Примечания

1

Классическая майка с вырезом на пуговицах, без воротника. Имеет спортивное происхождение: такие майки были униформой команды гребцов из английского городка Хенли-на-Темзе. – Прим. пер.

2

Браслет из золота или платины, с небольшими бриллиантами и надежными креплениями. Назван с легкой руки теннисистки Крис Эверт, ракетки номер один 1980-х, которая не расставалась с ним даже во время матчей. – Прим. пер.

3

Исторический район в Бостоне, один из самых престижных в городе. – Прим. пер.

4

Самый старый городской парк в США (создан в 1634 г.). Расположен в центре Бостона. – Прим. пер.

5

Крупнейший международный аэропорт, расположенный в северо-западной части Чикаго. – Прим. пер.

6

Аэропорт недалеко от Бостона. Назван в честь генерала Эдварда Лоуренса Логана. – Прим. пер.

7

Драккар (норв. «дракон») – древний корабль викингов. – Прим. пер.

8

Специальный алюминиевый контейнер для подачи горячих блюд. – Прим. пер.

9

Скоростная межштатная автомагистраль, четвертая по длине в США. – Прим. пер.

10

Коачелла-фест – ежегодный фестиваль музыки и искусств, проводимый в долине Коачелла. Один из крупнейших и прибыльных фестивалей в мире. – Прим. пер.

11

Daft Punk – французский электронный дуэт, один из самых легендарных в истории электронной музыки. – Прим. пер.

12

Metric – канадская группа, играющая в жанрах инди-рок и новая волна. – Прим. пер.

13

Massive Attack – британский музыкальный коллектив, пионеры стиля трип-хоп. – Прим. пер.

14

Плоский отложной воротник. Название произошло благодаря костюму актрисы Мод Адамс, в котором она в 1905 году на Бродвее исполняла роль Питера Пэна. – Прим. пер.

15

Долли Ребекка Партон – знаменитая американская кантри-певица и киноактриса, известная своим большим бюстом. – Прим. пер.

16

Koto Sangyo – японский производитель автозапчастей, пользующихся большой популярностью на мировом рынке. – Прим. пер.

17

Фантастический телесериал на основе цикла романов Дианы Гэблдон о военной медсестре, загадочным образом переместившейся во времени из 1945 года в 1743-й. – Прим. пер.

18

Особая эрогенная зона у женщины. Названа в честь немецкого гинеколога Эрнста Грэфенберга, предположившего ее существование. – Прим. пер.

19

Напиток из кофе эспрессо с небольшим количеством молока, обычно взбитого. – Прим. пер.

20

Фильм режиссера Джоэла Шумахера о молодых людях, начинающих взрослую жизнь. В главных ролях: Эмилио Эстевес, Деми Мур, Роб Лоу. – Прим. пер.

21

Хью Ля Рю – авторский псевдоним Роберта Чарльза Генри Ля Рю (1860–1925), французского писателя, журналиста и сенатора. – Прим. пер.

Загрузка...