Сильвия пробудилась ото сна ранним утром. Она знала, что видела сон, но не помнила, что в нем было. Единственное, что она чувствовала совершенно отчетливо: этот сон будоражил ее. Она пригладила растрепавшиеся светлые волосы и взглянула на будильник, стоявший у кровати. Было пять утра. Даже Кэтрин еще крепко спала. Сильвия поднялась и прошла в соседнюю небольшую спаленку своей маленькой дочери.
Накануне вечером, когда Сильвия возвратилась домой, девочка уже спала. Сильвия помолилась про себя за самоотверженных бабушек, которые клянутся, что сидеть с внуками — истинное наслаждение. Рассказать Кэтрин сказку Сильвия уже не успела. Лезть в ванну тоже поздновато. Вглядываясь сейчас в лицо дочери, Сильвия пыталась найти в ней черты отца. Однако девочка была маленькой копией только ее самой. Об этом в один голос говорили все окружающие: сходство между дочерью и матерью было поразительное.
Наконец Кэтрин раскрыла огромные блестящие карие глаза, и с этой минуты их небольшой дом загудел как пчелиный улей. Начались приготовления к завтраку. Нужно бежать в душ, одеваться… Все внимание Сильвии было сосредоточено на Кэтрин.
— Мамочка, ты меня не поцеловала вчера перед сном, — промолвила девочка с оттенком упрека, засовывая в розовый ротик ложку, наполненную корнфлексом. — Бабуля рассказывает сказку совершенно неправильно.
— В самом деле? — Сильвия погладила шелковистые локоны дочурки. — Но ты, конечно же, ей об этом не сказала?
— Конечно нет. — В свои три года Кэтрин отличалась удивительным тактом. — Ты возьмешь меня сегодня из садика?
— Вряд ли, дорогая.
Сильвия опустилась на колени рядом со стульчиком дочери и обняла ее.
— Бабушка не говорила тебе про мою новую работу?
— Да-а, — протянула Кэтрин несколько разочарованно. — Но я хочу, чтобы меня взяла ты.
— Понимаешь, эта моя работа — не такая, как прежняя, — начала терпеливо объяснять Сильвия. — Человеку, у которого я работаю, бывает нужно, чтобы я оставалась подольше… Но за это он даст мне больше денежек. Ты будешь рада, если мы сделаем из твоей спальни совершенно новую? Я куплю тебе новые шторы, стеганое одеяло и даже новый ковер, если захочешь.
— В самом деле? — удивилась и обрадовалась девочка.
Сильвия завезла дочь в садик, который, к сожалению, находился в другом районе, в противоположной стороне от офиса Уоттса. Она поспела на работу к девяти. Шеф уже сидел за своим рабочим столом и, низко склонившись над бумагами, читал какой-то длинный доклад. Сильвия осторожно постучала в дверь кабинета.
— Входите, Сильвия, что вы стоите, будто в гости пришли?
Тайго произнес эту фразу, не поднимая головы. Сильвия вдруг подумала, не обладает ли он еще и телепатическими способностями.
— Можете начать печатать тот материал, который я продиктовал вам вчера, — сказал Уоттс, поднимая голову и заканчивая делать какие-то пометки на полях доклада. — Через час я должен быть на другом конце города, где у меня деловое свидание. Так что у вас будет довольно спокойный день, — прибавил он без улыбки.
Сильвия принялась за работу. Она прервала ее, только когда уходил Уоттс, чтобы записать, куда ему звонить в случае необходимости. При этом она вежливо улыбалась президенту. Он же отрывистым голосом продиктовал ей номер телефона и название фирмы, в которую направлялся. Вид у него был чрезвычайно сосредоточенный.
В течение дня Сильвия несколько раз отвлекалась от работы, поскольку возникала необходимость уладить разные дела. Кажется, она со всем успешно справлялась. В полдень Сильвия торопливо съела ланч в столовой, а затем продолжала печатать до трех часов. Она уже почти закончила выполнять работу, когда кто-то осторожно постучал в дверь.
— Войдите.
Увидев неожиданного посетителя, Сильвия расплылась в приветливой улыбке. Это был высокий приятный мужчина.
— Сильвия?! — удивленно произнес он. — Что ты здесь делаешь?
— Пол!
Сильвия несказанно обрадовалась, увидев в чужом для нее, помпезном здании знакомое лицо.
— Рада тебя видеть! Я совсем забыла, что ты служишь в этой фирме.
— Неужели ты работаешь у Уоттса?
Пол вошел в приемную и приблизился к столу Сильвии. Глаза его искрились улыбкой — ему было интересно узнать, как она сюда попала. Пол Ханак — муж Шейлы, одной из старинных подруг Сильвии. Та очень ей помогла, когда умер Джонатан. Она часто заходила к Сильвии, чтобы подбодрить, вывести куда-нибудь в город на ланч и подставить плечо, на котором ее несчастная подруга могла выплакаться.
Сильвия плохо знала Пола. Подруги обычно встречались среди дня, а также во время уикэндов. Пол в это время обычно играл в гольф. Когда же им всем приходилось встречаться, он относился к Сильвии очень тепло, но слегка вольно проявлял свои чувства.
— Я здесь временно. На подхвате. — Сильвия невесело улыбнулась. — С помощью агентства я на этот раз взлетела слишком высоко, — пошутила она. — Выше не бывает.
— Понятно, — сочувствующе улыбнулся Пол. — Шеф немного резковат, как я слышал.
— Не могу тебе точно сказать — я здесь всего несколько дней.
Сильвия вдруг почувствовала какое-то беспокойство, словно кто-то пытался ее предостеречь от опрометчивого поступка. В лице Пола появилось нечто странное. По его выражению можно было догадаться, что он хотел сказать что-то другое. И уж совсем необъяснимым казалось то, что Сильвии — по неизвестной причине — захотелось встать на защиту Тайго.
— Это приятная неожиданность, — продолжал между тем Пол, заходя с края стола поближе к бумагам, лежавшим на столе Сильвии. Он улыбался ей и одновременно пытался что-то прочесть в них. — Будет что рассказать Шейле.
— А как она? Я не встречалась с ней уже несколько недель, — сказала Сильвия, чувствуя себя неуютно. Внутренний голос подсказывал, что следует спрятать от неожиданного посетителя важный контракт, который она только что закончила печатать. И в то же время она понимала, что сделать это неудобно, словно она не доверяет Полу.
— С Шейлой все в порядке. Ты же знаешь, она — человек решительный.
Он кивнул в сторону кабинета Уоттса, по-прежнему не сводя глаз с бумаг, лежащих на столе у Сильвии.
— Стал большим человеком… Он куда-то отлучился?
— Да.
Она обрадовалась, когда Пол обошел стол кругом и приблизился к ней с другой стороны.
— В таком случае, Сильвия, можно, я кое-что тебе расскажу? Уоттс не любит, когда его личный секретарь… общается достаточно близко с рядовыми сотрудниками…
Сильвия отметила про себя, что Пол снова говорит плохо о ее шефе.
— Уважаемая миссис Сэлсер надежна как каменная стена. Ты с ней знакома? — Сильвия отрицательно покачала головой. — Ну, ты ничего не потеряла, — заметил Пол, осклабившись. — В любом случае шефу совершенно не обязательно знать, что мы с тобой старые друзья. Ему это может не понравиться, а поскольку ты здесь работаешь временно, было бы глупо привлекать к себе излишнее внимание. Верно?
— Ну, я…
— Мне это тоже не принесет пользы, — тихим голосом продолжал Пол. — Неизвестно, как он на это прореагирует.
— Естественно, Пол, я вовсе не хочу тебе навредить, — быстро проговорила Сильвия. — Просто, как мне кажется, это… никому не нужно.
— Ты совершенно права, — согласился Пол, слабо улыбаясь. — Значит, договорились?
— Мне в общем-то все равно, так что будем считать, что все в порядке, — неуверенно произнесла Сильвия.
— Молодчина, — сказал Пол, широко улыбаясь. — А может быть, вы с дочкой как-нибудь заглянете к нам в воскресенье? Пообедаем вместе. Кэтрин я не видел целую вечность. Жена тебе позвонит, договорились?
— Было бы очень мило, спасибо. — Сильвия натянуто улыбнулась.
— И не забудь — никому ни слова про наш маленький секрет.
Пол нагнулся и легонько поцеловал Сильвию в щеку, как это уже бывало в прошлом. Это был дружеский жест — ничего больше.
— Добрый день! — раздался вдруг знакомый голос.
Если бы на Сильвию в этот момент обвалился потолок, она была бы поражена меньше. Сильвия вскочила со своего кресла, словно пружиной подброшенная, прижимая ладонь ко рту и глядя на Уоттса расширенными от страха глазами. Лицо шефа стало мрачным. Ясно, что он все видел и слышал.
— Я… я не знала, что вы вернулись, — пробормотала Сильвия, чувствуя, что лицо ее становится пунцовым.
— Это понятно. — Президент смерил Пола холодным взглядом. — Вы, должно быть, пришли к нам в офис по какому-то делу… Так, Ханак?
Пол пришел в себя быстрее, чем Сильвия. Он небрежно сунул руки в карманы и посмотрел на Уоттса с легкой усмешкой.
— Просто мне хотелось полюбопытствовать, какие сейчас показатели в Кингстоне, — словно нехотя проговорил он. — Можно будет это сделать?
— Скорее всего, позже.
Глаза Уоттса сузились, он внимательно оглядел раскрасневшееся лицо Сильвии. Потом показал пальцем на лежавшую на столе законченную работу.
— Будьте добры, принесите все это мне. Я должен просмотреть эти бумаги в первую очередь. Нужно, чтобы некоторые из писем были отправлены сегодня же.
Голос Уоттса звучал необыкновенно холодно. По спине Сильвии пробежали мурашки. Она взглянула на Пола и принялась собирать документы.
— Я позвоню вам, Ханак, если будет время, — сказал шеф.
Это был отказ в завуалированной форме. Полу не оставалось ничего иного, как выйти вон. Он даже не попрощался с Сильвией.
Она вошла в кабинет вслед за Уоттсом и положила перед ним папку с отпечатанными документами.
— Вы хорошо поработали, — заметил шеф, не поднимая глаз от корреспонденции. — Садитесь, Сильвия.
Она опустилась в просторное кресло, стоявшее подле его рабочего стола. Уоттс видел, что она огорчена, и не сводил с нее глаз.
— Я не знал, что вы знакомы с моим финансовым директором, — сказал он неторопливо. — Вы об этом не упоминали в наших разговорах.
У Сильвии был беспомощный вид. Зачем ему понадобилось знать, кто входит в круг ее знакомых?
— Я… — Взгляд Тайго завораживал Сильвию. — Я просто не знала, что должна была об этом сказать, — едва слышно пробормотала она. Под его пристальным взглядом она почему-то чувствовала себя виноватой вдвойне.
Это становится смешным, подумала Сильвия, вне себя от гнева. Нужно объяснить, что ты дружишь с женой Пола Шейлой и, конечно же, время от времени беседуешь и с ним, настоятельно советовал внутренний голос. Но она оказалась не в состоянии это сделать. Взгляд холодных голубых глаз Тайго действовал Сильвии на нервы. Она еще больше смутилась и покраснела.
Уоттс неожиданно выпрямился в кресле, словно ему в голову пришло нечто важное. Сильвия продолжала со страхом смотреть на него.
— Вы часто приходите на работу причесанной лишь бы как? — тем же холодным тоном спросил он.
— Вы о моей прическе?
Шелковистые локоны Сильвии свободно лежали у нее на плечах. Она непроизвольно коснулась их рукой. При чем тут ее прическа?
— Мне больше нравится, когда они убраны назад, как это было вчера, — заметил Уоттс. — Мне симпатичны те из моих служащих, кто одет опрятно и скромно. Вы мой личный секретарь и должны иметь определенную репутацию. Конечно, всегда находятся мужчины, которые не прочь поболтать с хорошенькой женщиной, если, конечно, она это поощряет.
Сильвия не могла поверить своим ушам. Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, слегка приоткрыв рот. Невероятно!
— Что вы все-таки хотите сказать? — наконец спросила она.
— Я хочу сказать, что предпочитаю более скромную прическу, — сказал Тайго, поднимая трубку зазвонившего внезапно телефона. — Извините меня, — сказал он Сильвии, показывая жестом, что ей следует удалиться.
Ей ничего не оставалось, как подчиниться. Однако когда она оказалась на своем рабочем месте, щеки ее снова зарделись румянцем. Это просто возмутительно! Как только он кончит говорить по телефону, она выскажет ему все: что она не потерпит таких высокомерных замечаний, такого властного тона…
— Можно оставить вам этот пакет для мистера Уоттса? — раздался рядом негромкий женский голос.
Сильвия пришла в себя — ярость ее оставила. Перед ней стояла девочка-посыльная, которая несмело протягивала большой запечатанный конверт.
— Это от мистера Адамса из отдела кадров.
— Конечно. — Сильвия улыбнулась скромной, несмелой девочке, которой, вероятно, не было еще и шестнадцати.
Посыльная ушла. Сильвия тяжело вздохнула. Когда ты кончишь говорить, Тайго Уоттс, вздохнула она, когда разговор закончится… Но разговор не закончился и через полчаса, а к этому времени гнев Сильвии поутих, лицо ее приняло нормальное выражение, и разум восторжествовал. Как-никак, но работа у мистера Уоттса давала ей редкостную возможность поправить финансовое положение. Пусть он будет неприятным, выжившим из ума женоненавистником… Пусть! Но ведь за все в жизни приходится платить…
И тем не менее на следующее утро Сильвия уложила волосы в не слишком тугой пучок на затылке и закрепила его с помощью заколок. Она убеждала себя, что так будет спокойнее.
Когда она постучала в дверь кабинета Уоттса и вошла, чтобы сказать о своем приходе и поздороваться, он не сделал никаких замечаний. При этом Сильвия мимоходом подумала, уж не живет ли ее шеф у себя в офисе. После ее ухода вечером он оставался в своем кабинете, но, когда она приходила на работу, он снова возникал перед ней из дверей кабинета. Да, ее мнение о Тайго Уоттсе было верным: это не человек, а машина.
— Вы могли бы в первую очередь заняться расшифровкой вот этих магнитофонных записей? — сказал он внезапно тоном приказа, подавая ей две кассеты. — На них доклад, содержащий важные сведения из области финансов, и он мне нужен немедленно. И постарайтесь не переврать цифровые данные, — закончил он, делая ударение на последних двух словах.
— Конечно, мистер Уоттс.
Она намеренно назвала его по фамилии — это был холодный упрек с ее стороны. Президент резко поднял голову и встретился глазами с потемневшими от гнева глазами Сильвии.
Так они смотрели друг на друга добрых полминуты, затем произошло нечто непредвиденное. Тайго вдруг откинулся на спинку кресла, жестом усталого человека провел ладонью по глазам и проговорил:
— Извините меня. Я был очень груб с вами.
Сильвия внезапно поняла, что его холодные голубые глаза не такие, как всегда, а словно бы затуманенные. Похоже, он не спал ночь.
— Я провел здесь всю ночь, разбираясь в этих чертовых документах, — признался Тайго. — И зачем мне держать бухгалтеров, если самому приходится все сверять и проверять… Не могу понять.
— Вы здесь ночевали?
Только теперь Сильвия обратила внимание на то, что на Тайго надета та же самая рубашка, что и вчера. Черная щетина на подбородке… Сердце ее тревожно вздрогнуло, и она ничего не могла с этим поделать.
— С ума сойти, верно? — На лице Уоттса играла какая-то невеселая мальчишеская улыбка, а сердце Сильвии снова встрепенулось. — На кладбищах покоится немало деятелей вроде меня, которые предпочитали сами решать все проблемы.
— И эти проблемы их доконали, — грустно уточнила Сильвия.
— Возможно, что это так и есть.
Тайго откинулся на спинку кресла и, стараясь размяться, поднял над головой руки. Массивные мускулы его груди четко обозначились под голубым шелком рубашки. Ее верхние пуговицы были расстегнуты — видимо, он избавился от галстука еще ночью. В вырезе рубашки, на груди, видны темные жесткие волосы. У Сильвии почему-то вспотели ладони и пересохло в горле. Что это со мной? — изумилась она. Неужели я ощущаю в нем мужчину? Но Тайго Уоттс — герой не моего романа…
— Сейчас неплохо было бы выпить чашечку крепкого кофе, а потом, возможно, я сосну пару часиков вот на этом диване. И буду в форме к одиннадцати, когда должно начаться совещание.
— Если вы хотите поспать, то вам лучше выпить некрепкого чаю, — как автомат ответила Сильвия.
Ее внимание переключилось на просторный диван в затененном углу кабинета. Ей не хотелось здесь быть, когда Тайго расположится на этом диване, хотя она и не могла бы объяснить почему.
— Я сказал: кофе.
В голосе Уоттса снова зазвучали властные нотки, но сейчас Сильвия не обратила на это внимания.
— И крепкий, — добавил он почти угрожающе.
— Сию минуту.
Когда Сильвия несколько минут спустя вернулась с чашкой кофе, Уоттс, к ее облегчению, все еще сидел в кресле. Она без слов поставила перед ним кофе и поспешно вышла. Почему-то у нее зарделись щеки.
Было без четверти одиннадцать, когда она решала про себя, как ей набраться смелости войти в кабинет и разбудить шефа. Однако в этот самый момент дверь растворилась, и Тайго появился в ее проеме, жмурясь от яркого света ламп над головой.
— Если кто-нибудь явится раньше времени, пусть подождут моего звонка, — сказал он, моргая покрасневшими веками. — Мне нужно еще умыться и причесаться.
— Где?! — испуганно спросила Сильвия.
Она вдруг представила себе, что приемная до предела наполнилась служащими, а его все нет и нет…
— Тут рядом есть ванная комната, — недоуменно проговорил Уоттс. — А вы не знали? Вы тоже можете ею пользоваться. У меня тут есть и запасные рубашки на всякий случай… И вам не возбраняется, между прочим, иметь здесь кое-что из одежды.
— Не думаю, чтобы в этом была необходимость, — без улыбки сказала Сильвия, — да и как я могла узнать, если вы не сочли нужным сообщить мне об этом?
— Ну а как насчет интуиции? — холодно спросил Уоттс.
— Интуиции? — Сильвию вдруг прорвало. — За те три дня, что я у вас работаю, мне вздохнуть было некогда, и уж конечно было не до поисков ванной комнаты в этих каменных джунглях. — Она одарила шефа рассерженным взглядом. — Так что моя интуиция тут ни при чем, мистер Уоттс.
— Мне всегда казалось, что блондинки сдержанны и не склонны к бурному выражению эмоций, — сухо сказал шеф. — Вы и с мужем так себя держите?
— Мистер Уоттс, я…
Сильвия внезапно запнулась и густо покраснела. Не было такого случая, чтобы Джонатан сказал ей что-либо в сердцах. Жизнь с ним походила на плавание по спокойному морю: один тихий, безмятежный день сменял другой. И до встречи с Уоттсом Сильвии казалось, что у нее ангельский характер.
И зовут-то его звериным именем — Тайго, подумала она.
Дверь за шефом закрылась. Сильвия удобнее устроилась в своем рабочем кресле. Ее не оставляло ощущение, что она каким-то образом предала Джонатана, хотя не смогла бы объяснить, в чем состояло предательство. Сильвия долго глядела на свое обручальное кольцо, чувствуя при этом непонятную боль. Затем решительным движением придвинула к себе пишущую машинку и начала работать.
Она слишком много нервничает. Гнев и раздражительность — плохие советчики. Довольно! Конечно, он настоящий деспот… Ей еще не доводилось встречать в жизни людей, которые могли бы так легко вывести ее из равновесия. Эта его вечная отрешенность от всего, всегдашняя бесстрастность… Неужели ничто в жизни его не трогает?
Было без пяти одиннадцать, когда Уоттс снова возник в дверях. Он был, как всегда, свеж, подтянут, чисто выбрит, его черные волосы аккуратно зачесаны назад. На нем сверкала новенькая рубашка из серого шелка. Надо признать, своим видом он производил впечатление на окружающих.
Лицо его между тем было озабоченным, голубые глаза — холодными и хмурыми.
— Вот что, Сильвия, — сказал он, — вам придется поприсутствовать на этом совещании и делать заметки о том, что происходит на нем… Хорошо?
Сильвия молча кивнула.
Правильно она сделала, сказав шефу, что замужем. Теперь ему и в голову не придет, что ее тянет к нему физически.
— Между прочим, — продолжал инструктировать ее Уоттс, — точно запишите все, что скажет Пол Ханак.
Шеф сделал паузу. Лицо его посуровело.
— Если даже Пол будет нести полнейшую чушь, — уточнил он. — Вам ясно?
Тайго смотрел Сильвии прямо в глаза, и от этого у нее мурашки поползли по спине.
— А почему? — спросила она, тщательно выговаривая каждый слог.
— Если мои подозрения верны, вы очень скоро поймете почему, — отрезал Уоттс.
Ровно в одиннадцать словно по мановению волшебной палочки приемная наполнилась народом. Сильвия приглашала всех в кабинет, невесело думая при этом, как Уоттс сумел выдрессировать их.
Совещание шло своим чередом. Сильвия старательно стенографировала выступления. Она не понимала и половины из того, что записывала, поэтому, боясь пропустить что-либо важное, заносила на бумагу все, что там говорилось.
День получился длинный и напряженный. Был уже седьмой час, когда Сильвия положила на стол шефа расшифрованные страницы выступлений. Тайго оставался по-прежнему невозмутим и бодр, чему Сильвия, ощущая слабость во всем теле, не могла не позавидовать.
— Ваш друг брал взятки, — словно о чем-то обычном сообщил Уоттс.
Смысл сказанного не сразу дошел до Сильвии.
— Пол? Не может быть! — В глазах у нее мелькнул страх, но какое-то внутреннее чувство подсказывало ей, что это правда. — И что вы собираетесь предпринять?
— Да все уже сделано. — Лицо шефа было похоже на каменную маску. — С этой минуты вы никому не сообщаете о нем никаких сведений, и все запросы направляете прямо ко мне.
— Вы его уволили? — со страхом спросила Сильвия.
— Разумеется, уволил.
Уоттс склонил голову к готовой стенограмме, лежавшей на его столе.
— Я с ним разделался, — строго проговорил он. — Теперь ему, дай Бог, устроиться где-нибудь дворником, подметать мостовую.
— Но это точно, что он брал взятки? — спросила Сильвия и замолчала при виде окаменевшего лица шефа. Как ужасно, подумала она. Бедная Шейла.
— Вы, собственно, о чем? — строго спросил он.
— Но ведь преступления в строгом смысле слова он не совершил… — Лицо шефа еще более помрачнело, и голос Сильвии осекся… — Я хочу сказать…
— Я знаю, что вы хотите сказать.
Уоттс тряхнул головой, откинулся на спинку кресла и впился глазами в ее лицо.
— Это не было «преступлением в строгом смысле слова», до этого не дошло… но это бы случилось неотвратимо. — Он не спускал с Сильвии глаз. — А вы хотели бы, чтобы я дал ему возможность зайти слишком далеко, чтобы против него было возбуждено уголовное преследование?
— Конечно же, нет. — Сильвия слегка стушевалась под его неумолимым взглядом. — Но вы хотя бы спросили его, почему он пошел на это?
— Меня не интересует, почему он до этого опустился, — ледяным тоном отвечал Уоттс. — Он пытался мне лгать, говорил, что это его первая значительная ошибка. Он рассчитывал на то, что если станет пресмыкаться перед начальством, то ему будет прощена его глупость. Но это его вторая большая ошибка.
Уоттс подался вперед в своем кресле и снова стал просматривать бумаги.
— Лжи я не прощаю, Сильвия. И никогда не прощал.
— О…
Сильвия была рада тому, что шеф смотрел вниз и не мог видеть, как она внезапно покраснела, словно сама виновата во всех прегрешениях.
— Если от меня ничего больше не требуется, то я хотела бы пожелать вам доброй ночи, — пробормотала она.
— Подождите минутку, я подвезу вас домой, — предложил Тайго, не отрывая глаз от лежащих перед ним бумаг. — Я устал до чертиков… На сегодня, пожалуй, хватит.
— Совсем не обязательно меня подвозить, — торопливо сказала Сильвия. — Я не хочу, чтобы вы из-за меня делали большой крюк…
— Надевайте пальто, — продолжал шеф, будто не слышал ее слов.
— Я…
Сильвия лихорадочно искала удобный предлог отказаться от неожиданной любезности шефа. Однако ничто не приходило ей в голову. Она застыла на месте в нерешительности, а Уоттс между тем сложил бумаги в аккуратную стопку и поднял на секретаршу глаза, выражение которых вряд ли кто-нибудь смог бы определить.
— Ну, идемте же, — несколько раздраженно сказал он, подходя к вешалке в углу кабинета. — Я не могу ждать вас всю ночь.
Сильвия вышла, раздираемая противоречивыми чувствами. Ей действительно не хотелось, чтобы он ее подвозил. Она надела пальто и проверила, выключен ли рефлектор. Ну о чем она будет говорить с этим айсбергом все то время, пока они будут ехать к ее дому? А если он ждет, что она пригласит его в дом? Нет, вряд ли он на это рассчитывает — конечно же, нет… Сильвия на секунду закрыла глаза и начала молиться, прося Всевышнего ниспослать ей мудрости и спокойствия. Конечно, особенно бояться нечего: даже если Уоттс прямо попросит разрешения зайти к ней, она может сказать, что муж на работе или что-либо в этом роде.
Тайго появился в дверях — в просторном черном пальто, с тяжелым чемоданчиком в руках. Вид у него был внушительный.
— Вы готовы?
Он открыл перед Сильвией дверь и последовал за ней по коридору. Он шел, держась прямо, с лица его не сходило какое-то отрешенное выражение. Пока лифт стремительно нес их вниз, Сильвия внимательно вглядывалась в него. Теперь она поняла, почему солгала Уоттсу. От него исходили какие-то почти осязаемые сигналы, которые воспринимались всем ее существом.
Но она не нужна ему как человек… Ему требовалась высокопроизводительная машина. И все. Если бы она призналась ему, что, по существу, одинока… Понятно, чем бы это все кончилось. В тех обстоятельствах она сделала единственный правильный шаг. И, конечно же, он не зайдет к ней на чашку кофе — такие люди не общаются с машинами. Оно и понятно…
— Мне кажется, вы уже у нас освоились. И неплохо.
Сильвия открыла рот, чтобы ответить на эту сдержанную похвалу, но вдруг кабина лифта дернулась и остановилась как вкопанная. Сильвия потеряла равновесие. Какая-то сила бросила ее вперед, прямо на Тайго. Его руки машинально раскрылись, и он принял ее падающее тело к себе на грудь, ударившись при этом спиной о стенку лифта. Таким образом Сильвия оказалась в объятиях шефа. Губы их были совсем близко, и, казалось, они вот-вот поцелуются, тем более что свет в кабине замигал и начал тускнеть.
— С вами все в порядке? — Голос Уоттса прозвучал как-то странно, совершенно по-новому.
Впоследствии вспоминая об этом, Сильвия поняла, что поведение Тайго не соответствовало сложившемуся у нее представлению о нем. У него не возникло желания отталкивать ее, напротив, на мгновение его руки крепко сжали ее тело, и он взглянул на нее сверху вниз, в ее испуганное, с расширенными зрачками лицо, и с несвойственной ему мягкостью произнес:
— Не волнуйтесь, лифты любят выкидывать подобные фокусы.
— В самом деле?
Сильвия попыталась улыбнуться, но это ей плохо удалось. Страх не покидал ее: не хотелось погибать в этом металлическом ящике. К тому же физическая близость Тайго вызвала в ней чувство беззащитности.
Сильвия освободилась из его объятий. Теперь он лишь придерживал ее, слегка касаясь локтей. Но она продолжала ощущать его, и это тревожило ее… И — возбуждало. В этом не было сомнения.
— Вы не ушиблись?
Ей хотелось сказать «да», чтобы Тайго продолжал держать ее под локти, но Сильвия взяла себя в руки и быстро отодвинулась от него. Что со мной происходит? — с тоской спросила она себя.
Уоттс сделал несколько шагов и нажал красную кнопку «тревога». Делал он это с бесстрастным выражением лица.
Может быть, у меня нервный срыв на сексуальной почве? — подумала она. Сильвия почувствовала дрожь во всем теле, прикрыла глаза и начала молиться. Но ведь у меня не было даже сексуального желания… Хотя дня три назад что-то такое она ощущала.
— Клаустрофобия.
— Что?
Сильвия испуганно открыла глаза и прямо перед собой увидела лицо Тайго. В следующее мгновение он заключил ее в объятия и, стараясь успокоить, ладонью осторожно погладил по лицу. Она с ужасом почувствовала, что ее тело доверчиво приникло к нему.
— Вы немного испугались, — ласково сказал Тайго.
Значит, он заметил, что она дрожит, но подумал, что у нее боязнь замкнутого пространства? Сильвия возблагодарила своего ангела-хранителя.
— Все это естественно, но через несколько минут мы отсюда выйдем. Так что расслабьтесь и предоставьте все мне.
Дело оборачивается не совсем так, как нужно, это уж точно, подумала Сильвия, ощущая слабость во всем теле. Тайго тем временем укутал ее полами своего пальто и, словно ребенка, прижал к груди. Он считал, что Сильвия до смерти напугана. При желании его нежную заботу можно было объяснить как проявление простой человечности. И все-таки Сильвия обрадовалась, когда в переговорном устройстве послышался голос охранника:
— Алло? Есть там кто-нибудь?
— Чак?
Уоттс придвинулся ближе к микрофону. Сильвия прислонилась к стенке лифта и с бьющимся сердцем наблюдала за шефом.
— В лифте моя секретарша и я. Что там у вас происходит?
— Извините, мистер Уоттс, — с готовностью отвечал мужской голос, — дело в том, что на нашей стороне улицы кое-где вырубили свет. Насколько я знаю, поломка уже ликвидируется. Но в данный момент ничего сделать нельзя.
— Замечательно, — язвительно заметил Тайго, взглянув на Сильвию. — Ну а когда мы все-таки выйдем отсюда?
— Скоро, сэр. — Они услышали, как Чак разговаривал с кем-то из ремонтников. — Самое большее — минут двадцать.
— Ладно. Жду ваших сообщений.
Когда Тайго снова повернулся к ней, Сильвия быстро проговорила:
— Мне уже совсем хорошо. — Она широко улыбнулась, давая понять, что его роль утешителя на этом закончилась. — Просто все это произошло так неожиданно…
— Да, конечно…
Разумеется, Тайго понял, что Сильвия только хочет казаться спокойной: лицо ее по-прежнему было напряженным.
— Ну а пока мы еще здесь, — продолжал он, — можем позволить себе немного расслабиться и устроиться поудобнее. Вам лучше снять пальто, потому что становится душновато.
— Конечно.
Тайго помог Сильвии, и прикосновение его пальцев словно обожгло ее.
— Садитесь вот сюда.
Тайго снял свое пальто и, свернув его наподобие большой подушки, предложил Сильвии устроиться на этом свертке. Когда она последовала его совету, Уоттс указал на свой галстук и негромко спросил:
— Вы не возражаете? Я вообще не люблю галстуков, даже в более благоприятных обстоятельствах.
— Конечно, не возражаю… снимайте.
Тайго встал, даже не подозревая, как Сильвия ему за это признательна: у нее перехватило дыхание при виде того, как брюки Тайго натянулись, обозначая место, где находилась его мужская плоть. Он расстегнул пиджак. Под ним была серая шелковая рубашка, заправленная в брюки. Никаких признаков лишнего веса… Уоттс ослабил узел галстука и расстегнул верхние пуговицы рубашки.
Сильвия не смогла бы объяснить, почему в небольшом лифте движения шефа казались ей какими-то необычайно интимными. Она просто была не в состоянии отвести взгляд от его широких плеч. А при виде темных волос на его груди Сильвия почувствовала, что у нее начинают гореть щеки. Интересно, он весь волосатый? Сильвия постаралась прогнать от себя эту мысль и закрыла глаза.
— Ну как? — раздался голос шефа.
Сильвия быстро открыла глаза и увидела, что Уоттс сидит у противоположной стены и пристально на нее смотрит.
— Похоже, что вам жарко, — заметил он.
— Нет, теперь я чувствую себя прекрасно, — с улыбкой отвечала Сильвия.
Она убрала светлую прядь волос со щеки и заметила, как пристально следил Тайго за этим жестом.
— Меня не перестает удивлять цвет ваших волос, — неожиданно сказал он. — Они у вас необыкновенно светлые, а глаза — почти черные…
— Не знаю, почему это так. — Сильвия попыталась изобразить спокойно-дружескую улыбку, что было почти невозможно под пристальным взглядом Тайго. — Вероятно, дело в каком-нибудь «неподходящем» гене, который оказался достаточно сильным. У моей дочери Кэтрин, кстати, точно такие же волосы. Многие говорят, что она — точная моя копия.
— В самом деле?
Что-то странное появилось в выражении лица Уоттса.
— Вашему мужу необыкновенно повезло, — сказал он, — у него сразу две такие красивые любимые женщины.
Сильвия быстро отвела глаза, ощущая где-то внутри себя почти физическую боль. Что она могла на это ответить? Она незаметно сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.
— Сколько времени мы уже здесь находимся? — спросила она озабоченно.
— Примерно десять минут.
Говоря это, Уоттс даже не взглянул на часы. Он не сводил глаз с Сильвии.
— Закройте глаза и постарайтесь думать о чем-то хорошем, — ласковым голосом добавил он. — Потом сделайте несколько глубоких вдохов. Это поможет отрегулировать дыхание.
Это приведет к перенасыщению легких кислородом, подумала Сильвия.
— Вы, кажется, не хотите прислушаться к моим советам? — заметил Уоттс.
Он сидел на корточках. При этом четко обозначились сильные мускулы его бедер.
— Почему же? — Сильвия улыбнулась, стараясь казаться спокойной. — Для меня вы — пример умного, знающего человека. Недаром вы возглавляете такую солидную фирму…
— Да, фирма у нас солидная. — Тайго неожиданно смолк, медленно поднялся, придерживаясь за стену руками. — Но это только часть моей жизни. Главное — мне нравится то, что я делаю.
— Да… — Сильвия глубоко вздохнула. — Но вот такие случаи, как с Полом Ханаком, они вас сильно затрагивают?
— Пола Ханака обезвредили раньше, чем ему удалось нанести фирме какой-либо вред, — холодно произнес Уоттс. — Важно еще то, что за ним наблюдали… Он — наглядный пример того, что будет с теми, кто по своему недомыслию захочет перейти мне дорогу. Мне слишком дорого то, что я приобрел на предпринимательском поприще. Никакие случайности не должны нанести ущерб моей фирме. Так что, как вы понимаете, дело у меня надежное, и мне нечего беспокоиться.
Уоттс говорил необыкновенно резко. Сильвию поразил его жесткий тон.
— Но у Пола есть жена и ребенок, — тихо проговорила она через минуту напряженной паузы. — А вы сами сказали, что после этого случая ему нигде не устроиться…
— Это его проблемы, а не мои.
Красивое лицо шефа было в этот момент словно вырезанным из камня.
— Если вы говорите мне об этом для того, чтобы я почувствовал какую-то вину, то напрасно. Я ни в чем не виноват. Я дал Полу прекрасную высокооплачиваемую работу. Но он оказался слишком жадным и разрушил все собственными руками. Несколько лет подряд он был на руководящей должности, жил с семьей в просторном доме. Сын его учился в привилегированной школе. Словом, он пользовался всеми благами жизни, поскольку те деньги, которые я ему платил, давали ему такую возможность. — Взгляд Уоттса оставался суровым. — Проходимцы вроде Пола Ханака существуют во всем мире и всегда процветают, — закончил он резко.
Сильвия должна была признать, что в его словах изрядная доля правды. Этот человек имел возможность просто утопить Пола, но решил дело иначе. И все же… Сильвия тоже медленно поднялась на ноги и стояла в нескольких дюймах от Тайго, не спуская с него глаз. Откуда эта холодность, отчужденность и безразличие к судьбе людей? У Сильвии зародилось сомнение в том, что у него вообще есть нормальные человеческие чувства. Во всяком случае, если даже они и существовали, добраться до них, вероятно, трудно.
— Я понимаю, о чем вы говорите, но… — Сильвия неожиданно смолкла, не зная, что сказать дальше. Ведь что ни говори, но он был ее шефом, слово которого — закон, и в известной степени от него зависело ее будущее.
— Но?
Выражение лица Уоттса стало настолько холодным, что неожиданно Сильвия поняла: он все прекрасно знал и о ее чувствах, и о чувствах других людей. Но это его ничуть не трогало. Он из тех, кто всегда поступает так, как велят интересы дела. А остальное считает возможным послать ко всем чертям. При этой мысли лицо Сильвии посуровело. Она уже собралась ответить шефу, но в этот момент что-то заскребло в переговорном устройстве.
— Мистер Уоттс?
— Да? — ответил Тайго каким-то не своим голосом.
— Теперь уже скоро, еще несколько минут, сэр. Как вы там себя чувствуете?
— Все хорошо, Чак.
Тайго нагнулся и принялся укладывать бумаги в свой чемоданчик. Жестом он указал на пальто, лежавшее у ног Сильвии.
— Теперь вам лучше надеть его. — Он поднял с пола лифта свое. — Когда мы выйдем на улицу, нас обдаст холодом после такой бани.
Вспыхнул свет, и в то же мгновение кабина лифта двинулась вниз. Но спустя несколько мгновений ее вновь тряхнуло так, что Сильвия не смогла удержаться на ногах. Она испуганно вскрикнула.
Тайго едва успел подхватить ее, но колени у него подкосились, и оба рухнули на пол. Сильвия оказалась сверху, лежащей в его объятиях. Было мгновение, когда по выражению лица Тайго она поняла, что сейчас может произойти то самое, неизбежное, и ее сердце бешено забилось. Лицо Тайго раскраснелось и потемнело — оно красноречивее слов говорило о возникшем в нем трудно сдерживаемом желании.
Он хотел ее поцеловать. И ей тоже этого хотелось. Сильвии казалось, что более сильного желания она не испытывала за всю прошедшую жизнь. И — странное дело — эта мысль не казалась кощунственной. Она ощущала его сильные руки, обнимавшие ее, и видела близко голубые глаза, превратившиеся в узкие щелочки, сиявшие любовным огнем.
Тайго… Впоследствии она не могла вспомнить, произнесла ли она это имя вслух, выдохнула ли из себя, как призыв женщины, уже не способной сопротивляться. Она ждала, что его губы вот-вот прижмутся к ее губам, и она познает вкус поцелуя этого странного, властного, холодного человека. Но его лицо вдруг окаменело, и он с нескрываемым презрением отодвинулся от нее. Он стал прежним Тайго, отлично владеющим собой.