Глава 10. Городская ярмарка

Неожиданно нагрянувшие выходные застали меня врасплох. Я так привыкла каждый день ходить в ратушу, что совершенно не представляла, чем мне заняться, да и расследование всё никак не шло из головы. Первым делом я позволила себе выспаться, вдоволь понежилась в теплой воде и приготовила завтрак. Благодаря моим чарам от порчи, продукты долго оставались свежими. Дома было откровенно нечего делать, до встречи с Ирвином ещё около часа, поэтому я вышла пораньше. Я надела теплое, но тонкое шерстяное платье изумрудного цвета и свои единственные темно-коричневые сапоги. Покрутившись у зеркала, решила убрать от лица пряди, заколов их сзади. Накинула пальто, прихватила с собой сумку и отправилась к городской площади.

Дул легкий ветерок, шурша опавшими листьями, яркое солнце ласково согревало. Одним словом, прекрасная погода для поздней осени. Погрузившись в размышления, я неторопливо шла. Всего неделю назад я ехала в Ринвер, крайне недовольная этим фактом, а сейчас с удовольствием гуляю по улочкам и всеми силами хочу разгадать тайну угасающего Источника. Я усмехнулась, быстро же меняются мои приоритеты, кто знает, чего ожидать в ближайшем будущем.

Пока голова была занята этими мыслями, ноги сами привели меня в центр. Главная площадь встретила буйством красок, музыкой и большим скоплением людей. Здесь расположилось множество ярких палаток, между ними пестрели натянутые гирлянды из бумажных флажков. Лавируя в потоке людей, я с интересом разглядывала товары. Часть рынка занимали продукты – на прилавках громоздились большие головки сыра, ароматная ветчина, огромные тыквы, горы яблок, лесные ягоды, грибы и ещё множество даров природы. В одной из палаток, за небольшую плату посетителям наливали горячие напитки и предлагали сдобу. Сглотнув слюну, я решила дождаться напарника и насладиться едой вместе.

В другой части рынка свои товары выставили умельцы. Бусы из ракушек и перламутра, шерсть, отрезы ткани, посуда и многое другое. Я присмотрела себе пару отличных кожаных перчаток, они будут хорошо сочетаться с моими сапожками. Продавец оказался весьма общительным и уступил их с небольшой скидкой, всего в пару серебряных монет. Крайне довольная покупкой, я отдала монеты и убрала перчатки в сумку. Бродя от палатки к палатке, я краем уха услышала знакомый голос и тотчас нашла его владельца.

– Господин Брудокс, здравствуйте! – давненько я не видела бургомистра и была рада встрече.

– И вам не хворать госпожичка Оливия, – мужчина снял свой котелок и слегка наклонил голову в знак приветствия. – Смотрю, освоились у нас. На прогулке али по делу?

– Договорились встретиться с Ирвином, пока осматриваюсь.

– Как там помощничек мой, не слишком надоел? – ехидно спросил мужчина.

– Что вы, мы отлично сработались, без него было бы тяжело, – я сказала чистую правду, мы с напарником отличная команда.

– О как, всё же не совсем растяпа, рад слышать, – бургомистр удивлённо приподнял бровь, явно не ожидая такого ответа. – Как ваша стажировка?

– Продвигается понемногу. Господин Брудокс, могу я попросить об услуге? – сказала я спокойно, будто речь шла о каком-то пустяке.

– Внимательно слушаю, – ответил бургомистр заинтересовано.

– Вы же глава города, уважаемый человек, с вашим мнением многие считаются, – начала я издалека. – Не могли бы замолвить за меня словечко перед Вилмартами? Такие значимые люди для города, очень бы хотелось поговорить лично, буквально пару вопросов, для моего отчета.

– Госпожичка, честно сказать, то, что вы просите, практически невозможно, – господин Брудокс призадумался. – Я попробую, но обещать ничего не могу, сами понимаете.

Я была благодарна и за это. Нужно пользоваться каждым шансом, вдруг именно он приведет к цели. Мы попрощались, господин Брудокс отправился дальше по делам. Настроение было прекрасное, антураж ярмарки погрузил в приятные воспоминания и отвлек от ненужных размышлений. Я улыбалась, глядя как детишки, взявшись за руки пытались окружить других и поймать в свои «сети».

– Весело тут, правда? – Ирвин гаркнул так, что я аж подпрыгнула от неожиданности.

– Ага, – сказала я, потирая левое ухо.

– Давно здесь?

– Не особо, чуть меньше часа. Кстати, видела бургомистра, – я рассказала напарнику про случайную встречу с господином Брудоксом.

– И как только ты всё успеваешь? – разведя руки в стороны, с улыбкой спросил напарник.

Мы немного побродили по ярмарке, вдвоём это оказалось гораздо веселее. Я не удержалась и порадовала себя еще парочкой покупок: теплый пуховый платок и тонкие вязанные чулки, осень в этих местах холодная. Пока я выбирала и расплачивалась за покупки, напарник куда-то отошёл. Позже, смущаясь, Ирвин подарил мне скромный браслет из мелкого жемчуга, на память, как он выразился. Меня так тронул его подарок, что я крепко обняла Ирвина, незаметно смахивая рукавом предательскую слезинку. С этим кудрявым пареньком мы за неделю сработались лучше, чем за годы обучения с сокурсниками.

Спустя несколько часов, мы изрядно устали и продрогли, и я потащила напарника к той самой палатке с горячими напитками. Я взяла нам по кружке ароматного чая со специями, он согревал и бодрил не хуже вина. Обнимая холодными пальцами исходящую паром кружку, я шумно отпила горячий напиток. Ирвин принес в промасленном пакете пирожки, и мы с удовольствием принялись их поглощать. Вдоволь нагулявшись среди торговцев, мы решили сходить к берегу. В этот раз Ирвин выбрал другой маршрут, он повёл нас к старому причалу, неподалеку от маяка, который торжественно откроют.

Это место сильно отличалось от Ринвера. Здесь всё было пропитано морской солью и историей. Старые скрипучие доски причала, заросшие мелкими ракушками, ржавые кнехты, к которым давно-давно крепили тросами швартующиеся корабли. Маяк был закрыт строительными лесами, но даже так было видно, что его отреставрировали практически до первозданного вида. Высоко на утесе расположился большой и красивый дом. Нетрудно было догадаться, кому он принадлежит. Я так пристально смотрела в сторону особняка, будто тотчас передо мной откроются все его тайны.

Пошел мелкий дождь, усиливающийся с каждой минутой. Пальто быстро намокло, и мы поспешили по домам. Устроившись у потрескивающего камина, под раскаты грома и монотонный стук капель, я лениво пролистывала имеющие в доме книги. Жаль, что у Аннеты были только энциклопедии по травничеству и зельям, надо бы прикупить парочку романов для таких вечеров. Целительство не моя сильная сторона, хотя где-то в глубине памяти всплыла пара-тройка заклинаний.

Загрузка...