Глава десятая

Гизела держала совет с сэром Клементом, отцом и Осбертом Гритхолмом в счетной комнате.

— Сэр Клемент, вы считаете, что у нас не хватит продовольствия, если осада затянется? Гизела отчаянно надеялась услышать обратное.

— Миледи, для нашего гарнизона продовольствия достаточно — вы ведь сами наблюдали за заготовками. Но теперь появились лишние рты, которые надо кормить. — Сэр Клемент постучал пальцем по пергаменту, где перечислялось количество бочек с солониной и мукой, и поджал губы, а сэр Уолтер нахмурился. — Конечно, если погода испортится, то Мейджер, возможно, решит уйти. Пока что он лишь расставил своих солдат вокруг замка. Еда у него есть — в деревне полно кур, да и крестьяне, нашедшие прибежище в замке, бросили запасы в своих домах.

— Де Котэн прекрасно знает, что барона здесь нет, и рассчитывает на то, что вы беззащитны. Орудий осады я не заметил, но Оффен рядом, — мрачно бросил Осберт. — Ему понадобится пара дней, чтобы привезти баллисты и тараны.

— Но стены Элистоуна достаточно прочны, — заметил сэр Уолтер. — Пока что нам нечего опасаться. Главному судье графства скоро станет известно о нашем положении, и он пошлет подкрепление, чтобы прорвать осаду.

Но с ним никто не согласился. Осберт намеренно смотрел в сторону, а сэр Клемент от неловкости закашлялся.

— О нашем положении никто не знает, сэр Уолтер, — наконец сказал он. — Из-за осады мы не можем связаться с Окемом. Нам грозит нехватка продовольствия.

— Все ли крестьяне и крепостные укрылись в замке? — беспокоилась Гизела.

Сэр Клемент пожал плечами.

— Кое-кто не успел, а многие не захотели оставить дома, особенно старики. Вы ведь знаете, что это за народ — им пожитки дороже.

Гизела с содроганием вспомнила кошмарный переезд по темному лесу из Брингхерста в Элистоун. Обитателей Брингхерста было нетрудно уговорить в необходимости укрыться в надежном месте — они на собственном горьком опыте убедились, какую кровавую бойню могут устроить разбойники Мейджера. Поэтому они быстро погрузили вещи на повозки, кое-что взвалили на спину и торопливо отправились в Элистоун, внутренний двор которого теперь был переполнен мужчинами, женщинами и детьми. Все жались друг к другу, прячась от холода в наспех сооруженных для них палатках. Стариков и совсем маленьких детей устроили в зале замка. На крыше башни, караульного помещения и на внешних стенах постоянно находилась стража.

Гизела только теперь оценила предусмотрительность мужа, когда он стал вырубать лес в окрестностях замка. Солдатам Мейджера приходилось держаться от стен Элистоуна на почтительном расстоянии. Они вытянулись вдоль опушки леса и загородили собой все дороги к соседним крепостям, но, благодаря стратегии барона де Тревиля, были хорошо видны защитникам замка.

Гизела наконец отпустила сэра Клемента и Осберта Гритхолма и осталась наедине с отцом.

— Наше положение очень тяжелое, да, папа? — тревожно спросила она. — Сэр Клемент умелый человек, но… он не де Тревиль, а я совершенно беспомощна. — Гизела смахнула слезу. — Во всем виновата только я! У меня разум помутился, когда я открыто обвинила Мейджера, а теперь он нам мстит!

Она встала с кресла и, пытаясь справиться с растущим волнением, подошла к не закрытому ставнями стрельчатому окну. За приказаниями все обращались к ней, даже сэр Клемент. Она должна сохранить Элистоун ради Алена. Должна? А что будет, если он никогда не вернется? Неужели его повесили в замке Девайзеса? Нет! Гизела нервно барабанила пальцами по каменному подоконнику. Если бы Ален умер, она почувствовала бы это сердцем. Нельзя впадать в отчаяние. Граф Генрих несомненно помог барону, и он вернется к ней в Элистоун, который она обязана сохранить.

— Ты сделала все, что только возможно, — тихим голосом утешал дочь сэр Уолтер. — Осберт опытен в военной осаде, а сэр Клемент — знающий человек. Правда, он нерешителен. Гизела, я горжусь тобой и знаю, что лорд Ален похвалил бы тебя. Ты так спокойно раздавала приказания, на твоем лице не промелькнуло и тени сомнения, хотя представляю, что делается у тебя на душе. Джошуа бен Сулейман вместе с Олдит и деревенскими знахарками отгородил часть зала на случай приема раненых. Все молодые мужчины знают свои обязанности, а женщины приготовили для кипячения масло и воду, чтобы вылить на головы тех, кто отважится приблизиться к стенам замка. Наши лучники опытны и умелы. Приняты все меры предосторожности. Остается лишь гадать, что Мейджер предпримет дальше.

— Но если они привезут тараны и баллисты, то стены не выдержат!

— Чтобы это сделать, ему придется забрать отсюда часть людей, и тем самым в осаде образуется брешь, через которую можно добраться за помощью в Окем и соседние поместья.

— Местные лорды боятся открыто противостоять Мейджеру, — сказала Гизела. — Алгар поскакал прямо в Уоллингфорд, а Ален… — Она замолкла. — Если бы я только знала, что с ним.

— Эдвин нагнал бы тебя в пути, если бы у него были плохие вести. Я в этом уверен! Возможно, лорда Алена до сих пор удерживают в Девайзесе, а Эдвин придумывает, как его спасти.

Отец и дочь, утешая друг друга, знали, что на спасение де Тревиля надежда слишком мала.


Мейджер де Котэн, казалось, и не торопился со штурмом. В течение трех дней Гизела и ее небольшой гарнизон с опасением наблюдали за наемниками. Она ожидала оскорбительных выкриков и обстрелов, грабежа в соседней деревне, но каждое утро, делая обход стен башни, она видела лишь одну картину: солдаты разводят костры, готовят еду и чистят оружие.

На том месте, где когда-то стоял домик Олдит, соорудили палатку из полосатого холста, и как-то Гизела различила около нее высокую фигуру Мейджера.

За ним маячил рыжеволосый негодяй, возглавлявший нападение на Брингхерст.

Гизела нарочно подошла поближе к зубцам стен и гордо вскинула голову, смело глядя прямо на своего недруга.

Сэр Уолтер забеспокоился, что стрела может сразить дочь, и настоял, чтобы она спустилась вниз в зал.

— Я видела этого дьявола, — сквозь зубы проговорила Гизела, обращаясь к Олдит, которая, увидев, как бледна ее госпожа, кинулась навстречу. — Он продолжает нарушать закон, и все боятся сразиться с ним!

— Его считают верным королю, и никто не обладает достаточной властью выступить против, — печально заметил сэр Уолтер.

— Он предал короля Стефана! — с жаром возразила Гизела. — Я видела, как де Котэн разговаривал с врагами короля в Девайзесе. Он слуга двух господ — короля и Генриха Анжуйского. Я буду свидетельствовать против него в королевском суде!

За ужином Гизела щедро поделилась с Хереуардом своей едой. При этом виновато взглянула на отца, который укоризненно покачал головой. Гизела понимала, что поступает непозволительно, так как продуктов может скоро не хватить на всех, но оправдывала себя тем, что бросает щенку куски из собственной тарелки.

— Где Сигурд? — спросила она Юона. — Я его сегодня не видела, да и вчера тоже.

Юон виновато опустил голову. Тогда Гизела повернулась к Олдит.

— Он с этой девушкой… Уинфрит? Я, кажется, видела ее в зале с другими деревенскими женщинами.

— Вот она! — Олдит взглядом указала на кудрявую девушку, которая с жадностью уписывала хлеб с козьим сыром.

— Но я не вижу Сигурда. Где он, Олдит?

Олдит в нерешительности закусила губу.

— Во дворе, наверное.

— Когда ты видела его в последний раз?

Олдит отвернулась.

— Кажется, два дня назад, миледи.

— Ты хочешь сказать, что его нет в замке?

— Он мне ничего не говорил о том, что задумал. Видно, боялся испугать меня или не хотел обнадеживать…

— Но если он ушел, то подверг себя страшной опасности! Как он смог выйти, когда решетка опущена, а мост поднят?

Олдит пожала плечами.

— Он ведь и раньше уходил. Я предпочитаю не расспрашивать его, госпожа. Если я чего не знаю, значит, и не проговорюсь. А что касается опасности, то уж он постарается не попасться на глаза людям Мейджера. Лес он знает, как собственный огород. Если ему удалось незаметно выбраться из замка, то сейчас он уже в Океме.

Гизела от удивления раскрыла рот.

— Значит, он, возможно, добрался до главного судьи и тогда…

— Будем надеяться, миледи, — только и сказала кормилица.

На следующее утро сэр Клемент де Берг попросил Гизелу поскорее присоединиться к нему на крыше башни. Она торопливо поднялась по винтовой лестнице.

Сэр Клемент поджидал ее у дверцы люка. Выглядел он весьма озадаченным.

— Миледи, сэр Мейджер находится около стен замка, и с ним слуга с белым флагом. Он желает говорить только с вами! — Де Берг оглядел стены. — Вы в полной безопасности — я об этом позаботился: самый искусный лучник взял его на прицел.

Гизела с трудом улыбнулась, приблизилась к краю крыши и посмотрела вниз. Сэр Клемент не отходил от нее ни на шаг.

Она увидела у стены группу людей. Впереди в кольчуге и шлеме стоял сам Мейджер де Котэн, а около него — человек с копьем, к которому была привязана грязная белая тряпка. Де Котэн сложил ладони рупором и прокричал:

— Я вижу вас, миледи. Я пришел переговорить и пока что не двинусь на замок.

Ненависть снова ослепила Гизелу, и от вида этого человека тошнота подступила к горлу.

— Вы слышите меня, баронесса де Тревиль? — снова крикнул он.

— Я слышу вас, — спокойно ответила она.

— Наша ссора касается только вас и меня, никого больше. Ален де Тревиль никогда меня не оскорблял и не угрожал мне. Только вы виновны в том унижении, что я вынес в замке Девайзеса.

— И что из этого следует? — холодно осведомилась Гизела.

— Я заявляю, что вы лгали, миледи. У вас нет доказательств моего вероломства.

— Милорд, вы — предатель! — с негодованием крикнула в ответ она. — Само ваше присутствие в замке Девайзеса перед лицом графа Генриха Анжуйского доказывает это.

Он небрежно пожал широченными плечами.

— Ну и что? В этой войне многие переходят на другую сторону. Ваш муж тоже был там, а всем хорошо известно, что он клялся в верности королю Стефану.

— Не будем об этом! Что вы хотите мне сказать? — спросила она. Ноги у нее дрожали она оперлась о холодную каменную кладку.

— Мне нужны вы, леди де Тревиль, и больше никто. Возможно, мы с вами придем к взаимопониманию! — Даже на таком большом расстоянии Гизела увидела, как его губы растянулись в ухмылке. — Я готов уйти, не нанеся ни единого удара по замку вашего мужа, если вы выйдете из ворот совершенно одна.

Гизела услыхала, как у нее за спиной подавил восклицание сэр Клемент. Она обернулась к нему. Сэр Клемент дотронулся до ее руки.

— Не соглашайтесь, миледи. Вам нечего бояться — мы вас защитим. — Он перегнулся через зубчатую стену и крикнул: — Вы забыли о чести, сэр Мейджер! Неужели вы думаете, что мы на это согласимся?

— Это дело миледи. Полагаю, у нее хватит характера заставить вас подчиниться ее воле, если она сама решит сдаться.

— Вы сошли с ума, сэр! — презрительно ответила Гизела. — К чему мне проявлять подобную неосмотрительность? Стены Элистоуна прочны, и даже в худшем случае вы оставите на них только выбоины. Вы не сможете причинить нам большого вреда, сэр Мейджер, лишь потеряете своих людей при атаке.

— И вы тоже, миледи! — весело крикнул он. — Вы ведь полны желания спасать людей, а не подвергать их опасности.

У Гизелы язык присох к горлу. Он был прав. Сдавшись Мейджеру, она сохранит Элистоун для Алена и никто при этом не пострадает. Она ощутила у себя на плече крепкую руку сэра Клемента.

— Даже не думайте об этом, миледи. Солдаты гарнизона все до единого отдадут за вас жизнь.

Но почему они должны это делать? — подумала она. Де Котэн говорит правду. Вражда существует только между ним и ею. Ей надо всего лишь проявить храбрость и таким образом спасти замок. Хватит того, что ее глупая жажда мести может стоить Алену жизни.

А де Котэн продолжал:

— Стены Элистоуна действительно неприступны… почти. Замок может пасть не только от прямой атаки — ворота раскрываются и от голода. Лорд Ален, как я понимаю, задерживается в Девайзесе. — Тут Мейджер громко расхохотался. — Ваши люди верны вам, но, когда наступит голод, начнутся недовольства.

Гизела знала, что это вполне вероятно. И что еще хуже — у них может кончиться свежая вода, так как источника в самой крепости не было, Ален только приступил к выкапыванию нового колодца в подвале, а если падет внешняя стена…

Де Котэн не унимался:

— Ваши стены, как вы утверждаете, прочны но плоть человеческая слаба, леди де Тревиль! Вы — добрая женщина. Неужели вы станете спасать себя ценой жизни заложников?

Заложников? От этой мысли Гизеле едва не сделалось дурно. Она увидела, как расступились люди де Котэна и вытолкнули вперед кучку крестьян — немощных стариков с детьми.

Де Котэн грубо схватил девочку лет восьми. Она закричала от боли, так как его пальцы в латной рукавице впились в тонкое детское плечико. К девочке кинулась было старуха, но один из наемников ударил ее, и женщина упала на заледеневшую землю.

— Вижу, вам все ясно, — проговорил де Котэн. — Эти безумцы не укрылись за стенами замка. — Он насмешливо прищелкнул языком. — Они не ели уже несколько дней, леди де Тревиль, и не будут есть до тех пор, пока вы не покинете Элистоун. Каждое утро пополудни я буду убивать одного из них и начну, пожалуй, вот с этой малышки.

— Пресвятая Дева! — Гизела без сил привалилась к сэру Клементу. Словно откуда-то издалека до нее донесся его резкий голос, дающий отповедь жестокости Мейджера, и ответный глумливый смех негодяя.

— Пойдемте, миледи! — Сэр Клемент потянул Гизелу за собой. — Говорить больше не о чем.


Ален де Тревиль въехал в Окем ранним утром на третий день после того, как узнал об опасности, грозящей Гизеле. Они с де Турелем провели в седле всю ночь. Их сопровождали четверо солдат конвоя, а остальные скакали следом, но не так быстро. Судья графства был срочно поднят с постели и встретил лорда Алена в халате. Ален, не извиняясь за столь ранний визит, осведомился, знает ли тот о событиях в Элистоуне.

Судья утвердительно кивнул. Выражение лица этого высокого худощавого мужчины обычно было скорбным, но Ален знал ему цену и был уверен, что Жоффруа де Мармот сделает все возможное, чтобы помочь Гизеле.

— Вчера сюда пришел виллан по имени Сигурд. Я послал за помощью во все окрестные замки и имения и надеюсь, что сегодня оттуда прибудут отряды.

Ален устало опустился в кресло у камина. Что ж! Это уже лучше. Он осушил кружку эля и представил своего спутника.

— Вы знаете доброе имя моего друга, сэра Рейнальда де Туреля. Отряд его солдат будет здесь к ночи.

Судья приказал слугам принести угощение для гостей и уселся с ними у огня.

— Я выставил людей в лесу около Элистоуна — там, где мне указал ваш крепостной. Прошлой ночью один из наших людей вернулся с сообщением, что Мейджер де Котэн взял заложников из близлежащих деревень и предъявил вашей жене ультиматум. Мои люди точно не запомнили всего сказанного, но суть ясна. Остается лишь надеяться на благоразумие баронессы. — Он нахмурился. — Конечно, мы не сможем помешать де Котэну убить заложников..

— Зная характер моей жены, мы не должны этого допустить, сэр Жоффруа! Если она решит что спасет этих несчастных, то пожертвует собой. Нельзя ли позвать этого виллана Сигурда? Раз он вышел из Элистоуна, что меня просто поражает, то, по-видимому, туда можно и вернуться.

— Ты что, Ален, собираешься отправиться в замок, а меня оставишь дожидаться прихода отряда? — спросил де Турель.

— Да.

— Милорд де Тревиль, не кажется ли вам, что будет разумнее именно вам возглавить отряды? — спросил де Мармот. — Вы лучше других знаете собственный замок и его оборонительные возможности.

— Правильно, но выходит, что Сигурд знает его еще лучше меня. К тому же моя совестливая жена может попасть в ловушку де Котэна, который в любом случае убьет заложников.

— Неужели он осмелится убить и леди де Тревиль? — не мог поверить сэр Жоффруа.

— Во-первых, этот негодяй способен на любое зверство, во-вторых, он ненавидит ее и считает виновной в своем неминуемом позоре. Терять ему нечего, и он просто сводит с ней счеты, — угрюмо произнес Ален. Находиться рядом с Гизелой и быть не в состоянии предотвратить несчастье! Его душила ярость, когда он думал о том, что жизнь его несравненной красавицы жены может зависеть от милости Мейджера. Любым способом он должен поскорее добраться до нее! Но как это сделать, когда замок окружен людьми де Котэна?


В полдень к Алену привели Сигурда. Парень выглядел усталым, но при виде своего господина лицо у него засветилось. Он подбежал к креслу, в котором сидел барон, и опустился на колено.

— Милорд, слава Богу, что вы здесь. Мы боялись…

Ален наклонился и поднял его на ноги.

— Когда ты уходил из замка, госпожа было жива-здорова? Ты действительно вышел из Элистоуна или ты и не входил туда с остальными?

— Нет, милорд, я вошел в замок! Мне ведь нужно было устроить Уинфрит с отцом, а также миледи и мать…

— Понятно. Значит, ты знаешь, как туда проникнуть?

Сигурд, поколебавшись, кивнул нечесаной головой.

— Да, милорд. Старик лучник показал мне подземный ход под башней. Он находится во внешнем дворе прямо у южной стены. Мы думали, что проход завалило, но я выгреб оттуда землю и укрепил стены досками. Я иногда пользовался им…

— Ты сможешь по нему вернуться обратно в замок вместе со мной?

Сигурд испугался.

— Не знаю, милорд. Не так-то легко было улизнуть от людей лорда Мейджера, хотя в лесу я как дома. — Он с сомнением оглядел Алена — Даже если мы беспрепятственно доберемся до входа в туннель, я не представлю как вы туда пролезете, милорд, вы ведь намного больше меня, а проход очень узкий.

— Я пролезу. Ты только расскажи, как туда дойти.

— Нет-нет, милорд, я пойду с вами! Я должен быть с матерью… и Уинфрит.

— Лучше вам подождать ночи, — проворчал де Турель.

— Что вы, милорд! К этому времени лорд Мейджер может убить одного из заложников, а леди Гизела этого не допустит и… — Сигурд замолчал.

— Отправляемся сейчас же! — Ален осушил кубок с элем и указал Сигурду на остатки еды. — Ешь и пей. Сэр Жоффруа не будет возражать. Подожди меня — я должен приготовиться. — Он повернулся к де Турелю. — Мармот объяснит тебе, как добраться до Элистоуна. Если ты с отрядом незаметно пройдешь по лесу, то сможешь напасть на осаждающих сзади. Надеюсь, что к этому времени посланники Мармота воодушевят местных рыцарей на смелый поступок и они пришлют тебе подкрепление. В конце концов, у нас есть полномочия от Стефана захватить де Котэна и предать его суду. Это наконец заставит их оказать нам поддержку, а то наши лорды лишь без конца жалуются на Мейджера. Меня же волнует лишь Гизела — она может не дождаться нашей помощи.

Сигурд уплетал за обе щеки вкусную еду, когда появился лорд Ален, одетый в крестьянскую коричневую тунику и такие же штаны. На голову он натянул капюшон, а лицо вымазал сажей.

Ален пожал руки сэру Жоффруа и Рейнальду.

— С Богом, — сказал Рейнальд. — Я буду молиться, чтобы ты вовремя успел к жене и мы побыстрее покончили с этим дьяволом в человеческом облике.

Лорд Ален посадил Сигурда позади себя на лошадь и поскакал к опушке леса. Там они оставили коня, и Сигурд быстро повел Алена по заросшим лесным тропинкам. Неожиданно юноша остановился и прошептал:

— Впереди нас люди, милорд. Держитесь за мной и постарайтесь идти очень тихо.

Ален прислушался. Кто-то топал ногами по земле, видимо, пытаясь согреться, затем раздались приглушенные голоса и смех.

— Мы уже около замка? — шепотом спросил Сигурда Ален.

— Да, милорд. Мы находимся рядом с вырубкой. Пригнитесь, чтобы вас не увидели за кустарником. Скоро я покажу вам вход в туннель. Пока деревья не вырубили, он выходил прямо в лес, но и сейчас его не найти из-за оставшихся кустов, которые так и не выкорчевали. Нам повезло — кусты нас закроют.

Ален нащупал за поясом кинжал. Еще один он спрятал в голенище сапога, но справиться с двумя или тремя часовыми, которые могут позвать на помощь, будет нелегко. Рассчитывать на Сигурда Ален не мог, так как не хотел рисковать жизнью мальчика.

Сигурд, пригнув голову, пополз вперед к небольшому бугорку. Ален последовал его примеру. Они были совсем близко от солдат Мейджера де Котэна. Казалось, можно протянуть руку и дотронуться до ноги одного из них.

— Милорд, вы заметили вон тот куст справа в сотне шагов от нас?

— Да.

— Вход в туннель как раз за ним, но его не видно из-за валежника. Чтобы подойти к нему, надо пробежать шагов пять-десять по открытому месту. Милорд, я смогу отвлечь часовых, по крайней мере одного, а вы берите на себя другого.

Алену это не понравилось — он не хотел подвергать опасности мальчика, но ему ничего не оставалось, как согласиться. Необходимо попасть в замок сегодня же!

— Сигурд, ты представляешь, как это рискованно? — охрипшим от волнения голосом спросил он.

— Да, милорд. Но я стольким обязан леди Гизеле и вам! Я знаю, что моя мать одобрила бы мой поступок.

— Хорошо. Бог с тобой!

Мальчик прополз вперед, затем стукнул по поваленному дереву и испустил вопль. Ален с кинжалом наготове приподнялся с земли.

Первый часовой выругался и повернулся в ту сторону, откуда раздался крик. Другой стал озираться вокруг. Первый сделал знак напарнику оставаться на месте, а сам пошел на крик.

Слава Богу, что часовой не позвал никого на помощь, подумал Ален. Двигаясь бесшумно и легко, словно дикая кошка, он приблизился к стоящему часовому и кинулся на него. Тот не успел и глазом моргнуть, как упал с перерезанным горлом.

Барон огляделся и побежал к кусту, за которым скрывался вход в подземелье. Вдали слышались удаляющийся топот и хриплое ворчанье — это первый часовой пытался догнать Сигурда.

Вход в туннель был хорошо укрыт сучьями, и Ален не сразу его обнаружил. Опустившись на колени, он стал торопливо разгребать завал, а когда наконец увидел дыру, у него упало сердце — отверстие показалось ему не больше кроличьей норы. Как же он туда влезет?

От ужаса у него все сжалось внутри. Всю жизнь Ален боялся тесных помещений и никогда в детстве не играл с братьями в пещерах, расположенных около соседней деревни. Уже взрослым человеком он старался не спускаться в темницы, где содержались пленники.

Мурашки пробежали у Алена по коже. Страх очутиться замурованным в темной норе лишал его присутствия духа. Но выбора не было.

Вход в подземелье оказался не таким уж узким. Алену удалось туда пролезть, и он пополз вперед. Кто-то, вероятно тот старик, который рассказал Сигурду о туннеле, укрепил стены ветками, обмазанными, глиной, а Сигурд сделал подпорки из толстых палок, что, однако, затрудняло передвижение. Свет, падавший от входа, проникал в подземелье. В одном месте проход настолько сузился, что Алену пришлось лечь на живот и передвигаться, отталкиваясь руками. Запах мокрой земли проникал в ноздри, и ему казалось, что он находится в свежевырытой могиле. Свет сюда уже не доходил, и никаких звуков извне не доносилось. Но, как ни странно, воздух не был спертым. Наверное, сверху в толще земли существовали отверстия. Ален убеждал себя, что его страхи напрасны, но когда застрял, то замер от ужаса, впрочем, вскоре сообразив, что зацепился за подпорку. Ему удалось освободить ремень, и он пополз дальше. Несколько раз на него осыпалась земля, но вот забрезжил свет, и он возблагодарил Пресвятую Деву. Кругом по-прежнему царила мертвая тишина, правда, свет стал ярче. Ален с силой протиснулся вперед и уперся руками в небрежно набросанную кучу земли и соломы, скрывавшую выход во двор замка. Наконец, сделав последнее усилие, Ален выкарабкался на поверхность и очутился у стены внутреннего двора. Он на мгновение присел, прижавшись спиной к холодному камню и вдыхая морозный воздух.

Его обнаружили не сразу, так как стражники стояли к нему спиной.

Раздался пронзительный звук трубы. Ален в ярости сжал зубы — он понял, что вот-вот появится Мейджер де Котэн и станет диктовать свои условия хозяйке замка.

Услыхав шуршание у себя за спиной, к Алену резко повернулся солдат, увидел чужака и выхватил меч. Узнать барона было невозможно — в поношенном платье, перемазанного землей. Встав во весь рост, он громко крикнул:

— Остановись! Я твой господин — Ален де Тревиль!

Солдат в нерешительности замер. К нему подошли еще двое и с подозрением уставились на грязного незнакомца. Один из них приблизился, пристально вгляделся в Алена и радостно закричал:

— Слава Богу, ребята, это сам лорд Ален! Де Тревиль указал в сторону внешней стены.

— Там де Котэн?

— Да, милорд, он пришел, чтобы…

— Я знаю, зачем он явился, — хрипло произнес барон. — Сейчас же отведи меня к миледи!

Загрузка...