прошептал он, втягивая носом запах малфоевских волос. Вставать совсем не хотелось, но предстоящие дела были не из тех, которые можно перенести. — Тебе домой надо? Если да, то иди в душ первый, — спросил он, погладив Скорпиуса по руке.

— Нет, я все взял с собой, — покачал головой Скорпиус. — Но если ты не против, я все равно схожу первым, а потом накрою завтрак.

— Отлично, — улыбнулся Гарри и подтянул к себе подушку. — А еще немного подремлю.

Завтраком оказалась половина вчерашнего ужина, и Гарри несколько оторопело смотрел, как Скорпиус поглощает с утра пораньше стейки, супы и жаркое. К счастью, более привычная каша и омлет в его меню присутствовали, так что Гарри ограничился ими, уже почти привычно закусив еду таблеткой. К слову сказать, те действительно оказались чудодейственными — никакого дискомфорта в животе Гарри не чувствовал даже после целой пиццы с жирным беконом и лавовыми потоками сыра.

— Еще раз хотел поблагодарить тебя за таблетки, — сказал Гарри, отставляя уже пустую чашку в сторону. — И не спрашивай, почему я так долго открещивался от них, — хмыкнул он и встал из-за стола, убирая посуду, — сам не знаю.

Очистив грязные тарелки и чашки магией, Гарри отправил их по нужным местам и, осмотрев кухню критическим взглядом, удовлетворенно кивнул.

— Все, одеваемся и в Аврорат, — бросил он завернувшемуся в халат Скорпиусу и направился в спальню за мантией.

* * *

— Добрый день, — Гарри без улыбки посмотрел на слегка растерявшуюся девушку у стойки с крупной надписью "NCA". — Нам назначена встреча в кабинете ноль-два-ноль.

Лицо девушки вытянулось.

— Одну минуточку, сэр, — пролепетела она. — Сейчас вас проводят, — она сняла трубку селектора и сказала очень тихо: — Сэр, у нас ноль-два-ноль!

Кто бы ни был таинственный "сэр", среагировал он быстро — уже через минуту из лифта вышел серьёзный мужчина в деловом черном костюме и безошибочно направился сразу к Гарри и Скорпиусу.

— Добрый день, я специальный агент Ивар Маккой, — представился он, разглядывая их со сдержанным интересом. — Элиза, оформи, пожалуйста, временные пропуска.

— Да, сэр, — кивнула девушка поспешно. — Ваши имена, пожалуйста.

Они представились, предъявив необходимые документы, а уже через минуту шли по петляющему коридору за агентом Маккоем. Они дошли до темной двери с табличкой "ноль-два-ноль", когда тот обернулся к ним и тихо проговорил:

— Сейчас вас попросят ответить на некоторые вопросы. Не беспокойтесь, это формальность, — добавил он с вежливой улыбкой и постучал в дверь.

Ох, как же Гарри не любил все эти так называемые формальности, особенно те, о которых не стоит беспокоиться! Наверняка ведь магглы попытаются не столько дать, сколько вынюхать нужную им информацию. Но делать было нечего — доступ к секретным файлам нужен был позарез.

— Добрый день, мистер Поттер, мистер Малфой, — обратился к ним сидящий за столом мужчина, лицо которого практически невозможно было детально разглядеть — за его спиной находилось большое светлое окно, и Гарри даже пришлось прищуриться, чтобы рассмотреть подробно хотя бы его силуэт. — Прошу вас, присаживайтесь.

— Прежде всего, от лица Аврората я хотел бы поблагодарить вас за ту оперативность, с которой управление отреагировало на нашу просьбу, — начал Гарри, занимая место напротив стола.

— Мы всегда рады сотрудничеству, — мужчина наклонился вперед и наконец-то стал видим. Он был далеко не молод и уж точно не красив, но тем не менее располагал к себе. — Меня зовут Джордж Роу, и я директор NCA. Рад приветствовать вас в своем кабинете.

Гарри едва сдержался, чтобы не выдать удивление. Получалось, что их пригласили сразу же к самому высшему руководству, минуя посредников. Когда Кингсли упомянул налаженные связи с NCA — аналогом американского ФБР — он почему-то представил себе какого-нибудь магглорожденного, работающего на невысоком посту.

— Спасибо, — кивнул Гарри. — Надеюсь, оно пройдет плодотворно для обеих сторон, — добавил он фразу, успевшую за все годы работы набить оскомину.

К счастью, Джордж Роу думал в том же ракурсе и не был сторонником долгих реверансов и пустых размусоливаний.

— Предлагаю отбросить все дальнейшие приветствия и перейти сразу к делу. Итак, — он обвел их цепким взглядом. — Вас интересуют секретные файлы нашего так называемого паранормального отдела. Признаться, вечернее происшествие у барьера заставило и нас несколько удивиться. На нашей памяти это первый случай такого посягательства на границу. А на вашей памяти, мистер Малфой? — протянул он. — Как я понимаю, в последнее время вы весьма увлеченно изучали некоторые закрытые материалы, — и выжидательно посмотрел на Скорпиуса, давай понять, что довольно точно знает, с кем имеет дело.

— Это первый случай за всю историю, — сказал Скорпиус уверенно и посмотрел на Роу с нескрываемым интересом. — Нам необходимо убедиться, что не были использованы маггловские технологии. Как показывает практика, мы знаем о них чересчур мало.

— Достаточно, чтобы наделать шуму почти на всех континентах нашей в общем-то небольшой планеты, — заметил Роу с изрядной долей насмешки пополам с одобрением. — За вашу голову объявлена награда в очень неплохую сумму и втрое большая — за договор сотрудничества.

— Тогда нам всем повезло, что деньги мне не нужны, — скупо улыбнулся Скорпиус.

Джордж Роу хмыкнул и перевел внимательный взгляд на Гарри.

— С помощником вам, мистер Поттер, определенно повезло, — произнес он. — Итак... дальнейшую работу с вами будет вести агент Маккой. На него всегда можно положиться, а его профессиональная компетентность ни разу не вызвала сомнений. К тому же, в случае затруднений или каких-либо вопросов, вы всегда можете обращаться ко мне лично, — заверил их Роу. — Ивар, вверяю тебе наших коллег.

Скорпиус искоса глянул на Ивара и напомнил:

— Разрешение, мистер Роу. В первую очередь нам нужно разрешение на посещение архивов и сводка последних данных разведки о военном вооружении всех стран, за которыми вы ведете наблюдение. В том числе, разумеется, и Британии.

— Для вашего удобства во время посещения архивов вас будет сопровождать Ивар. Вы не будете ограничены ни во времени, ни в количествах посещений, — сообщил Роу. — А вот со сводкой придется подождать. Но уверяю вас, недолго. А пока занимайтесь архивом. Прошу меня извинить, но через десять минут у меня назначена встреча, — закончил он и подал Маккою знак, что аудиенция окончена.

— Прошу вас, пройдемте, — вежливо обратился к ним Ивар и направился к двери.

— Сколько подождать? — довольно резко спросил Скорпиус, не двинувшись с места. — Сводки — вот, что интересует меня в первую очередь. На архивы я потрачу меньше времени, чем будет длиться ваша встреча, но мне нужен ответ на единственный вопрос — правомерно ли обвинять вашу нацию в покушении на магический мир. Да, мистер Роу, вчерашний инцидент можно рассматривать именно так, и это в ваших интересах немедленно предоставить все имеющиеся у вас данные. В противном случае вы, наверное, знаете, что будет, — он хищно прищурился чуть отвел полу мантии, оголяя рукоятку палочки. — Вы не хуже меня знаете положение о чрезвычайных ситуациях. Сто двадцать пятый пункт.

Что там Гарри когда-то говорил о причастности Скорпиуса к политическим интригам? Да Малфоя надо было сразу тащить на какие-нибудь переговоры, чтоб столько времени не переживать по этому поводу!

— Прошу простить, — резко вмешался Гарри, яростно взглянув на Скорпиуса. — Мы ни коим образом не собирались давить на вас и тем более угрожать. Молодость, — нарочито снисходительно протянул он. — И сводки мы будем ждать ровно столько, сколько потребуется времени составить их, — заверил Гарри и поднялся со стула. — Мистер Маккой, будьте так любезны проводить нас в архив, — он схватил Скорпиуса за руку и потащил к двери. — Всего хорошего, мистер Роу, — кинул он уже с порога.

Шли они молча, и лишь когда миновали первый поворот, Гарри взял Малфоя за локоть и замедлил шаг.

— Скажи спасибо, что мы не в Аврорате. Иначе от тебя мокрого места не осталось бы. Ты что себе позволяешь? — процедил он.

— Делаю свою работу, — довольно спокойно ответил Скорпиус, но взгляд выдавал его смятение. — Они не имеют права задерживать информацию, а, тем более, её утаивать. И пункт сто двадцать пятый положения о чрезвычайных ситуациях четко об этом говорит. Мы вправе получить любую информацию любым доступным способом.

— Речь идет о радио— и телевещании, тупица! — рявкнул Гарри. — Средства массовой информации! Это не значит, что можно наставить палочку на директора NСА или подлить Веритасерум ему в чай!

Скорпиус нахмурился и посмотрел непонимающе.

— Почему?

— Мистер Поттер? — окликнул его Ивар. И как раз в тот момент, когда Гарри открыл было рот, чтоб популярно объяснить: магглы — не домовики, ходящие по струнке перед магами. — Не отставайте, здесь очень легко заблудиться, — с вежливой улыбкой сообщил он.

— Конечно, уже идем, — он вернул улыбку и повернулся к Скорпиусу, резко помрачнев. — Сейчас ты молча начнешь читать бумаги. И попробуй только раскрыть рот на тему, что должны делать магглы, а что нет, — пошипел он. — А ответы на все "почему" уж будь уверен ты получишь. Очень подробные, — припечатал он и, отпустив его руку, шагнул к ожидающему их Ивару.

Скорпиус послушался. Под изумленным взглядом Ивара он пролистал архив за какие-то полчаса и никак не отреагировал, когда тот восхищенно выдохнул:

— Это круто! И что, вы правда это всё прочли? — Маккой окинул взглядом горы папок. — И запомнили?

Скорпиус коротко кивнул, и Ивар присвистнул.

— Хотел бы я такого помощника... — протянул с нескрываемым восхищением. — Вас точно нельзя перекупить? — пошутил с обольстительной улыбкой.

— Нет, но если меня сегодня уволят, я вас найду, — серьёзно сказал ему Скорпиус.

Наблюдая за всей этой картиной, Гарри мысленно фыркнул. Найдет он, как же! Кто б еще разрешил и отпустил... А то, что Малфой переживает — а наверняка так и есть, даже несмотря на совершенно спокойный вид — так это хорошо, во всяком случае, на пользу пойдет уж точно. Не будет впредь такую дерзость демонстрировать. Ты только погляди, высшая раса нашлась! Все должны на лапках бегать!

— Если ты закончил, собираемся, — бросил он. — Мистер Маккой, сориентируйте нас по времени. Когда мы можем ждать сводки? — спросил он и снова косо взглянул на Скорпиуса.

— Я не знаю, мистер Поттер, — виновато пожал плечами Ивар и достал из внутреннего кармана пиджака мобильный телефон. — Вот возьмите, — он протянул телефон Скорпиусу, поскольку тот стоял ближе. — Как только сводки будут готовы, я вам позвоню. Мой номер также забит в память. На всякий случай.

Вроде ничего сверхъестественного не происходило, но что-то заставило Гарри нахмуриться. Наверное, дело было в том восхищении, что до сих пор читалось в глазах Маккоя. И в обольстительной улыбке, которой он одарил Скорпиуса. И в чересчур долгом взгляде на него.

— Большое спасибо, — ответил Гарри. — Непременно будем ждать вашего звонка. Идем, — обратился уже к Скорпиусу.

— Я провожу вас, — кивнул Ивар.

— Спасибо, не стоит. Уверен, мистер Малфой дорогу запомнил, — отмахнулся он.

— Спасибо, мистер Маккой, — Скорпиус забрал у него телефон и с интересом рассмотрел новую для себя вещь. — Его нужно будет вернуть?

— Нет-нет, — поспешно покачал головой Ивар. — Оставьте себе. Небольшой подарок, — он снова улыбнулся, и Гарри, скрипнув зубами, вынужден был признать, что улыбка у него весьма симпатичная.

— Спасибо, — улыбнулся в ответ Скорпиус. — До свидания.

Он догнал Гарри и пошел рядом не оборачиваясь. Его внимание полностью занял подаренный телефон.

Они довольно быстро миновали лабиринт коридоров. Несмотря на витиеватость переходов, в здании было достаточно легко ориентироваться, и Гарри без труда нашел выход, не прибегая к помощи Скорпиуса. На которого, кстати, за всю дорогу ни разу и не посмотрел. На выходе они сдали временные пропуска, и отправились в безлюдный переулок, в который аппарировали из Аврората.

Дождавшись, пока одинокий случайный прохожий исчезнет из виду, Гарри взял Скорпиуса за плечо, утягивая в аппарационную воронку.

— Твое поведение было недопустимым, — холодно произнес он, когда оба оказались в его кабинете. — А действия следует расценивать как самоуправство.

— Простите, сэр, — Скорпиус был напряжен и смотрел в пол. — Прошу подробно объяснить мне мою ошибку. Я был убежден, что действую по закону.

— По какому такому закону? — взревел Гарри. — В какой статье указано, что ты имеешь право или обязан угрожать магглам любым доступным тебе способом? Ты хоть понимаешь, насколько шатко это "отлаженное" мирное взаимодействие? Многие из них и так нас воспринимают, как потенциальную опасность. И знаешь, неудивительно, раз некоторые позволяют себе едва ли не перед их носом палочкой размахивать!

— Если нападение было совершено магглами, то угроза исходит как раз от них, — сказал Скорпиус, не меняя позы. — Что же касается законов, то допускаю, что я неверно истолковал некоторые пункты. И если уж на то пошло, то я искренне не понимаю, почему мы должны разводить эти церемонии, — добавил, поколебавшись. — От них требовалось только одно — дать нам информацию.

— Доказательства! — не меняя тона, продолжил Гарри. — У тебя есть реальные факты, подтверждающие, что это было спланированное нападение? Нет! Тогда по какому праву ты выдвигаешь обвинения? А церемонии мы должны разводить, чтобы не загубить установленное перемирие. Я повторюсь — очень непрочное. И они не обязаны давать какую бы то ни было информацию. И благодари Мерлина, что Джордж Роу не воспринял твою выходку всерьез! — припечатал он.

— Сэр, разве сокрытие информации в данном случае не будет прямым доказательством вины? — наконец поднял на него глаза Скорпиус. — И не могли бы вы пояснить, почему именно магглы не обязаны давать нам информацию? Я понимаю, почему первоначально мы должны запросить её официально, но неужели, получив отказ, мы просто развернемся и уйдем?

— Не будет, — процедил Гарри. — Во всяком случае, это не тебе решать. И даже не мне. А скажи, для чего нам запрашивать информацию официально, если по-твоему мы вправе без лишних церемоний прийти к магглам и просто нагнуть их, мол делайте, что говорят? А не будут слушаться — так перевоспитаем Круциатусом? Так, что ли? Тебе никогда не казался странным, что факт, что магглы живут отдельно от нас, но как полноправные и равноценные нам существа?

Он сжал кулаки и зубы — так походил этот разговор на допрос юного Пожирателя Смерти. Скорпиуса хотелось схватить за шиворот и хорошенько потрясти, если не чего-нибудь похуже.

— Как я уже неоднократно говорил, меня никогда не интересовал этот вопрос, — Скорпиус снова опустил глаза и чуть ссутулился. — Мои представления о магглах весьма скудны и, видимо, ошибочны. Прошу прощения за то, что сегодня произошло. Больше этого не повториться.

— Не повторится, — кивнул Гарри. Потому что теперь перед каждым посещением диковинных магглов со Скорпиусом он будет проводить воспитательную беседу лично. Ликбез, так сказать.

А в сегодняшнем инциденте виноват был не только Скорпиус, а еще и он сам. Косвенно и по праздной непредусмотрительности, но он должен был не сбрасывать со счетов, в какой семье рос Малфой со всеми вытекающими снобистскими и расистскими последствиями.

— Что было в архивах? Быстро, по существу, и я пойду к министру, — произнес Гарри, потихоньку успокаиваясь.

— Никаких подтверждений причастности магглов, — покачал головой Скорпиус. — Ни одна военная машина, там описанная, и близко не похожа на ту, что совершила нападение. Если, конечно, это была машина...

— Понятно, — отрезал Гарри. — Ты остаешься здесь, — бросил он, разворачиваясь к двери.

Логичнее было бы Скорпиуса взять с собой, но достаточно было бросить на него и мимолетный взгляд, чтобы понять: во время визита к магглам явно произошло что-то неприятное. А посвящать Кингсли в сегодняшнюю демонстрацию малфоевской глупости Гарри не собирался. Конечно, утаивать этот факт было неправильным, и граничило с нарушением устава, но рисковать Скорпиусом Гарри не хотел. Еще неизвестно, как министр отреагирует на все эти теории превосходства, если даже он, Гарри, готов был размазать Малфоя по ближайшей стене.

К счастью, Кингсли в подробности не вдавался, а Гарри никоим образом не выдал свое испорченное настроение.

— Подготовь письменный отчет о сегодняшнем визите, — сказал он Скорпиусу с порога своего кабинета, уже гораздо мягче и спокойнее. — Но сначала поясни, пожалуйста, что ты имел в виду про не машину?

— Вывод, что объект — результат технологического прогресса был сделан, основываясь на двух источниках информации: визуальном осмотре и том факте, что на планете Земля животные такого типа не водятся, — пояснил Скорпиус как всегда слегка занудно. — Однако если допустить, что объект имел внеземное происхождение, утверждать, что это машина, мы не можем. Это может быть и разумное существо, и дрессированное животное, и управляемый биомеханический организм.

— Биомеханический организм... — вслух повторил Гарри. — Во всяком случае, более вероятно, нежели дрессированное животное, — заключил он, обдумывая, с кем бы можно было проконсультироваться на эту тему. — Позвони Ивару, — помолчав, продолжил он. — Спроси, сможет ли он нам организовать встречу со специалистами, занимающимися чем-то вроде биологического моделирования искусственного интеллекта и робототехникой.

— Сделать это до или после написания отчета? — уточнил Скорпиус.

— Боже, Скорпиус! — Гарри закатил глаза. — Разумеется, до!

Скорпиус кивнул и достал телефон. Против воли Гарри прислушивался к каждому сказанному слову, но ничего интересного не услышал — Скорпиус представился, изложил суть проблемы, выслушал ответ и, поблагодарив, попрощался.

— Он перезвонит, когда всё устроит, — сказал он Гарри и призвал пергамент с пером.

— Только, пожалуйста, не вываливай на страницы кучу цифр, — попросил Гарри запоздало. — Число шагов, ступеней и прошедших секунд не играют никакого значения.

Рука уже начавшего писать Скорпиуса замерла над пергаментом, а потом он аккуратно зачеркнул уже написанное.

— Я понял, сэр, — сказал напряженно и начал с новой строки.

— И про свою выходку не упоминай, — медленно добавил Гарри. — Министр ничего не знает. И будем надеяться, что и не узнает, — выдохнул он и потянулся за оставленными Кайлом сводками происшествий за вчерашние сутки.

Остаток дня пролетел незаметно за рутинной работой, и отчет Скорпиуса Гарри прочел только ближе к вечеру. Точнее, пролистал, потому что вдаваться в подробности, написанные крайне заумным канцелярским языком, сил уже не было, тем более, что он и так всё знал. Внимательно прочитал он только пару абзацев — где говорилось о встрече с Роу. Там всё было образцово, и он с легким сердцем отправил отчет в архив.

Рабочий день подошел к концу, и Гарри попросту не знал, как дальше поступить со Скорпиусом. Ждать его приглашения было глупо — вон до сих пор притихший сидит. Вероятно, Малфоя стоит позвать к себе, но в тоже время, он дал понять, что комфортнее чувствует себя в своем магическом доме. Да и в конце концов, может, Скорпиус устал и хочет провести время в одиночестве.

— У тебя были планы на вечер? — спросил Гарри напрямик, решив не тратить время на бесполезные гадания.

— Утром — да, — медленно ответил Скорпиус, странно на него глянув. — А сейчас не знаю. Мне кажется, я сделал сегодня нечто такое, что задело лично вас.

— Научись понимать, что коль уж мы с тобой работаем вместе, подобных моментов может быть немало. И неужели ты каждый раз будешь сомневаться, хочу ли я тебя видеть вечерами? — спросил Гарри, поднимаясь из-за стола.

— Да, но вы подумали, что я мог применить Круциатус, — Скорпиус отвел глаза, отрешенно глядя в сторону. — Я знаю историю и понимаю, почему вы так решили, но я думал, что вы уже достаточно хорошо знаете меня лично.

Вот уж не думал Гарри, что Скорпиус так зацепится об его слова о непростительном, которые и сказаны-то были, скорее, для образности. И если уж совсем честно, он с большой натяжкой мог представить Скорпиуса, щедро раздающего Круциатусы направо и налево. Если что и задело, так это своеволие и непомерная дерзость. Ну и снобизм, конечно — но все же он был не главным. А разъяснять еще и этот момент Гарри был сейчас не готов.

— Все-таки, Малфой, у тебя настоящий талант — мотать мне нервы. Ни днем, ни вечером покоя нет, — с усмешкой выдохнул Гарри. — Ты мне сразу скажи, сколько это еще будет продолжаться, чтоб я хоть морально готов был. Ммм, бестолочь?

Скорпиус глянул на него затравленно и неуверенно пожал плечами.

— Не знаю, сэр. Если бы была инструкция "как не мотать нервы Гарри Поттеру", я её, разумеется, заучил бы.

— Зато по-честному, — улыбнулся Гарри. — К тебе или ко мне? Выбирай, пока я добрый.

— У меня есть отличная комната в бассейне. Как раз для ваших нервов, — слабо улыбнулся Скорпиус. — И можно заказать у поваров большой торт.

— Меня впервые жизни заманивают домой большим тортом, — не удержался Гарри и от души рассмеялся. — Скорпиус, а ты меня будешь в Мунго навещать? Чую, скоро я с тобой совсем чокнусь. Шутка ли дело — столько эмоций за день? Очень скоро наденут на меня ограничители магии, и изолируют от общества, — он перевел дыхание и с улыбкой посмотрел на Скорпиуса. — Но ты же не бросишь любимого шефа?

Скорпиус поднялся со своего кресла и подошел к нему.

— Не брошу. Ни больного, ни здорового, — заверил со всей серьёзностью. — И я думаю, у меня есть, чем искупить свою вину...

— И чем же? — вопросительно протянул Гарри, подпирая спиной наличник. — Вроде торт мне уже обещан.

— Я лучше покажу, — загадочно протянул Скорпиус и взял его за руку.

Он аппарировал в спальню и сразу же произнес раздевающее заклинание. Гарри обрадовался — наконец-то инициатива, да ещё такая активная! Да не тут-то — было вместо того, чтобы повалить Гарри на кровать, как тому мечталось, Скорпиус снова аппарировал.

— Что за?.. — вскрикнул Гарри, когда кожу обожгло, а глаза перестали что-либо видеть. Но прошло пару минут, и он привык и к темноте, и к температуре бурлящей воды. — О, это что-то типа джакузи? — он заинтересованно огляделся. Плотный туман не давал рассмотреть стены помещения, но вода слабо мерцала голубым, и себя в ней он видел достаточно отчетливо. А ещё непонятных пятиугольных существ, неторопливо сползавшихся к нему со всех сторон. — Что это такое? — спросил он напряженно, почувствовав прикосновение к ноге.

— Морские звезды, — Скорпиус поймал одно животное и вытащил из воды. — Особая разновидность. Расслабьтесь, и они сделают вам массаж.

Гарри хотел было малодушно спросить, а стоит ли, но вовремя себя одернул. Навряд ли Скорпиус держал бы у себя этих существ для массажа, если бы ощущения не были поистине стоящими. Еще раз опасливо взглянув на воду — мало ли все-таки чего ожидать от этих звезд — Гарри зажмурился и попытался расслабиться.

— Будем надеяться, что следом не выплывут какие-нибудь пираньи, — выдохнул он и прислушался к ощущениям.

Сначала звезды действовали осторожно, будто знакомясь. Они по одной заползали на кожу и щекотали Гарри мягкими лучиками. А потом то одна, то другая стали мягко нажимать на чувствительные точки, будто чувствуя скопившееся напряжение в мышцах. Очень скоро Гарри расслабился по-настоящему, и тогда звезды наконец показали всё свое мастерство — облепив все тело, они разминали и гладили его в пять маленьких "рук" каждая, где-то нажимая с силой профессионального массажиста, а где-то просто мягко надавливая. Все звезды были разного размера, и сели точно туда, где им было место — самые большие и сильные обхватывали бедра, самые маленькие — пальцы.

— Охренеть, — восторженно прошептал Гарри, стараясь не шевелиться, дабы не спугнуть ни одну из них. — И долго они так будут? — спросил он, заставив себя открыть глаза и посмотреть на Скорпиуса.

Тот сидел рядом, играясь всего с одной звездочкой — видимо, на двоих массажный салон рассчитан не был.

— Пока не почувствуют, что их помощь уже не нужна, — отозвался он с улыбкой. — Ну или пока ты их не стряхнешь.

Ну уж нет — стряхивать их с себя Гарри точно не собирался. Снова закрыв глаза, он отдался полностью удивительным ощущениям, а через некоторое время почувствовал, как одна за другой сползают с него, погрузив в состояние полнейшей релаксации и неземного умиротворения.

— Не знаю, как тебе только пришло в голову поселить их у себя, — улыбнувшись, протянул Гарри, — но идея что надо.

— Ты, видимо, просто не был в хорошем СПА-центре, — пожал плечами Скорпиус. — Там много таких. Разные виды, кто-то живет в горячей воде, кто-то в более прохладной. Мне нравится такое сочетание температуры и массажа. Дальше по плану натирание маслами, для этого есть особая кушетка, но если хочешь, я могу сделать это сам... — он подплыл ближе и провел рукой Гарри по спине. — Если ты, конечно, любишь масло.

— Хочу... и масло люблю, — кивнул Гарри, почувствовав, как член начинает отзываться на простое прикосновение. — А еще, — выдохнул он, — перспектива настолько заманчива, что, думаю, пора отсюда вылезать. Иначе какая-нибудь из звезд скоро поймет, что пропустила самое напряженное место.

Скорпиус опустил глаза на его пах и усмехнулся.

— Нет, для этого у меня приспособлений нет, — заверил его чуть смущенно. — Я решил, что это отдает извращением, хотя мне предлагали парочку специально обученных звезд.

— Вот и хорошо, что нет, — улыбнулся Гарри. — А то домогательства со стороны морской звезды — это уже явный перебор для сегодняшнего дня.

Скорпиус улыбнулся и показал ему, как выбраться на берег. Тот был мягкий и теплый, будто резиновый, но что за материал был использован на самом деле, Гарри не знал. Скорпиус подошел к почти невидимой в темноте стене и достал откуда-то кувшинчик с маслом.

— Ложись, — предложил он. — Прямо на пол.

Когда на спину полилось теплое ароматное масло, сладко пахнущее ванилью и чем-то ещё столь же приятным, Гарри готов был замурлыкать. Скорпиус щедро полил всё его тело, а потом сел сверху, мазнув яйцами по ягодицам, и стал это масло любовно втирать.

Звезды постарались на славу — спина была полностью расслаблена, что обостряло приятное ощущение от скользящих ладоней в десятки раз. Скорпиус втирал масло основательно — начав от шеи, он постепенно спустился к ягодицам, не пропустив ни одного миллиметра распаренной и оттого сверхчувствительной кожи. А может, в ход пошла и его удивительная способность отыскивать самые нужные точки, даря каждым поглаживанием неописуемое наслаждение.

Член давно затвердел и упирался в живот, и Гарри невольно пошевелил бедрами, устраиваясь поудобнее. Тем временем горячие ладони легли на ягодицы, мягко поглаживая и слегка их разминая. Порой Скорпиус забывался и сжимал пальцы сильнее, чем того требовал массаж: и в такие моменты Гарри закусывал губу, чтоб не застонать вслух. Однако можно было и не сдерживаться — тяжелое, прерывистое дыхание и так не оставляло сомнений в его возбужденном состоянии.

Гарри невольно дернул бедрами, и тут Скорпиус поступил ну совсем неожиданно. Вместо того, чтобы усилить нажим, он быстро оставил его задницу в покое и вновь скользнул вверх по спине. Ощутив острую волну разочарования, Гарри понял — еще немного, и он начнет умолять Скорпиуса трахнуть его. От одних мыслей о члене Скорпиуса — длинном и скользком от масла — стало совсем жарко, а распираемый кровью собственный член стал еще тверже и требовательно запульсировал.

Скорпиус снова прошелся по спине, убедился, что там кожа уже была почти сухая, впитав масло, и развернулся лицом к ногам. Сначала одна нога, потом другая — он начал со ступней и икр, и лишь затем неуверенно поднялся к бедрам. Осторожничая и будто чего-то опасаясь, он старательно следил, чтобы руки не совались куда не надо и лишь иногда ненароком касался яиц. Гарри, отчаянно желавшему совсем других прикосновений, все происходящее казалось пыткой, но понять Малфоя он мог — можно было предположить, что после утреннего инцидента он даже и думать не смеет о столь желанном для Гарри развитии событий.

Скорпиус снова мазнул кончиками пальцев по его яйцам и, несмотря на вырвавшийся изо рта Гарри стон, торопливо переместил руку подальше на бедро. Гарри согнул руки в локтях и положил их под подбородок, искоса взглянув на Малфоя. А точнее, на его пах. Вид эрегированного, дрогнувшего члена, блестящего вовсе не от ароматного масла, а от сочащейся по нему смазки, да и самого Скорпиуса, старательно игнорирующего свое возбуждение, заставил глухо сглотнуть и окончательно лишил способности, а главное желания подвергать его действия анализу. Желание было одно — Гарри до зубовного скрежета хотел ощутить этот красивый — и да! идеальный! — член в своей заднице.

— Последние двадцать минут я только и думаю о том, чтобы ты меня трахнул, — проговорил Гарри. — И даже если мне придется воспользоваться правом отдавать приказы, я им воспользуюсь.

Глаза Скорпиуса расширились, а член дернулся так сильно, что шлепнул головкой его по животу.

— Я?.. — переспросил он, гулко сглотнув. — Но... — начал было возражать, но передумал. Вместо этого он дрогнувшими руками взял кувшин и налил масла прямо в ложбинку между ягодиц.

"Определенно, Малфой становится куда сговорчивее", — довольно подумал Гарри. Он закрыл глаза, когда на задницу опустились горячие ладони, и шире раздвинул ноги. Внутри всё уже сжималось от предвкушения, а тело было расслабленно как никогда. Скорпиус явно это почувствовал — едва прикоснувшись к тут же запульсировавшему анусу, он не стал долго кружить у входа, а сразу же медленно ввел внутрь палец. Обжигающее удовольствие, такое же плавное и тягучее, прокатилось по позвоночнику и заставило довольно замычать.

Теперь Скорпиус мягко поглаживал его изнутри, с осторожной настойчивостью разминая не слишком-то зажатые мышцы. Пару раз Гарри чувствовал, как его задница невольно сокращалась и плотно зажимала скользящий внутри палец, но происходило это совершенно не от боли — наоборот, Скорпиус и тут преуспел. Так откровенно он ласкал его впервые, но улавливал каждый отклик его тела, точно запоминая нужные точки и без ошибок находя их вновь. И это Малфой еще не дошел простаты — а Гарри уже нетерпеливо ерзал, подкидывая бедра и вовсю стремясь усилить контакт.

И стоило Гарри об этом подумать, как Скорпиус, будто прочувствовав его желания, аккуратно добавил еще палец и, чуть согнув их, надавил точно на простату, вынуждая Гарри застонать так громко, что вырвавшийся из груди стон больше походил на жалобный всхлип. Пальцы внутри на миг замерли, а затем принялись вовсю исследовать новую точку на ощупь.

— Бляя, остановись, — зажмурился Гарри. — Иначе кончу.

— Это приказ? — уточнил Скорпиус, ещё чуть-чуть усиливая нажим и перебирая пальцами, разминая простату.

— Да-а-а, — только и успел сказать Гарри, когда резкая жгучая волна прошила позвоночник, побуждая подмахнуть задом и одновременно согнуть ноги в коленях. Наслаждение взорвалось и стремительно разлилось по всему телу. Гарри привстал на локтях, глотнул ртом раскаленный воздух, прогнулся в пояснице, расставив ноги так широко, насколько мог. Беспомощно уронил голову, отрешенно качнул ей из стороны в сторону и мощно содрогнулся, наблюдая, как член выстреливает белесой струей.

И тут же сзади раздался ещё один стон, а бедро обожгла горячая струя. Обернувшись, Гарри поймал мутный взгляд Скорпиуса и успел заметить последнюю капельку спермы из зажатого в кулаке члена, упавшую на пол.

Гарри лег набок и, ухватив Скорпиуса за запястье, потянул на себя, укладывая рядом и прижимаясь грудью к горячей вздрагивающей спине.

— Ну вот, ты уже и приказы оспаривать начал, — хмыкнул он, целуя нежную кожу за ухом.

— Неправда... — выдохнул Скорпиус. — Мне помешали обстоятельства непреодолимой силы. Ты не представляешь, как это выглядело!

Гарри улыбнулся, прижал Скорпиуса покрепче и прошептал на самое ухо:

— Но я все еще хочу почувствовать тебя внутри...

Скорпиус обернулся и пылко его поцеловал.

— Это приказ? — прошептал он и улыбнулся.

Загрузка...