Тина посмотрела. Я посмотрела. Мы все посмотрели. И после той ночи, которая у меня была, я действительно не была так уж удивлена.

— Он почти мёртв, — заметила я.


Глава 28

Алонсо был разорван на две части в лифте. Посреди его лба виднелась дыра без кровоподтеков. К сожалению, он был не первым мёртвым вампиром, которого я видела. Я была в полном оцепенении — понятия не имела, что я чувствовала по поводу смерти Алонсо, как он стал таким и что делать дальше. Даже подъём на лифте на пятнадцатый этаж (С МЁРТВЫМ ВАМПИРОМ ВНУТРИ) не тронул меня. Ну, не сильно тронул.

Переживала ли я из-за того, что убили убийцу?

— Отличная работа, — сказала Тина, присаживаясь на корточки у головы Алонсо.

— Да, — подтвердила я. Итак, убийца застрелил его, чтобы, не знаю, отвлечь, а затем отрезал ему голову, пока Алонсо всё ещё пытался отрастить себе мозги. Очевидно, кто-то знал, с чем он (или она) имеет дело. Крови было очень мало, чего я и ожидала, но остальные пять Европейских вампиров были напуганы до смерти, чего я никак не ожидала.

По крайней мере, было уже очень поздно — не так уж много персонала, с которым можно было бы иметь дело. И мы запрыгнули в лифт и поднялись наверх прежде, чем кто-либо в вестибюле успел это заметить.

Каролина и остальные как бы слонялись по коридору, если, конечно, так можно назвать перемещение взад-вперёд и периодические перешептывания друг с другом. Я думаю, что они именно «слонялись». Разве нет? В конце концов, они там не зерно шлифовали. Они, конечно, восприняли новость как крутые клиенты.

Вернув мысли к текущим событиям, я заставила себя взглянуть на тело Алонсо. Дверь лифта была приоткрыта, так что, к сожалению, разглядеть его было несложно.

Тело было одето, на нём были ботинки и носки. Его голова находилась примерно в двух футах от меня. Один глаз был широко раскрыт от удивления, другой закатился и смотрел в потолок. На самом деле он смотрел не в потолок. Просто казалось, что он смотрит в потолок. На самом деле, всё выглядело как один большой мёртвый вампир в лифте.

Алонсо был убит в частном лифте, который предназначался исключительно для гостей, проживавших на этом этаже. Тина проверила; вампиры были единственными, кто остановился в гостиничных номерах.

Слышали ли они что-нибудь? Если и слышали, то пока ничего не сообщили.

Как бы то ни было, лифт снова поднялся на пятнадцатый этаж, где мы все находились, но там не было ни полицейского ограждения, ни чего-либо ещё, потому что вампиры хотели сохранить это в тайне. Я понятия не имела, как они могли скрыть такое от полиции (в конце концов, это был не вампирский отель), но я держала рот на замке. Вмешательство полиции могло вызвать только осложнения. Особенно, если Алонсо был опознан правильно: хм, столетний мёртвый парень, которому на вид никак не больше двадцати пяти! Вот это сюрприз! Послушайте, все остальные, не могли бы вы пройти на допрос? Примерно на пять-десять часов с перерывом за хорошее поведение?

— Что случилось? — спросила я.

Последовало долгое молчание, пока Европейцы смотрели друг на друга, и я уже начала было повторять свой вопрос громче, когда Каролина сказала:

— Ну, Ваше величество, Алонсо позвонил вам и уехал. А потом он умер.

Так вот почему они были такими нервными. Забавно; я бы предположила, что древние вампиры не слишком беспокоились о неминуемой смерти, но я обнаружила, что чем старше они становились, тем больше считали, что имеют право на жизнь. Это было удивительно, когда вы могли сесть и подумать об этом.

— Ребята, расслабьтесь. Я этого не делала. Никто из нас этого не делал, — я посмотрела на Синклера и Тину, которые, как я только что вспомнила, таинственно исчезли сегодня вечером перед смертью Алонсо.

— Никто из нас этого не делал, — эхом отозвался Синклер. Правильно! Кроме того, они с Тиной постоянно таинственно исчезали. Если бы Тина не была лесбиянкой, мне пришлось бы гораздо пристальнее следить за…

— Монархия не имеет к этому никакого отношения, — повторила Тина. Я была рада, что она, похоже, всё об этом знает. — Мы предположили, что он был убит в ссоре с кем-то из вас.

— Зачем кому-то из нас убивать Алонсо? — спросила Каролина. — Зачем мне его убивать?

— Чтобы завоевать наше расположение? — предположил Синклер.

— Семья не всегда ладит, — добавила Тина.

— И по тем же причинам, по которым убивают люди, — сказала я. — Из-за денег? Чтобы завладеть собственностью? Из-за любви? Ненависти? Ревности? Мести?

Каролина покачала головой; они все покачали головами.

— Нет, нет. Алонсо был… все разногласия, которые у нас были, были улажены десятилетия назад. Вы были единственной причиной, то есть у нас были разные мнения о том, что делать.

— Из-за ситуации с доктором Трюдо, — сказал Синклер.

— Так её звали? Брюнетку из вашей гостиной?

Я отвернулась и сосчитала до пяти, прежде чем заговорить снова.

— Что случилось? — спросила я, задаваясь вопросом, есть ли у вампиров команда криминалистов, за которой они могли бы послать, не знаю, взять отпечатки пальцев или что-то в этом роде.

— Мы, конечно, уже встали и собирались пойти куда-нибудь перекусить. Дэвид… — Каролина, неофициальный представитель группы, кивнула высокому, тихому (впрочем, они все были тихими) седовласому вампиру, который выглядел как продавец подержанных автомобилей в хорошем костюме. — Дэвид приглашал кого-то к себе, остальные собирались куда-то пойти. Алонсо собирался подождать с ужином, но хотел уйти сразу. Он был взволнован. Он сказал, что вы хотели, чтобы он пришёл. Он… он был взволнован, — повторила она. — Он с нетерпением ждал встречи с вами снова.

Я повернулась к Тине.

— Для протокола, не то чтобы я думала, что ты будешь такой откровенной и неаккуратной, но ты позвонила Алонсо, притворяясь мной, чтобы выманить его подальше от его приятелей, подкараулить его в лифте, когда он спускался, выстрелить ему в голову, а затем отрезать голову?

— Нет, Ваше величество. Мне пришлось пойти в магазин Best Buy и купить новый DVD-плеер для игровой комнаты.

— Я могу подтвердить её рассказ. Я пошёл с ней, — Синклер презрительно посмотрел на Тину. — Ты — сокровище во всем, кроме одного: ты настаиваешь на том, чтобы покупать американское.

— Мы можем сосредоточиться, пожалуйста? Итак, через некоторое время Алонсо выскочил за дверь, весь такой счастливый, что пришёл ко мне домой, а потом, спустя некоторое время, мы нашли — бах! — его обезглавленное тело.

— Да, вот где он был, — сказал продавец подержанных автомобилей. Дэвид! Его звали Дэвид.

— И никто из нас этого не делал, — уточнила я, — и никто из вас, ребята, этого не делал.

— Если бы у кого-то из нас был на него зуб, — заметила Каролина, — мы вряд ли стали бы ждать всё это время, пока окажемся здесь, под вашим бдительным присмотром, и убивать его в чужой стране, в чужом гостиничном номере. Это привлекает ваше внимание к нам в то время, когда мы мало заинтересованы в том, чтобы нас заметили.

— Хорошая мысль, — признала я. Это «невнимание» тоже имело смысл. Быть замеченным — отличный способ привлечь к себе внимание, и, ну, в общем, просто спросите в лифте, почему это плохо — быть замеченным.

— Мы позаботимся об этом, — сказал им Синклер. — К нам приедет небольшая команда, чтобы позаботиться о теле. Вы хотите забрать его обратно во Францию?

— Зачем? — спросила Каролина. — Он мёртв. Какая разница, где находится его тело?

Хороший эпиграф: «Теперь ты мёртв, и кого это волнует? Даже твою двоюродную сестру».

— Если вы его не убивали, — продолжила она, — тогда, так сказать, его имущество находится на рассмотрении. Что касается меня, то я очень хочу вернуться и разобраться с вопросами выплаты.

Мы втроем посмотрели друг на друга. Эти ребята не знали, что я планировала отдать всё имущество Алонсо Софи. Но теперь, когда он был мёртв, не было причин мстить за доброго доктора.

— Тебе не грустно, что он умер, потому что тебе нужно его имущество?

— Его смерть тоже решает довольно большую проблему для вас, Ваше величество.

Намного большую, чем ты думаешь, милая. Я пока отбросила мысль о Софи — очевидной подозреваемой.

— Да, но… брось, этот парень мёртв. Твой друг — член семьи — был с тобой десятилетиями? Возможно, столетие? Разве ты ему ничего не должна? Разве не так со всеми нами? Я едва его знала, и он мне даже нравился, когда я не думала о том, чтобы… — начала было говорить я, но, вероятно, это был не лучший выход. — Послушай, должно же быть что-то такое. Я имею в виду, я рада, что вы, ребята, не впадаете из-за этого в психопатическую ярость, но, ради бога, бедняга замёрз в лифте отеля.

— Что вы хотите, чтобы мы сделали? — спросила Каролина. По выражению её лица было ясно, что она не может придумать ни одной идеи, которая бы ей понравилась.

Это заняло у меня некоторое время, но потом я поняла, что нужно этой группе. Что нужно было Алонсо. Что было нужно мне.

— Ладно, давайте… ладно, все склоните головы. Склоните головы! Хорошо. О, Боже милостивый, пожалуйста…

— Вы молитесь? Мы не можем молиться, — сказал Дэвид.

— Не говоря уже о том, что я не думаю, что Алонсо с… ним, — добавила Тина.

— Заткнитесь, ребята. Я уверена, вы не рассердитесь, если я буду говорить за вас. Я вижу, все подняли головы. Их следует склонить. Кланяйтесь, — все головы опустились, как на верёвочке, за исключением одной. Синклера. Он смотрел на меня и изо всех сил старался не рассмеяться. Я бросила на него свирепый взгляд, но он не склонил головы. Типично. Я бы позволила этому Здоровяку разобраться с ним в другой раз.

Я склонила голову и посмотрела на свои сцепленные пальцы.

— Отец Небесный, возможно, ты заметил, что с нашим другом Алонсо случилось несчастье. Мы не уверены, где он, но, несмотря на это, пожалуйста, благослови его и заботься о нём во веки веков, и, пожалуйста, пусть он будет счастлив там, где он есть, а не напуган или одинок. И, эм, ещё раз спасибо за всю ту помощь, которую ты мне оказывал в связи с постом в честь моего дня рождения. Аминь.

— Хорошо, — сказала Тина. — Теперь, когда с королевской молитвой покончено, возможно, мы сможем вернуться к насущным делам.

— И каким именно? Мы поговорили с этими парнями, другие ребята приедут забрать тело Алонсо — мы не копы, не судмедэксперты и не журналисты. Мы…

Зазвонил телефон. Я обвела их взглядом.

— Эй, ребята! Отключите его. Телефон номера отеля, сотовый, что бы это ни было, отключите его, только не заставляйте меня заводить разговор о телефонах. Не могли бы вы…

Оглядевшись по сторонам, все посмотрели вниз. Телефон продолжал звонить.

Звук шёл от тела Алонсо.


Глава 29

— Штаны мертвеца звенят, — сказала Тина без всякой на то необходимости.

— Может, это рекламный звонок, — предположила я. — Они выбрали самое неподходящее время.

Синклер вошел в лифт, с отсутствующим видом порылся с минуту в брюках Алонсо, затем вытащил маленький зазвонивший сотовый телефон.

Он раскрыл его и сказал:

— Доктор… Трюдо?

Ооооо, щёлк! Кроме…

Он протянул его мне.

— Это тебе.

— Ты сказал ей, что сейчас неподходящее время? Я имею в виду, то, что звонит телефон, ещё не значит…

— Элизабет.

— Хорошо, но я просто говорю. Я имею в виду, конечно, это важный звонок, но, в общем, если это действительно важно, они перезвонят, — я взяла сотовый у Синклера, который выглядел так, будто был бы рад заставить меня его съесть. — Алло?

— Привет, красавица, — протянул Лиам. — Тебе было весело в лифте?

— Э-э, это та часть, где ты насмехаешься надо мной и оставляешь подсказки?

— Вряд ли. Я сделал это. Софи хотела, так что, боюсь, мне пришлось отправить её по ложному следу, чтобы я мог позаботиться о делах для неё…

Я оглядела остальных.

— Когда ты используешь эвфемизмы типа «позаботиться для неё» и тому подобное, я просто хотела убедиться, мы говорим об одном и том же?

— Я отрубил голову этому самодовольному ублюдку, — сказал Лиам. — После того, как приставил свой 38-й к его лбу и нажал на спусковой крючок.

— Ой. Ну, хорошо, что ты выбросил это из головы, — я не произносила его имени вслух, хотя почему я пыталась защитить этого маньяка, было выше моего понимания. — И что теперь?

— Сейчас ничего, блондиночка. Я просто хотел позвонить тебе и предупредить на случай, если ты переключишь внимание на Софи. А теперь слушай внимательно, потому что позже может быть проверка: я это сделал. Софи не имеет к этому никакого отношения. Она не просила меня об этом и не знала, что я собираюсь пойти и позаботиться об этом сегодня вечером. Я сказал ей, что ты звонила и искала её…

— Похоже, сегодня это популярная стратегия.

— …и она помчалась прямо к тебе. Потом я позвонил Алонсо…

— Откуда у тебя этот номер?

— Он дал его Софи. Позвонил ей на мобильный — она занесена в список «Нежелательных», так как должна быть доступна, — и оставил свой номер на случай, если она захочет во всем разобраться. Боже, если бы я не хотел убить его раньше, я бы точно сделал это после этого.

— Я, э-э, дала ему её номер. Он должен был позвонить ей, договориться о встрече и извиниться.

— Теперь уже слишком поздно, — сказал Лиам, совершенно невозмутимый.

Я повернулась и отошла немного в сторону от группы.

— А потом ты пришёл сюда и сделал это?

— Ага. Потом я вернулся в нашу комнату, рассказал Софи, и мы рванули прочь отсюда. Но я не хотел, чтобы вы, ребята, удивлялись. Это был я.

— У твоей подруги, должно быть, крыша поехала, — тихо сказала я, но кого я обманывала? Они были вампирами. Они, вероятно, могли слышать оба конца разговора.

— Да, она была очень зла на меня. Всё ещё зла. Но мы с этим разберёмся.

— Как это повлияет на твои… на ваши прежние планы?

— Не знаю, — я почти услышала, как он пожал плечами в телефонной трубке. — Сейчас мне всё равно. Она обратит меня, когда у неё будет время. А сейчас нам нужно действовать без промедления.

— Может, тебе и не нужно…

— Бетси, ты когда-нибудь видела, как вампиру снятся кошмары? — он тоже понизил голос, то ли потому, что не хотел, чтобы Софи услышала, то ли в ответ на мой. — Это ужасно. Это, пожалуй, худшее, что ты когда-либо видела. Тебе снятся кошмары, Бетси?

— Нет, — честно призналась я. — Я больше не вижу снов. Я не думала, что вампиры видят сны.

— Повезло, — сказал он и повесил трубку.

Я закрыла телефон и повернулась обратно к группе.

— Хорошо! На чем мы остановились? Точно, мы собирались уходить.

— Любовник доктора Трюдо, — Каролина с облегчением оглядела остальных. — Конечно! Нам следовало догадаться гораздо раньше.

— Что, ты счастлива?

— Нет, просто… успокоилась. Месть за любимого человека — это…

— Понятный мотив, — перебила её Тина. — Как быть заинтересованной в том, чтобы завладеть его собственностью.

— Верно, — сказала Каролина, совершенно не уловив сарказма.

— Мы уходим, — сказала я.


Глава 30

— Ух ты! — воскликнула Джессика. — Это… вау! Лиам! Подкрасться и ввести ступор вампира — кто бы мог подумать? — она сама ответила на свой вопрос. — Оглядываясь назад, всех. И так ловко.

— Ловко?

— Ну, Бетси, что ты собираешься делать? — я открыла рот, но Джессика опередила меня. — Наказать его? Ты ничего не можешь с ним сделать — он человек. Если бы он был вампиром, ты могла бы что-нибудь сделать, но он не в твоей, как говорится, юрисдикции. Выдать его копам? За что, за убийство мёртвого парня? Если предположить, что ты смогла бы найти тело — а я уверена, что благодаря «маленьким серым человечкам» Синклера тебе это не удастся, — ты точно не захочешь, чтобы в нём копался криминалист.

— У меня от тебя голова болит, — пробормотала я.

— Софи этого не делала, так что вы, ребята, не можете злиться на неё, наказывать её или что-то в этом роде. И кое-то действительно убил Алонсо, во имя мести ради Софи. Европейцы не будут ожидать от вас каких-либо действий — они сами дали вам хороший намёк, когда им было всё равно, что делать с его телом. На самом деле… — она бросила на Синклера лукавый взгляд. — Я права? Вы ей сказали?

— У меня не было возможности, и, кроме того, ты, очевидно, умираешь от желания.

— Ненавижу, когда ты строишь из себя Шерлока, — проворчала я.

— Они ушли! Разве они не ушли? — спросила она Синклера. — Держу пари, они убрались отсюда этой же ночью.

— Они ушли, — подтвердил Синклер.

— Что? Уже? Всего лишь… — я посмотрела на часы. На следующий вечер было половина девятого. Когда мы вышли из отеля, вечер был испорчен. Синклер вскользь упомянул о том, что можно отследить номер телефона Софи через номер телефона Алонсо, но я отмахнулась от этого (возможно ли это вообще сделать? Я не разбиралась в технологиях сотовой связи). Отпустила ситуацию. В любом случае, они были уже далеко отсюда, и Лиам, вероятно, не был настолько глуп, чтобы держать телефон, с помощью которого он дразнил меня из штанов Алонсо. — Откуда ты знаешь?

— Я, конечно, приглядывал за ними, — ответил Синклер, удивлённый моим невероятно глупым вопросом. — Они уехали, как только село солнце.

— Они просто уехали? Не сказав никому ни слова?

— Конечно, — Синклер был похож на кота, который съел пятьдесят канареек.

— Но это было так важно, когда они приехали. А теперь они просто… что? Тайком покидают город? Они не боятся, что это выведет нас из себя?

— Они знают, что этого не произойдёт.

— Да ну?

— Взгляните на это с их точки зрения, Ваше величество, — сказала Тина. — Они даже отдалённо не уверены в вашей силе. Они ждут почти год, прежде чем прийти и отдать дань уважения. Пока они здесь, вы соблюдаете пост, молитесь, могущественные союзники — вампиры и люди — переживают нападение убийцы вампиров…

— Делк не пытался меня убить, — запротестовала я. — Просто у него был действительно дерьмовый день.

— …публикуете историю своей жизни, содержите полицейского и врача в качестве кровных овец…

— Чёрт возьми!

— …убиваете зомби, посланного сюда по явно зловещим причинам…

Я рассказала им о Фестивале зомби в машине по дороге в отель Алонсо. Они оба были ошеломлены. Оба отрицали, что когда-либо видели зомби за свою долгую-предолгую жизнь.

— Мы не знаем, было ли оно отправлено или просто случайно попало сюда.

— И, столкнувшись с моральной дилеммой, вы организовали смерть своего современника.

— Ничего подобного!

— С их точки зрения, — напомнила она мне.

— Ну и насколько же они тупые? — пробормотала я.

— Честно говоря, — сказал Синклер, улыбаясь, — я удивлён, что они не сбежали из города чуть раньше.

— Значит, ты счастлив? Ты счастлив, что эти парни считают меня королевской дурой-убийцей.

— Ты должна быть очень счастлива, что они так думают, если ты сможешь это вынести, мисс Конгениальность.

Я ткнула пальцем ему в лицо.

— Я рассказывала тебе об этом наедине. Это личное. Частная информация! Не для ознакомления с классом!

— Тогда тебе не следовало рассказывать Джессике, — вмешалась Тина, — потому что она всем рассказывала эту историю.

— Что? — Джессика заплакала, когда я взглянула на неё. — Ради бога, о тебе писали в Бернсвилльской газете. Не похоже, чтобы это было секретом Пентагона.

Я повернулась к Синклеру.

— Так мы попросим Софи и Лиама уйти? Прогоним их?

— Они сами себя изгнали, — тихо сказал Синклер. — Они не вернулись домой в смущении; их никто не видел уже несколько дней. Очень жаль, у меня есть вопросы.

— Какие вопросы, например?

— Например, как фермер со скромными средствами смог убить одного из старейших и могущественнейших вампиров на планете.

— Классическое убийство, — заметила Тина. — Он просто подошёл к нему и… ну. Очевидно, Алонсо отвлёкся. Возможно, Лиам сблизился с ним, солгав: «Я буду твоим водителем сегодня вечером, это приказ королевы, это она велела мне позвонить». Что-то. Всё, что угодно.

— И он не фермер, — сказала я. — Он живёт в маленьком городке, на ферме, но землю не обрабатывает. Софи рассказала мне, что он уволился из военно-воздушных сил, — я чуть не застонала, вспомнив, что она мне рассказывала. — Где он раньше преподавал стрелковое оружие.

— Стрелковое оружие?

— Пистолеты, — уточнила Тина. — Хм. Оглядываясь назад, я понимаю, что кто-то должен был присматривать за этими двумя.

— Наверное, я думала, что Софи будет просто ждать… — чего? Чтобы я предприняла какие-то действия? Чтобы восстановить справедливость? — Неопределённое время, — закончила я. — Я должна была догадаться, что Лиаму это не понравится. И он бы не подумал о том, чтобы убить убийцу Софи… Я имею в виду, я не думаю, что это будет давить на него тяжёлым грузом, понимаете?

— Убийство Ностро сильно повлияло на тебя? — спросил Синклер.

Я покачала головой; если он искал ответы, то обратился не к той девушке.

— Я чертовски хочу пить прямо сейчас, — призналась я. — Трудно из-за чего-то волноваться.

Джессика отодвинулась.

— Не думаю, что тебе стоит беспокоиться, — поддразнила её Тина. — От тебя сейчас так пресно и безвкусно пахнет.

— Эй, это точно! — она просияла. — Средство от вампиров.

— Ты всегда была отталкивающей, — мягко сказала я ей.

— О, это напомнило мне. Мы переделываем гостиную…

— А ту, вторую?

— Нет, первую. Всё это движение напоминает мне о том, какие ужасные обои на стенах. В любом случае, когда стены были ободраны, рабочие обнаружили кое-что действительно интересное.

— Интересное, насколько? Интересное плохое? Термиты? Что?

— Иди и посмотри, — пригласила она.

Я со стоном последовала за ней. Что это ещё за чертовщина такая? Неужели я никогда не смогу передохнуть? И почему Джесс вообще пристаёт ко мне со всеми этими вопросами? Она знала, что мне до смерти надоедает всё, что связано с домом; не говоря уже о том, что если бы возникла реальная проблема, то именно ей, а не мне, пришлось бы заботиться об этом финансово.

— Чтооо? — заныла я, следуя за ней в гостиную.

— Сюрприз! — закричали в ответ с десяток человек. Я вытаращила глаза: на дальней стене висела большая открытка с днём рождения; всё помещение было увешано разноцветными шариками с гелием, и люди бросали в меня конфетти. Стены, само собой разумеется, были совсем не голыми. Лживая сучка.

— Можно подумать, что обмануть вампира сложнее, — говорила моя мать, на её седых волосах нелепо сидела разноцветная коническая шляпа. — Но нет.

— Если вампир — Бетси, — сказал Синклер, подходя и обнимая меня за плечи, — это не так уж и сложно.

— Заткнитесь. Боже, ребята! Я сказала, я сказала, никаких вечеринок, — я старалась не ухмыляться, как шимпанзе. Ого! Они приложили столько усилий. Повсюду воздушные шарики. Растяжки. Вышеупомянутый сувенир. Большой стол в дальнем конце заставлен всевозможной газировкой, вином и даже сэндвичами. А в конце — большой двухслойный торт, покрытый шоколадной глазурью. Если бы я знала, с каким маниакальным вниманием Джессика относится к деталям, то внутри торт был бы шоколадным, а слои — пропитаны шоколадно-сливочным кремом. Надеюсь, у кого-нибудь поблизости есть блендер, и он сможет мне его взбить.

Ещё там был целый галлон шоколадного мороженого в баночке со льдом. Теперь, раз он у меня есть, я бы смешала его с молоком и приготовила коктейль.

— Ну, я не могу остаться, — сказала Ант, глядя на мою маму прищуренными глазами, полными (зрелого!) отвращения. — Я пришла только, чтобы оставить ребёнка, — малыш схватил свою праздничную шапочку и деловито обгладывал её кончик. Мне стало интересно, понравится ли ему шоколадный торт. Как бы я могла подсунуть ему кусочек? Это нарушило бы работу всех цепочек в его маленькой головке. И малышу бы это понравилось. Хи!

— Я возьму его. Пожалуйста, миссис… Тейлор? Это особенный вечер для Бетси.

— О, ну, э-э… — Ант выглядела взволнованной; Малыш Джон провёл дома всего одну ночь, и всё чаще и чаще — у меня дома. — Что ж, Лаура, если ты не возражаешь. Он может быть настоящим наказанием.

— О, это не проблема, — она наклонилась и вытащила его из автокресла. — Я бы с удовольствием оставила его у себя на ночь! — она забрала у него шапочку, и он завопил. — Она достала бутылочку (где она её держала? В своём кармане?) и сунула ему в рот, и вопль оборвался, когда он энергично принялся сосать.

— Извините за опоздание, — сказал детектив Ник, врываясь в комнату. Я была удивлена, увидев, что он запыхался. — Я пропустил ту часть, где все восклицают от удивления, а она пугается? Мне нравится эта часть.

Милый, видел бы ты меня вчера вечером.

— Я выбежал из машины, — извиняющимся тоном говорил он Джессике. — Извини, задержался на работе.

— Привет, ты здесь. Съешь торта, — Джессика обняла его, и Синклер бросил на меня взгляд поверх её головы. Я знала, о чём он подумал: Ника не было в комнате, когда моя мама сделала свой непродуманный комментарий о вампирах. Значит, он пропустил это мимо ушей, значит, его всё ещё дурачили. Или он всё ещё дурачил нас.

Оставим этот вопрос в другой раз. Более серьёзная проблема: Ант не уходила. Они с Лаурой что-то бормотали о Малыше Джоне, и Ант действительно сняла своё пальто. Странно!

Ещё одно доказательство того, что дьявольское обаяние Лауры действует на любого, каким бы причудливым или ужасным он ни был.

— Твой отец не смог приехать, — сказала моя мама, поджав губы. — Он сожалеет, — ого, если бы я получала по доллару за каждый раз, когда слышала это в детстве… Подождите минутку. Я думаю, Синклер так и делал.

— Всё в порядке, — я не шучу. Было бы слишком странно, если бы мой отец тоже был там, вместе с…

Давайте посмотрим, там был Ник. Джессика и Тина. Синклер, Марк. Ант, Малыш Джон. Кэти — да, она только что вплыла в комнату и махала мне через всю комнату и разговаривала с другим призраком, женщиной гораздо старше, которая всё время указывала на меня и настойчиво жестикулировала, без сомнения, с этой проблемой Кэти могла справиться сама, как она и предлагала ранее.

Марджори, библиотекарша, разливала бесплатное вино. Тони и Гарретт. Софи и Лиама, конечно, не было, но я всё равно оглядела зал. Мне стало грустно; при «нормальных» обстоятельствах они могли бы прийти — и пришли бы. И, очевидно, никаких проволочек.

Я немного приободрилась, когда увидела Каролину! Погодите-ка, что за… Да, вот она, неловко стоит перед тарелкой с картофельными чипсами.

Я махнула рукой, и она сразу же подошла ко мне, выглядя почти успокоенной. Она не из тех, кто любит вечеринки. Или нервничает из-за этой вечеринки.

— Что ты здесь делаешь? Я слышала, вы, ребята, улетели из города на самолете.

— Ну, ох, — она пожала плечами и опустила глаза. — Остальные очень торопились вернуться — дела, знаете ли, и разные личные проблемы. Но я… я хотела увидеться с вами, когда вы не будете в таком напряжении.

— Ну, я рада, что ты пришла, — она неуверенно улыбнулась, и я взяла её за руку. — Правда, Каролина. Я рада, что ты здесь.

— Ну что ж, — повторила она и отвела взгляд с чуть более искренней улыбкой. — Правда, я не могла остаться в стороне. Прошло много лет с тех пор, как я была на вечеринке по случаю дня рождения. И ни разу это не было сюрпризом.

— Да, мне повезло, — я искоса взглянула на Джессику и Синклера. — Ну, этого не должно было случиться. Я помню, что неоднократно повторяла…

— О, прекрати, сучка, ты же знаешь, что тебе это нравится, — Джессика отмахнулась от моих возражений. — Скажи мне, что тебе это не понравилось, когда ты увидела всё это дерьмо на стенах и всех этих людей, собравшихся на твой день рождения.

— Да, но мой день рождения только завтра.

— Мастерский способ застать тебя врасплох, — вставил Синклер (не то чтобы с ним кто-то разговаривал). — Который, должен добавить, блестяще удался.

— Это хорошая тренировка для нашей свадебной репетиции, — сказала я ему, и это стерло ухмылку с его лица. До знаменательного дня оставалось три месяца, и я сомневалась, что он знал, во сколько это было и где нужно было появиться.

— Итак, тридцать один, — сказал Марк, подходя к нашей маленькой группе.

Каролина громко рассмеялась, чем заслужила озадаченные взгляды моей матери. Мне это понравилось — в древних вампирах есть одна приятная черта: они могут заставить тебя почувствовать себя молодым.

— Эй, я пригласила тебя на свою запрещённую вечеринку-сюрприз не для того, чтобы ты меня оскорблял. Боже, посмотри на всю эту газировку. Я бы не отказалась от большого стакана кока-колы с кучей льда.

— И я бы достал его для тебя, — сказал Синклер, — только это не то, чего ты на самом деле хочешь.

— Ты можешь выйти со мной в коридор? — спросила я серьёзно. — Я хотела спросить тебя кое о чём о Лиаме.

— О, — Синклер выглядел удивлённым, затем поставил свой бокал, взял меня за руку, склонил голову в сторону группы и сказал: — Извините нас.

Он быстро вывел меня в холл и спросил:

— В чём дело? Он звонил снова? Угрожал тебе?

— Нет, тупица. Это была хитрость. Уловка, отговорка, — я обвила руками его шею и притянула к себе. — Сегодня мой день рождения, и я хотела побыть с тобой наедине.

— Формально это не… мммм, — он заткнулся (наконец-то), и мы целовались, обжимались, лапались и стонали в коридоре, как парочка подростков, улизнувших после комендантского часа.

— О, Элизабет, я действительно люблю тебя. Я-ах! — он застонал, когда мои зубы прокусили кожу на его шее, когда я выпустила из него кровь сладким винным потоком, как будто я упала в тележку с кровью в катастрофе. Синклер был рядом со мной.

— Я тут подумала, — пробормотала я, облизывая его горло, нижнюю губу, кончик правого клыка. — Так быстро. Это ничего не доказывало. Это не сделало меня лучшим вампиром, — если уж на то пошло, это сделало меня ещё более стервозной. — Дело не в том, где и когда ты пьёшь кровь, а в том… — я не смогла додумать остальную банальность. Как ты её пьёшь? У кого ты её пьёшь? Налита ли она у тебя в модный бокал с зонтиком для коктейля? Что угодно. Я была сбита с толку. Возможно, потому, что он укусил меня, присосался к моему горлу с такой силой, что я приподнялась на цыпочки. — Как бы то ни было, — выдавила я, стараясь не дёргаться и не задыхаться, — я собираюсь пить снова, но только у тебя. И ты будешь пить только у меня. Верно?

— Мммм, — сказал он, его рот был занят моим горлом.

— И держу пари, что вместе у нас будет жизнь лучше, чем у многих других.

Он отстранился и посмотрел на меня. Прямо под его нижней губой виднелось пятнышко крови в форме запятой.

— Ни у кого и никогда не могло бы быть совместной жизни лучше. Только если у них нет тебя, Элизабет.

— Ну, тогда ты счастливчик, парень. — я рассмеялась и стёрла поцелуем чёртову запятую. — Посмотрим, скажешь ли ты это через три месяца.

— Э-э, три месяца?

— Синклер!

— Верно. Ах, это волшебство наступит через три месяца. Я жду, затаив дыхание.

— Очень смешно. Мы же не дышим, — я попыталась вырваться из его объятий, но он держал крепко. — Уфф! Ага! Синклер: ты ведь включил это в свой календарь, верно?

— Дорогая, клянусь, это было там целую вечность назад! Перестань извиваться. Наш волшебный, культурно бессмысленный вечер маячит передо мной, как милый гиппопотам радости.

Его тон успокоил меня, затем я обдумала его слова и удвоила свои усилия, чтобы уйти.

— Чувак! Я бы не вышла за тебя замуж, даже если бы ты умолял об этом.

Он рассмеялся и отпустил меня.

— Но я бы так и сделал, — он посмотрел на меня, слегка прищурившись, тем оценивающим взглядом, который я так хорошо знала. — Умолял бы об этом.

Мне нравился этот взгляд. Я любила его. Я попыталась отступить в его объятия, но он схватил меня прежде, чем я успела, притянул к себе и впился ртом в мою шею со скоростью атакующей змеи. Его зубы были такими острыми, что я едва почувствовала, как они вонзились в меня. Ну, я почувствовала, как они проникли внутрь, но не в шею, если вы понимаете, что я имею в виду.

Он запустил пальцы в мои волосы и держал меня за голову, а другой рукой так крепко обнимал за талию, что хорошо, что мне не нужно было дышать. Он пил из меня, как человек, только что пришедший из пустыни, прижимал меня к себе с отчаянным голодом, и мне это нравилось, я бы позволила ему держать меня так весь день, брать у меня всю ночь.

Мы почти боролись, двигаясь в тесном маленьком танце в коридоре, и я высвободилась достаточно, чтобы укусить его в ответ, почувствовать его прохладную кровь на своём языке, как густое тёмное вино, почувствовать, как она разливается по моему организму, делая меня сильнее, делая меня лучше, делая меня более.

Вампиром.

— Вечеринка, — простонала я.

— К чёрту вечеринку, — прорычал он в ответ.

— Мы не можем оставаться здесь и целоваться.

— Именно так. Пойдём в постель.

Мне удалось высвободиться — в основном потому, что он мне позволил, — и я отошла, вытерла рот и проверила, нет ли пятен крови на моей рубашке. Он высунул язык и поймал струйку крови, а я боролась с желанием броситься обратно в его объятия и укусить его.

Я вспомнила, что менее чем в десяти футах от меня было больше дюжины людей. Слава богу, что у нас толстые двери и стены! Ура, старые дома! как я и сказала.

— Нам лучше вернуться на вечеринку.

— Через минуту. Я хотел спросить тебя. Ты расскажешь мне всю историю целиком? Историю о тебе и зомби?

— Ой. Я думала, что я…

— Ты дала нам с Тиной версию нескольких упоминаний. И мы оба притворились, что не заметили, что у тебя чуть не случился нервный срыв, а потом пришлось разбираться с Алонсо. Но я хочу услышать всё.

— Ты будешь надо мной смеяться.

— Да, конечно.

Я улыбнулась, ничего не могла с собой поделать.

— Хорошо, но позже. И при включённом свете. В нашей постели. И когда я снова начну сходить с ума, скажи мне что-нибудь, что выведет меня из себя.

— Я так и сделаю.

Он взял мою руку — ту, на которой было моё великолепное обручальное кольцо, — и поцеловал её.

— У меня это пауки.

— Правда?

Он чуть не вздрогнул. Эрик Синклер, крутой король вампиров, боится Шарлотты!

— Все эти лапки, — пробормотал он.

Я обняла его.

— Я никому не скажу, — прошептала я. — Но, чёрт возьми, нам пора возвращаться на мою вечеринку. Знаешь, это мой единственный тридцать первый день рождения, который у меня будет.

Я отступила, чтобы поправить одежду, но это продолжалось недолго; он снова схватил меня в объятия так быстро, что я не успела ни увернуться, ни тем более убежать.

— О, вечеринка. Не беспокойся о вечеринке.

— Тогда побеспокойся обо мне, — сказала я и поцеловала его.

— Я беспокоюсь, — ответил он, и мы были заняты в чулане под лестницей, и только позже я задумалась над его словами и разозлилась, но он просто посмеялся надо мной.

Загрузка...