Делла оглянулась посмотреть на домик, увидела возле него чью-то фигуру, и ее сердце замерло. Но потом она узнала Джека и радостно поспешила к нему. Он встретил ее на полпути:
— Делла, вы совсем не похожи на ту девушку, что когда-то приехала к нам. Вы прекрасно выглядите: румянец, глаза блестят. Я бы сказал, вы можете завоевать весь мир.
— Благодарю вас, добрый господин. — Она манерно поклонилась. — Но не будете ли вы возражать, если я пробуду здесь, пока мое подсознание не поймет это? Ваш отец дал мне замечательную книгу об изменении привычек. Думаю, я делаю успехи, но я очень упряма и несговорчива.
Они вернулись на маленькое крыльцо, где Джек оставил ей кувшин холодного сока, присланного матерью.
«Любовь, — размышлял он, — может быть привычкой». Эрл рассказал ему о Максе, и он не стал делиться с матерью. Эрл говорил, что у Деллы было много молодых людей, пока она училась в школе и в колледже, но только к одному она испытывала чувства. Эрл показывал ему газеты с фотографиями о предстоящем торжестве — бракосочетании Деллы и Макса. Там была указана даже дата. Эти газеты хранились у него в ящике стола.
Эрл сердито выделял одну строку: «Молодожены собираются жить в доме Донованов».
Эрл не знал, что случилось. Если бы не эта строка, он бы сказал, что все испортила Лотти.
Делла закончила отмывать испачканные землей руки, и Джек украдкой взглянул на ее безымянный палец. Он помнил, что она носила кольцо. Сейчас его не было.
В прошлом еженедельнике была краткая заметка о том, что свадьба переносится на месяц. Тем не менее он знал — Делла не намерена возвращаться. Была ли ее любовь привычкой и можно эту привычку сломить?
— Делла, — начал он, — подсознание не упрямо. Если бы оно таким было, не формировались бы так легко привычки. Ему слишком трудно работать без приказов. Оно действует автоматически, активно воспроизводя старые модели памяти до тех пор, пока в ней не появляются кардинальные изменения. Лучший способ — вообще их отменять.
— Мне кажется, я вас не понимаю. — Она уселась в старое кресло-качалку.
— Как вы справляетесь с нервным приступом, когда он надвигается? Как вы себя чувствовали до посещения доктора Дэна и что вы сделали для перемены состояния?
— Ах, вы об этом.
На минуту она погрузилась в сумрак депрессии, когда подумала о последних неделях пребывания в доме Лотти.
— Во-первых, я вырвалась из оков причины моего состояния, — задумчиво начала она. — Как сказал доктор Дэн, чтобы вновь обрести силы. Успокаивающее, что он мне прописал, облегчало приступы, поэтому они не были такими ужасными. Естественно, уменьшались мои страхи. Потом… — Она подумала о нераспакованном багаже, который следовало разобрать. — Я сказала себе, что у меня не должно быть больше приступов, так как нет причины для них. Вот и все. — Она повернула свое сияющее счастьем лицо к Джеку. — Вот что я делаю. Разговариваю сама с собой, как сумасшедшая. Иногда говорю: «О, прекрати, все закончилось». А иногда: «Не будь дурой. Зачем страдать, когда можно обойтись без этого».
— И что же будет потом?
Она рассмеялась:
— Глупо, но я не могу придумать. Буду чем-то занята и не узнаю, когда приступ начнется и когда пройдет.
— Другими словами, вы бы отдавали приказы, отменяя старые. И это бы действовало.
Делла почувствовала себя так, будто получила из его рук бесценный подарок. Он открыл ей глаза на то, что она может управлять собственной жизнью. Сейчас она может думать о Лотти и даже о Максе без страха наступления приступов тошноты.
— Боже мой, — вздохнула она. — Двадцать лет назад Лотти начала меня просто дрессировать. С тех пор, как я только начала ходить, ее слово было законом. Даже когда она не жила с нами, мне и в голову не приходило, что можно не повиноваться.
А здесь за короткое время я поняла, что не должна жить по указке. Джек, мое подсознание — это заносчивый маленький мальчик. Теперь, когда я знаю, как вести себя с ним, думаю, мы поладим.
Они вышли в сад посмотреть, какие еще участки земли надо вскопать, и, прежде чем уйти, Джек напомнил ей:
— Это правило будет работать очень долго, Делла. Вам не следует отягощать себя воспоминаниями о старых привычках или ставить себя в затруднительное положение.
Когда Джек вернулся домой, его мать уже пришла к непреклонному решению. Ни одна девушка, которую она будет любить, как Деллу, не разобьет жизнь ее единственному сыну.
— Сынок, я должна тебе кое-что сказать. Делла мне доверяет. Джек, у Деллы есть молодой человек.
— Макс Мейер? — спросил он. — Да, я все о нем знаю. Эрл показывал мне вырезки из местной городской газеты.
— Ну и что же ты собираешься делать? — растерялась мать.
— Плести паутину. — Он усмехнулся, ласково потрепал ее за подбородок и спросил: — Когда мы будем есть?
— О, мужчины! — недовольно бросила ему в лицо миссис Льюин.
Шарлотту быстро перевезли в Вэллей-Сити, и она не успела оглядеться. Но ничего страшного — она изучала свой внутренний мир.
Друзья и соседи собрались повидать ее по возвращении, и она использовала это наилучшим образом. Она слышала, как они говорили: «Бедняжка Лотти, страдалица в семье. Как вы думаете, эта девчонка вернется домой, чтобы ухаживать за сестрой?»
Доктор Кен нанял сиделку. Он любил сиделок, уважал их, и, как он говорил своей жене, ему досадно, что одну из них придется отдать для выполнения капризов Лотти.
Итак, доктор нанял сиделку, которую нежно прозвали «старая лошадиная морда». Упрямая, с характером как у мула. На ней особо не поездишь.
— Вон! — сказала миссис Хэрриган друзьям и соседям, заполнившим комнату в надежде узнать что-нибудь новенькое. — У пациентки была утомительная поездка. Вон!
Все ушли. Лотти протестовала. Она немного поплакала. А миссис Хэрриган просто повернула ее лицом вверх, чтобы слезы высыхали, не пачкая постельное белье.
В планах Лотти произошли изменения. Ее не оставили в спальне внизу, а перенесли наверх, в ее собственную спальню. Она понимала, что это давало шанс безжалостной сиделке заранее видеть визитеров и отправлять их обратно, не давая об этом знать Лотти.
— Наверху она поправится быстрее, — сказал доктор Кен миссис Хэрриган. — Но отпускайте ее вниз. Там Лотти окружат обожатели, и через пару месяцев она будет здорова. Мы установим часы посещений, как в больнице. Заходить к ней только по одному. Таким образом мы быстро поставим ее на ноги.
Лотти решила уволить сиделку, но доктор Кен предупредил, что свободных сиделок нет и никакие соседи или друзья не смогут оставаться с ней на неопределенное время. У них у всех своя жизнь.
Она решила отказаться от услуг доктора Кена, потому что он больше не понимал ее. Он сказал: «Во что бы то ни стало поступайте так, но помните, что только благодаря своей репутации я смогу дать истинное объяснение тем, кого вы назвали». И она передумала, так и не поняв, что имел в виду доктор.
Лотти послала сиделку за Максом, но, как потом узнала, Макс был занят.
— Занят этой Ивонной или кем-то еще, вы знаете эту свояченицу Тэда Нильсена, — пояснил ей очередной посетитель.
— Хм… — Лотти подумала о розовых комнатах. Ладно, раз Делла далеко от ее раздражения и от дома, она найдет для нее лучшего мужа. А пока подумает о Максе.
Лотти часами думала о нем. И когда к ней пришел очередной посетитель, она начала свою кампанию…
— Знаете, Делла изменилась с тех пор, как в ее жизни появился Макс Мейер. На самом деле Делла сбежала оттого, что раскусила его и не могла заставить себя выйти за него замуж. Бедная маленькая сестренка! Я прилагала все усилия, чтобы он мне понравился, и она видела это, а в тяжелый для нее час не пришла ко мне.
— Лотти такая замечательная женщина, что расстроила все свои планы, — заключил посетитель после изложения всех новостей.
К тому времени, как эта история затронула Макса, пресса раздула ее необыкновенно. Он пришел к своему шефу, разгневанный и полный решимости возбудить дело против этой женщины за клевету.
— Ты не сможешь выиграть, — было сказано ему. — Посади эдакую добродетель на скамью подсудимых, так все присяжные обрыдаются вместе с ней. Благодари судьбу, что Делле удалось замести следы. И пока ты занят этой проблемой, подумай, какая жизнь ее ожидала и какую смелость надо иметь, чтобы отказаться от тебя ради избавления от сестры.
— Это я, дурак, во всем виноват, — выпалил Макс. — Я доверял порядочности Лотти и был с ней заодно. Делла узнала об этом и покинула нас обоих.
— Бедное дитя, — задумчиво посмотрел на него шеф. — Одним махом у нее была выбита почва из-под ног. Надеюсь, с ней все в порядке. Полагаю, от нее нет никаких известий?
Макс почти отринул приглашение Лотти зайти к ней. Он винил себя за то, что не смог тогда посмотреть на проблему глазами Деллы. И впервые в жизни он перестал думать о себе и начал беспокоиться о ней.
В тот же вечер он позвонил Руфи и рассказал ей о переменах в своей душе. Но она ничем не смогла помочь, так как сама не знала, где находится Делла.
— Я бы очень хотела знать. Тут еще Лора забрасывает меня письмами с требованием найти Деллу, чтобы она могла взять на себя заботу о ней.
— Если хочешь знать мое мнение, обе сестры проявили слишком много заботы о Делле. Но, Руфь, вспомни, не упоминала ли она места, куда бы ей хотелось отправиться? Нет ли у тебя хоть какого намека?
У Руфи был намек. Но он был просто смешной, и она не думала о нем всерьез. Даже не знала, как им воспользоваться. Она помнила, как спросила Деллу, о чем та разговаривала с водителем лесовоза. И что же Делла ответила? Да, он из той самой местности, которая так нравилась мужу Лотти; место, «затерянное в облаках», как сказал Эрл Кросс.
— Ты что-то вспомнила? — требовал ответа Макс.
— Вроде того. Но я не знаю, как этим воспользоваться.
— Расскажи, я постараюсь помочь.
— О нет. Не то чтобы я не доверяю тебе, Макс. Но вдруг Лотти следит за нами? Кроме того, ты можешь начать поиски.
— Все, что я хочу знать, — как она себя чувствует и все ли с ней в порядке.
— Мы бы узнали, случись что с ней.
В тот же вечер Руфь обсудила все с мужем. Он обещал в следующую поездку в город кое-что разузнать. Он сумеет задать такие вопросы, которые она не сможет произнести. Но ее восторженное описание водителя лесовоза он выслушал без восторга.
— Самый интересный мужчина из всех, кого я видела. Высокий, широкоплечий, с узкими бедрами, волнистыми темными волосами — о таких волосах я всегда мечтала! Красивые темные глаза, а зубы — как с рекламного плаката. А когда улыбается — о боже!
Муж прервал ее:
— Я поеду завтра. Надо сменить масло и отремонтировать маслопровод. Это даст возможность послоняться там и что-нибудь выяснить.
Руфь назвала ему приблизительное время, когда они с Деллой подъехали к заправочной станции. Дон Брюер приехал туда немного раньше.
Он находился на станции уже полчаса, когда подъехал пустой лесовоз с водителем, подходившим под описание Руфи. Дон прикинул и решил, что этому парню надо сразу говорить правду.
— Я — Дон Брюер, — представился он и протянул водителю руку. — Мне поручили задать вам несколько вопросов. Меня послала моя жена, — добавил он с кривой усмешкой.
— О чем?
— Примерно шесть недель назад моя жена отвозила свою подругу к доктору Дэну Кендаллу. Жену зовут Руфь. Она высокая, с каштановыми волосами, довольно полная. В тот день на ней был серый костюм и дурацкая шляпка, похожая на улей.
Джек вспомнил ту шляпку и сразу насторожился.
— Подруга жены исчезла, будто растворилась в воздухе. Она написала Руфи, чтобы та не волновалась. И также попросила сообщить о случившемся своей сестре Лоре, если Руфи удастся узнать ее адрес. Руфь выполнила просьбу. С тех пор Лора просто забросала Руфь телеграммами, телефонными звонками и письмами. Она хочет найти эту девушку по имени Делла. А вчера объявился бывший жених Деллы и извел расспросами жену. Но она ему ничего не сказала, чтобы не ворошить прошлое. Поэтому я здесь.
— Все это очень интересно, но я-то тут при чем?
Дон огляделся. Это было не то место, где можно поговорить начистоту.
— У вас есть время выпить кофе? Давайте поговорим в кафе.
Джек кивнул.
В кафе в отдельном кабинете Дон вернулся к истории. Делла упала в обморок. Какой-то водитель грузовика проводил ее к машине Брюеров и как-то где-то в разговоре упомянул место, которое любил Эрл Кросс и которое назвал местом, «затерянным в облаках».
— Делла долго искала уголок, где можно найти убежище, поэтому моей жене пришло в голову: может быть, она осталась здесь.
Джек решился:
— Да. Теперь я вспомнил ту девушку. Я тогда еще подумал, что она умрет у меня на руках. Мне кажется, вашей жене и этому бывшему жениху надо оставить ее в покое, если они всем сердцем переживают за нее. В тот день она выглядела ужасно.
И тут ему в голову пришла страшная мысль. Ведь этот Брюер запишет номер его машины, справится о ее владельце в управлении регистрации машин и узнает его домашний адрес. И тогда он, этот Макс и, возможно, сестра пожалуют в Скайхай.