Нью-Йорк
16 февраля 1987 года
Брук сидела прямо. Ее сердце бешено колотилось, она прерывисто дышала. Часы возле кровати показывали десять тридцать. Брук провела в постели всего пятнадцать минут – этого времени едва хватит, чтобы заснуть, но ведь недостаточно, чтобы увидеть сон! И все-таки, наверное, это был страшный сон. Из-за чего-то же она внезапно вскочила. И абсолютно расхотела спать.
Только позже Брук вспомнила, что, когда она потянулась к телефону, он неожиданно зазвонил…
– Алло, – с трудом произнесла Брук. Она пыталась прогнать возникшую в душе тревогу, убеждая себя, что нет причин для беспокойства.
«Конечно, это Эндрю звонит. Хочет обсудить еще какую-то деталь, еще одно – последнее – изменение по делу «Штат Нью-Йорк против Джеффри Мартина».
По логике такой поздний звонок мог быть только от Эндрю. Но Брук знала то, что отвергало всякую логику, поэтому ее сердце болезненно сжалось.
– Брук! – Голос в трубке был сдавлен ужасом.
– Мелани! Что…
– Он пытался убить меня. Брук, помоги мне! – Бесконечный и пронизывающий ужас. Голос израненного человека, находящегося в шоке и, возможно, при смерти…
Это был голос сестры Брук, ее сестры-близнеца.
– Мелани, где ты? – быстро произнесла Брук.
– У себя дома, – медленно ответила Мелани. Казалось, она недоумевала, как могло произойти что-то ужасное в ее убежище.
– Он ушел?
– Да. Брук, это был он. Манхэттенский… Манхэттенский Потрошитель. Потрошитель не оставлял свидетелей, только трупы.
И теперь Мелани увидела его. Но к счастью, она жива. Пока еще жива.
– Ты ранена?
– Ужасно много крови, – сонно пробормотала Мелани. – Ужасно много крови…
Мелани была сильно изранена. Ее голос становился еле слышным, она не сознавала реальности, уносясь далеко…
– Мелани, – суровым голосом заговорила Брук. Она должна заставить сестру сосредоточиться на настоящем – если это еще возможно, если количество потерянной крови пока не критическое.
– Слушаю, Брук, – ответила Мелани голосом маленькой девочки, удивившись, что сестра разговаривает с ней так грубо. Что же она сделала неправильно?
– Мелани, – повторила Брук – на этот раз ласково. Прежде они были слишком резки друг с другом. Но так было не всегда, и так не может быть сейчас. – Мелли, – нежно добавила Брук, и ее душу заполнила жалость к сестре.
Мелли… Именно так Брук звала Мелани, когда они были маленькими девочками. Это ласкательное имя воскресило в памяти столько счастливых моментов – тогда было много смеха, тогда они любили друг друга, сестры-близнецы, связанные удивительным образом еще до рождения в одной материнской утробе. Много позже жизнь воздвигла между ними стену…
Брук часто вспоминала о радостной поре их детства. Она должна сказать Мелани, что эти дорогие воспоминания все еще с ней, несмотря на другие – горькие – моменты. Брук скажет ей. Но не сейчас. Сейчас она, они должны спасти жизнь Мелани.
– Мелли, ты вызвала полицию? – спросила Брук, заранее зная ответ, но, все-таки не оставляя надежды.
– Я позвонила тебе!
Ответ означал: «Я позвонила тебе, потому что ты моя сестра, моя старшая сестра, и я знаю, что ты спасешь меня».
– Я рада, что ты позвонила мне, дорогая. Ты правильно сделала. Поверь, все обойдется, Мелани. Потерпи. Сейчас ты повесишь трубку, а я вызову «Скорую помощь» и полицию. Потом я позвоню тебе, и мы будем разговаривать до тех пор, пока они не приедут. Хорошо?
Никакого ответа.
– Мелани!
– Угу, – послышался тихий ответ, словно маленький ребенок кивнул головой, вместо того чтобы произнести слова вслух. Она становится слишком слабой? Или же она просто тоже унеслась мыслями в воспоминания о двух маленьких счастливых девочках?
– Ну хорошо, Мелли. Вешай трубку. Я скоро позвоню тебе.
Невыносимое ощущение пустоты нахлынуло на Брук, когда она услышала короткие гудки. Ее пугала мысль, что беда непоправима. Конец. Смерть.
Нет! Брук сердито отгоняла от себя эту мысль, набирая номер телефона «Скорой помощи».
– Это… – Брук быстро овладела собой и начала говорить своим обычным деловым тоном: – Это звонит помощник окружного прокурора Брук Чандлер. Мне нужно, чтобы дежурную бригаду «Скорой помощи» отправили…
Всю необходимую информацию Брук сообщила в течение нескольких секунд.
– Пусть полицейское управление свяжется с лейтенантом Ником Эйдрианом. Он должен быть там, – властным тоном добавила она.
– Будет сделано, мисс Чандлер, – с готовностью ответил дежурный.
Полиция, «Скорая помощь», спасатели и офис окружного прокурора всегда объединялись в войне против преступного мира Нью-Йорка. Они работали в одной команде. Поэтому дежурный даже не мог предположить, что звонок помощника окружного прокурора был вызван не просто служебным долгом. Ничем Брук Чандлер не выдала себя.
– Я сообщу лейтенанту Эйдриану, что ему необходимо быть там, – подтвердил дежурный.
«Нику необходимо быть там», – думала Брук, набирая дрожащими пальцами телефонный номер Мелани. Он должен находиться там. И не только потому, что именно Ник занимается расследованием по делу Манхэттенского Потрошителя. Нику необходимо быть там, потому что он сможет помочь Мелани. Мелани…
Брук ждала, когда Мелани ответит на звонок, и, стараясь подавить волнение, соображала, кому еще необходимо сообщить о случившемся. Пять гудков…
Надо позвонить родителям. Но как она сможет сказать им, что с их «золотым ангелом» случилось что-то ужасное? Станут ли они обвинять ее в том, что она позволила такому случиться с Мелани? Нью-Йорк был городом Брук. Это ее вина. Она была обязана защитить Мелани…
Брук позвонит родителям из больницы, как только удостоверится, что жизнь Мелани вне опасности.
Десять гудков… Возьми трубку, Мелани. Мелли. Пожалуйста.
Нужно сообщить Адаму Дрейку. В разделе светской хроники вчерашнего воскресного номера «Таймс» появилась цветная фотография Мелани и Адама. Снимок был сделан во время гала-приема журнала «Мода» по случаю Дня святого Валентина. Мелани и Адам были запечатлены стоящими на фоне ледовой скульптуры Купидона – превосходный фон для их похожего на сказку романа. Знаменитый элегантный Адам и ослепительная золотая Мелани, улыбающиеся, счастливые, влюбленные.
Именно из-за Адама Дрейка Мелани рассталась с Чарлзом Синклером. Совершенно очевидно. Почему же Мелани это отрицала? Даже во время приема в честь Дня святого Валентина, как сказано в тексте под фотографией, между Мелани и Чарлзом произошла «неприятная сцена»…
«Как я смогу сообщить Чарлзу о случившемся? – думала Брук. – Пусть лучше кто-то другой скажет ему».
Пятнадцать гудков… Мелани, ну давай же!
Но Чарлзу необходимо знать, и Джейсон тоже должен знать.
Двадцать гудков… Ответь…
Гудки прервались. На какое-то мгновение сердце Брук тоже остановилось. Кто-то снял телефонную трубку с рычага. Мелани? Потрошитель? Медики-спасатели? Ник?
– Мелани? – прошептала Брук.
Молчание.
– Мелли, дорогая, – с любовью в голосе говорила Брук в тишину. – Я вызвала «Скорую помощь». Они приедут к тебе с минуты на минуту. Держись, дорогая. Пожалуйста. И Ник приедет. Он офицер полиции. Ты можешь доверять ему, Мелли. Он позаботится о тебе.
Брук замолчала, стараясь не разрыдаться и надеясь услышать какой-нибудь ответ, хоть какой-нибудь звук от своей сестры-близняшки. Брук ничего не слышала. Но она чувствовала чье-то присутствие. Брук знала, что Мелани там и что Мелани слышит ее слова.
– Мелли. Не нужно ничего говорить, просто слушай. Мы поболтаем, когда тебе станет лучше. – Слезы потекли по щекам Брук. Она закрыла глаза и увидела перед собой маленькую девочку с солнечно-золотистыми волосами и ясными синими глазами, играющую на белом песчаном пляже. Брук казалось, что она даже слышит ее смех. – Я люблю тебя, Мелли, я всегда любила тебя. Нам нужно поговорить о том, что встало между нами. Мы обязательно поговорим. Помнишь то лето, которое мы провели на побережье, когда нам было по пять лет, Мелли? Помнишь, как мы веселились…
Неожиданно в трубке послышался шум – там, в доме сестры, что-то происходило. Брук затаила дыхание. Она слышала удары. Это продолжалось всего несколько секунд. Потом раздался грохот – было похоже, что там, у Мелли, распахнулась дверь.
Господи!
Брук представила, как ужаснулись спасатели, увидев ее израненную сестру.
Помогите ей. Пожалуйста.
– Думаешь, еще не поздно? – спросил кто-то.
– Не знаю, – раздался голос ближе к телефонной трубке, ближе к Мелани. – Нужно нащупать пульс.
Пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста.
Бесконечный, парализующий страх сжал сердце Брук, пока она, молча молилась за другое сердце, которое когда-то было так близко.
– О'кей, Джо, приступаем к работе, – наконец услышала Брук в трубке голос спасателя. – Она еще жива…
Брук прислушивалась, но голоса раздавались далеко и приглушенно. Должно быть, телефонная трубка упала на ковер с густым ворсом. Брук слышала лишь отрывки разговора.
– Ты можешь ей сделать укол?
– …так зажато. Попробуй в бедро или в шею…
– …необходимо ввести трубку…
– …это пневматическая, а не электрическая, но ей будет необходимо искусственное дыхание…
– Как она? – потом спросил знакомый, взволнованный голос.
– В таком же состоянии, в каком мы застали ее, когда пришли. Мы почти готовы перевезти ее в больницу.
– Что с телефоном? – спросил Ник, поднимая трубку носовым платком, чтобы не уничтожить отпечатки пальцев.
– Она держала ее, когда мы приехали, цеплялась за нее. Понадобились усилия, чтобы вытащить трубку у нее из пальцев. – Голос замолк, поскольку спасатели кинулись выносить Мелани из квартиры в машину.
– Здравствуйте, – произнес Ник в трубку.
– Ник! Слава Богу, что ты добрался туда так быстро.
– Мы уже ехали сюда, когда ты позвонила в полицию.
«Конечно, – подумала Брук. – Потрошитель всегда звонит им и сообщает, где найти его жертву. Но Мелани осталась жива».
– Ник?
– Не знаю, Брук, – спокойно ответил Ник. «Я не знаю, выживет ли она. Мелани сильно, ужасно изувечена, но не так сильно, как другие». Потрошитель сбежал прежде, чем нанести последний, смертельный удар, который так хорошо был знаком Нику. Что-то остановило его. Или кто-то помешал? – Ты сама позвонила ей?
– Нет. – Слезы застилали глаза Брук. «Я хотела позвонить ей. Я собиралась это сделать, когда-нибудь». – Она позвонила мне, когда он ушел.
– Ты разговаривала с ней?
– Да. Она сказала мне, что это был он, – прошептала Брук. – Ник, мне пора идти, – поспешно добавила она. – Я должна находиться в больнице рядом с ней.
Ник представил Брук, бегущую по улицам Манхэттена среди ночи. Она пыталась казаться спокойной и держать себя в руках, но Ник знал, что это было не так.
Ник посмотрел на забрызганную кровью комнату и принял решение.
– Я приеду через пять минут и сам отвезу тебя в больницу.
– Но тебе необходимо быть там. – «Ты должен находиться в квартире Мелани, на месте преступления, выясняя, кто сделал такое с ней».
– Я должен быть здесь. А еще я должен поехать в больницу и поговорить с Мелани, – твердым тоном произнес Ник. Он знал, что пройдет много часов, прежде чем он сможет поговорить с Мелани, если она вообще выживет. Это было маловероятно.
«Но самое главное, Брук, – подумал Ник, – я должен быть рядом с тобой».
– Я приеду к тебе через пять минут, – повторил Ник.
Прежде чем уехать из квартиры Мелани, Ник приказал полицейским снять отпечатки пальцев, сделать фотографии, взять образцы крови, но остальное не трогать. Он вернется сюда через несколько часов.
Брук открыла дверь сразу же, как Ник позвонил в домофон, и пробежала полпути к выходу по коридору, когда Ник закрывал дверь, придерживая ее, чтобы она не хлопнула. Волосы Брук были взъерошены, ее щеки были мокрыми, а в темно-синих глазах застыл страх. На ней были джинсы и легкая хлопчатобумажная блузка, неправильно застегнутая.
– Одну минутку. – Ник спокойно отвел Брук обратно в ее квартиру.
Потом он осторожно расстегнул блузку, снова застегнул ее – правильно – и поправил взъерошенные волосы Брук.
– Мне не важно, как я выгляжу, Ник! – Но она не сопротивлялась ему.
– Знаю. – «И ты выглядишь такой красивой!» – Ладно. Теперь надень джемпер и пальто, и мы можем ехать.
Брук прижалась к дверце полицейской машины, все ее тело напряглось от страха. Ник чувствовал ее отчаяние и испуг, когда быстро вел машину по опасным, скользким от дождя улицам. Ему хотелось помочь Брук, но он должен был сконцентрироваться на управлении машиной.
Наконец он протянул ей руку. Она с благодарностью вцепилась в нее – обхватила его сильную, теплую руку своими двумя холодными и маленькими ладонями. Когда они приехали в больницу и Ник стал выходить из машины, Брук двинулась за ним через сиденье водителя – не желая или не в состоянии отпустить его руку.
Отделение «Скорой помощи» было ярко освещено, там было шумно и суетливо. Ник прошел мимо таблички «Служебный вход» в травматологическое отделение. Брук все еще держала его за руку, и Ник чувствовал ее нерешительность. Она так боялась того, что может оказаться за этими крепкими стальными дверями.
«Что нам предстоит сейчас узнать?» – размышлял Ник. Ему следует оставить Брук в комнате ожидания. Но согласится ли она остаться там? Сможет ли она отпустить его руку?
– Ник, – поприветствовал его Фрэнк Томас, один из хирургов – травматологов больницы. Фрэнк и Ник работали вместе по многим расследованиям.
– Фрэнк. Как…
– Чандлер? Она сейчас в операционной. Она сильно изрезана, и хотя некоторые из ран ужасные, они поверхностны и не опасны для ее жизни. У нее также рана груди. Нам повезет – ей повезет, – если не задета печень. Кроме того, у нее несколько ран брюшной полости, возможно, глубоких. Она находится в состоянии шока, поэтому самое лучшее предположение – у нее внутреннее кровоизлияние. Сейчас ее осматривают, – быстро объяснил Фрэнк, глядя на Ника. Только потом он перевел взгляд на женщину, которая вцепилась в Ника и чье лицо выражало такой испуг. Фрэнк нахмурился.
– Это Брук Чандлер, сестра Мелани. – Ник сразу понял, что его импульсивное желание оставить Брук в комнате ожидания было правильным.
Фрэнк бросил на Ника взгляд, который красноречиво говорил: «Господи, Ник, почему ты не предупредил меня?» Фрэнк мог бы – конечно, мог – изложить те же самые факты родственнице пострадавшей совсем другими словами.
– Мы очень переживаем, – опять начал Фрэнк, обращаясь к Брук, пытаясь сгладить значение своих слов. Нику не стоило приводить ее сюда, не проверив все заранее. А если бы Мелани сейчас лежала мертвой за стеклянными дверями комнаты, что находится прямо за спиной Фрэнка? Судя по выражению лица Ника, он понимал это. А по тому, как Брук держалась за руку Ника и крепко прижималась к нему, Фрэнк догадался, что это был не обычный случай. На этот раз правила нарушались. – Мы очень переживаем, что у нее могут быть повреждены селезенка или почки, – продолжил Фрэнк, глядя в перепуганные синие глаза. – В этих органах очень много кровеносных сосудов, при ранении они сразу же начинают сильно кровоточить. Сейчас Мелани находится в операционной, ее обследуют, проверяют, нет ли внутреннего кровотечения, – чтобы сразу в случае необходимости оперировать. Брук кивнула. Она понимала, что не стоит спрашивать, есть ли у ее сестры шанс выжить.
– Где мы можем подождать, Фрэнк? – спросил Ник. – Желательно, чтобы Брук находилась подальше от представителей прессы.
Нику не хотелось, чтобы Манхэттенский Потрошитель узнал – если он пока еще не знал этого, – что существует на свете Брук, сестра-близнец Мелани. Преступник не должен узнать, что после нападения именно сестре позвонила Мелани.
Фрэнк отвел их в маленькую комнату ожидания рядом с операционной.
– Еще кто-то приедет? – спросил Фрэнк.
– Нам нужно позвонить кому-то еще, Брук? – переадресовал ей Ник вопрос Фрэнка.
Брук кивнула, но не произнесла ни одного имени вслух. «Да, но как мы сможем это сделать? Как мы сумеем сообщить им?»
– Я дам тебе знать, Фрэнк, – сказал Ник. – Спасибо, – добавил он.
Ник долго держал Брук в своих объятиях, чувствуя ее тихие всхлипывания и ужасный страх, от которого дрожало ее тело. Наконец Брук высвободилась из его объятий.
– Адам должен узнать. – Ей нелегко было собраться с мыслями. – И Чарлз, и Джейсон. И родители. Нам следует подождать, прежде чем звонить им, – они все равно смогут прилететь только утренним рейсом.
– Я попрошу полицейского дозвониться Адаму и Синклерам. А еще мне нужно позвонить Эндрю.
В глазах Брук появилась растерянность при мысли о том, что Ник уйдет. Потом с огромным усилием она оторвалась от Ника и кивнула.
– Мы дозвонились всем, – сообщил ей Ник, вернувшись через двадцать минут. – Адам в Париже. Он прилетит первым же самолетом. Джейсон едет из Саутгемптона. Чарлз и Эндрю тоже скоро будут здесь.
– Спасибо.
Эндрю приехал первым.
– Брук, – произнес Эндрю ее имя, когда входил в крошечную комнату ожидания. – Мне так жаль, дорогая, – прошептал он, нежно обняв Брук.
Брук благодарно прильнула к Эндрю, поддавшись искушению его тепла и силы. Эндрю крепко прижал к себе Брук и все еще держал ее в своих объятиях, когда несколько минут спустя приехал Чарлз.
Ник видел, как Чарлз входит в комнату. Его темные аристократические глаза выражали глубокий, нескрываемый, леденящий душу страх. Тот же самый взгляд, который Ник видел в глазах Брук раньше и сейчас, несмотря на ее мужественные попытки вести себя разумно.
Ник направился к Чарлзу, чтобы помочь ему, потому что Чарлз Синклер нуждался в помощи, но прежде чем Ник успел подойти к нему, Чарлз заговорил:
– Брук?
– Чарлз. – Брук высвободилась из объятий Эндрю и направилась к Чарлзу. Дрожащими руками она дотронулась до его лица. «О Чарлз!»
– Как она? – Его голос был хриплым от страха.
– Мы не знаем. Она в операционной. – «Мы». Сказав это, Брук поняла, что Чарлз не знает ни Эндрю, ни Ника. – Чарлз, это Эндрю Паркер, а это Ник Эйдриан.
Брук не стала называть должности Ника и Эндрю. Она не могла произнести вслух Чарлзу такие слова, как «отдел убийств» или «расследование по делу Манхэттенского Потрошителя».
Чарлз обменялся рукопожатиями с Ником и Эндрю. Мужчины угрюмо кивнули друг другу в знак приветствия, а потом наступило молчание – им нечего было сказать. Все, что они могли сделать сейчас, – это ждать. Брук вернулась на светло-зеленую виниловую кушетку. Эндрю сел рядом с ней. Чарлз и Ник прислонились к облупившимся стенам в противоположных концах маленькой, чистенькой комнатки.
Спустя час после приезда Чарлза появился доктор. На нем были зеленый хирургический костюм и бирюзового цвета хирургическая маска. Когда доктор вошел в комнату, все встали в ожидании новостей.
– Нам необходимо еще провести операцию, но мы закончили обследование.
– И что вы обнаружили? – спросил Ник.
– Кровотечение селезенки. Мы его остановили. Печень и почки не задеты.
– А все остальное? – спросил Чарлз.
– Есть и другие ножевые ранения. – Доктор заметил страдание в глазах Чарлза. – Но раны брюшной полости были потенциально самыми опасными, и мы держим их под контролем, – успокаивающе добавил доктор.
– Она выживет? – тихо промолвил Чарлз.
– Мы скоро узнаем это. Я буду держать вас в курсе событий. – Доктор помедлил, прежде чем вернуться в операционную, но больше не возникло никаких вопросов. Они все слышали ответ на их вопрос. «Мы скоро узнаем это».
– Скажите мне, что случилось. – Карие глаза Чарлза смотрели на Ника. Его подбородок дергался. Чарлз не спрашивал. Он отдавал приказание всей своей властью, большей, чем сама жизнь.
– Мы этого не знаем, Чарлз, – заговорила Брук. – Могу лишь сказать, что она была еще в состоянии позвонить мне, когда он ушел.
– Она позвонила тебе.
«Лучше бы ты не говорила этого, Брук, – подумал Чарлз. – Мне бы не хотелось, чтобы кто-то, даже ее друзья, даже твои друзья, знали о том, что Мелани разговаривала с тобой после того, как видела убийцу».
– Да. – На глаза Брук снова навернулись слезы, когда она вспомнила ужас в голосе Мелани.
– Что она сказала? – требовал Чарлз.
«Зачем это знать Чарлзу Синклеру? – с тяжелым чувством размышлял Ник. – Это могло бы быть нормальной реакцией того, кто очень сильно переживает и пытается понять, старается найти разумное в том, что кажется бессмысленным. Но Чарлз не кажется доведенным до отчаяния».
– Она сказала мне, что это был он… – Брук замолчала. Она не станет говорить это. – Она мне сказала, что нуждается в помощи.
– И это все?
– Все. – Голос Брук был едва слышным.
– Мне нужно уйти на некоторое время, Брук, – сказал Ник, намеренно меняя тему разговора.
– Ты возвращаешься в ее квартиру? – Брук взглянула на Ника.
Ник мрачно кивнул. Сейчас он мог уйти от Брук. Она не останется одна. Нику хотелось обнять Брук и пообещать, что все будет хорошо. Но он не мог обнять ее и не мог давать ей никаких обещаний.
– Ник, а я? – вызвался Эндрю. Может быть, ему следует пойти вместе с Ником – в качестве представителя окружной прокуратуры при расследовании, – если это поможет Брук.
– Тебе незачем идти со мной, Эндрю. – Ник перевел взгляд с Брук на Эндрю. «Оставайся здесь с Брук, Эндрю, на всякий случай». – Спасибо.
– Хорошо, – легко согласился Эндрю.
Когда Ник уходил, он заметил, что Чарлз Синклер повернулся лицом к двери. «Он хочет пойти со мной, – подумал Ник. – Почему? Доказать самому себе, что этот ночной кошмар на самом деле произошел? Заставить себя осознать, что такое возможно?
Или причина заключается в другом?»
Ник вернулся в больницу перед рассветом. Он долго и тщательно осматривал квартиру Мелани, но не нашел никаких улик. Ник задержался в травматологическом отделении, прежде чем присоединиться к остальным.
– Что-нибудь новое, Фрэнк?
– Десять минут назад я слышал, что ее собираются перевезти в реанимационное отделение.
– Хорошо, – промолвил Ник. «Слава Богу, она все еще жива!» – Как она?
– Неплохо для ее состояния. Ей удалили часть селезенки и нижнюю часть правого легкого. Ей повезло. Могло бы быть все намного хуже.
– А как рваные раны кожи? – Ник знал медицинский термин – рваные раны – и использовал его, хотя на самом деле он не отражал действительность. То, что видел Ник, представляло собой глубокие порезы с неровными краями – нападавший злобно вонзал свой нож в красивую плоть Мелани.
– Пластические хирурги закроют их, как только удостоверятся, что она сможет вынести операцию. У нее останутся шрамы, но…
«Она жива», – подумал Ник. По какой-то причине Манхэттенский Потрошитель остановился, прежде чем нанести последние, смертельные удары ножом в ее лицо и горло. Было кое-что еще, что Потрошитель обычно совершал со своими жертвами.
– Она была изнасилована? – спросил Ник.
– Не знаю. Я видел, что Сара Рокуэлл приехала полчаса назад. Полагаю, она сейчас там, осматривает Мелани, пока та все еще находится под наркозом.
За несколько минут до того, как Ник вошел в комнату ожидания, Брук, Чарлзу, Эндрю и Джейсону, который приехал из Саутгемптона, сообщили, что Мелани собираются перевезти в реанимационное отделение. Ник встретился взглядом с Брук и увидел в ее глазах блеснувший лучик надежды, смешанный со страхом и усталостью. Надежда была слабая, никто не давал никаких гарантий, но…
– Ник, ты слышал? – улыбнулась Брук дрожащими губами.
Ник улыбнулся ей в ответ, испытывая желание обнять Брук.
– Хорошая новость.
– Ты что-нибудь нашел?
– Работаю над этим, Брук. – Он ничего не обнаружил. Но даже это определялось как «закрытая» полицейская ин формация. Он мог бы сообщить об этом Брук, но не остальным присутствующим.
Прежде чем Брук успела задать следующий вопрос, в комнату вошла женщина. На ней был темно-синий хирургический костюм, а поверх него – длинный белый халат. На нагрудном кармане халата изумрудно-зелеными нитками было вышито имя – доктор Сара Рокуэлл.
– Лейтенант Эйдриан? – Сара осмотрела группу ожидавших и обратилась к Нику. Его лицо оказалось единственным – из мужских и женских лиц, – которое Сара не узнала сразу же. Всех остальных она видела по телевидению, читала о них в газетах и журналах. Эндрю Паркер – блестящий заместитель окружного прокурора Манхэттена. Брук Чандлер – способная и производящая потрясающее впечатление помощница Эндрю, она – Сара читала об этом где-то – приходится сестрой-близнецом Мелани Чандлер. Красивые и могущественные близнецы Синклер, один из которых был отцом ребенка Гейлен Спенсер.
Который из них? – размышляла Сара. Кому из близнецов отдала свою любовь Гейлен? Или же она любила их обоих? И какой из близнецов – если не оба – любил ее? И не было ли у него же романа с этой красивой женщиной, которую она только что осматривала?
Один из них, пришла к выводу Сара, внимательно вглядываясь в их встревоженные лица. Один из них имеет к ней самое непосредственное отношение.
– Доктор Рокуэлл. – Ник направился к Саре.
– Могу я… стоит ли нам… – Сара показала рукой на дверь. Информация носила конфиденциальный характер – для полиции – и была предназначена только для Ника.
– Что-то случилось? – встревожено спросила Брук.
– Это Брук Чандлер, сестра Мелани, – объяснил Ник. – Брук, доктор Рокуэлл только что осмотрела Мелани, чтобы узнать, не было ли насилия… гм… сексуального.
– Изнасилована, – прошептала Брук. Другие женщины – предыдущие жертвы – были изнасилованы. Брук знала это. – Она была изнасилована, да?
Сара посмотрела на Ника, как бы спрашивая его: «Ты хочешь получить ответ в их присутствии?»
Ник пожал плечами. Почему бы и нет? Они все переживали за Мелани, включая и его самого, хотя ему не стоило бы давать волю эмоциям.
– Нет, – решительно ответила Сара. Она с симпатией посмотрела на Брук, а потом через ее плечо на весьма обеспокоенного Синклера. – Нет, она не была изнасилована.
– Нет? – слабым голосом повторила Брук. Она почувствовала облегчение. Это было бы еще одним потрясением. Она бы не вынесла того, что маньяк надругался над ее сестрой, осквернил тело Мелани, прежде чем изрезать его.
– Нет.
«Что заставило его остановиться?» – размышлял Ник в сотый раз за эту ночь. Мелани рассказала бы ему…
Как сказали врачи, до обеда никаких посетителей к Мелани не пустят. За это время пройдет действие наркоза и она проснется.
Брук, Чарлз, Эндрю и Ник ждали в холле реанимационного отделения. Адам приехал в десять.
– С ней будет все в порядке, – сказала Брук Адаму, встретив его в дверях. Успокаивающая новость. Пока у Брук не было оснований это утверждать, но она так верила, что все обойдется!
– Слава Богу, – промолвил Адам.
– Она спит! Мы сможем увидеть ее в полдень. – «Мы. Врачи сказали, что только родственники. Но ведь Адам – муж чина, которого любила Мелани, ему, конечно, разрешат…»
Адам устало улыбнулся Брук, и облегчение смягчило обострившиеся черты его лица. Потом он посмотрел через плечо Брук на Чарлза, и его лицо исказилось от гнева.
– А какого черта тут делаешь ты?
– Адам, – прошептала Брук за спиной Адама, когда тот, сжав кулаки, направился в сторону Чарлза. – Чарлз переживает за Мелани.
– Переживает?
– Да. – Темно-карие глаза Чарлза сверкнули в сторону Адама.
– Она действительно любила тебя, Чарлз. Одному Богу известно почему. Когда ты бросил ее, это чуть ее не убило. Это ты должен был бы лежать здесь, а не она, не Мелани.
– Адам!
– Мистер Дрейк, я лейтенант Ник Эйдриан из полицейского управления Нью-Йорка. – Ник встал между Чарлзом и Адамом. – Сейчас это делу не поможет.
– Вы полицейский? – Адам посмотрел на Ника. – Хорошо. Тогда получите ордер на ограничение приближения. Я знаю, что Мелани не хотела бы видеть его здесь.
– Я не могу этого сделать. – Голос Ника был спокойным и твердым.
– А ты можешь, Эндрю? – Адам повернулся к человеку, который так блистал в своей области, что его имя появлялось в списках важных гостей, например, на банкете Адама в канун Нового года.
– Адам. – Эндрю был так же спокоен, как и Ник. – Мы должны иметь веские основания. Если Чарлз сочтет нужным находиться здесь…
– Совершенно верно. – Чарлз пристально смотрел на Адама до тех пор, пока тот не отвел свой взгляд.
Потом Чарлз повернулся к Брук, чтобы молча поблагодарить ее за поддержку.
Но Брук ничего не замечала, поглощенная своими мыслями.
«Она действительно любила тебя, Чарлз, – сказал Адам. – Когда ты бросил ее, это чуть ее не убило». Чарлз бросил Мелани? Мелани пыталась рассказать ей об этом – «Я не обманываю тебя, Брук!» – но Брук не поверила ей. А это оказалось правдой. Брук видела это по глазам Чарлза, и он не отрицал обвинение Адама. Чарлз бросил Мелани.
Но в выражающих страдание темно-карих глазах Чарлза было и нечто большее. Чарлз бросил Мелани, но он любил ее, любит до сих пор.
Мелани не проснулась к полудню. Она не просыпалась весь этот день и на следующий тоже. Доктора не могли объяснить это. Никаких ран в области головы не было. Врачи сделали сканирование мозга, рентген и эхограмму; все аппараты – результат последних достижений высокой технологии – подтверждали то, что уже было известно докторам. Мелани Чандлер должна была бы уже давно проснуться.
Но она не просыпалась.
Брук, ее родители и Адам не отходили от постели Мелани. Они разговаривали с ней, дотрагивались до нее, держали в ладонях ее безжизненные руки и умоляли проснуться.
Мелани слышала голос Брук, но не могла открыть глаза. Ее веки казались такими тяжелыми, а все ее тело болело.
– Мелли, – ласково шептала Брук своей бледной, безмолвной сестре. Старое обещание неотвязно преследовало ее.
– Брук, пообещай мне, что если я умру, то смогу стать твоей тенью.
– Я вообще не стану разговаривать с тобой, если ты будешь говорить такие вещи.
– Пообещай мне.
– Обещаю…
«Нет, не обещаю, Мелли. Ты не умрешь».
«Я умираю, Брук. Разве я уже не мертва? Не могу увидеть тебя. Я не могу открыть глаза. Я не могу говорить. Что-то в горле мешает мне. Помоги мне, Брук».
Брук нежно дотронулась до лба Мелани над повязкой, которая поддерживала трубку, через которую кислород поступал в легкие сестры.
– Трубочка помогает тебе дышать, – ответила Брук на мысленные вопросы Мелани. – Конечно, она доставляет тебе неудобства. Как только ты проснешься, мы сразу же сможем убрать эту трубочку. С тобой все будет хорошо. О, Мелли, ты слышишь меня?
«Да, Брук, я слышу тебя! Продолжай разговаривать со мной, Брук. Не сдавайся. Я слышу тебя. Пожалуйста, не покидай меня. Мне так страшно».
– Я не покину тебя, дорогая. Никогда. Мы снова станем подругами, такими же близкими, какими были раньше. Ладно?
«Да, я хочу стать твоей подругой. Я всегда хотела ею быть».
– Сегодня среда, восемнадцатое февраля. Ты спишь уже два дня. Мы все здесь. Мама и папа. И Адам. И… – Брук колебалась. Она задумчиво погладила светлые волосы Мелани. «Она действительно любила тебя, Чарлз. Когда ты бросил ее, это чуть ее не убило». Может быть, может быть… – И Чарлз здесь.
Длинные золотистые ресницы задрожали. «Чарлз здесь? Где?»
– Он здесь находится все время. – Брук внимательно смотрела на бескровные веки Мелани. За ними почувствовалась жизнь – в первый раз за последние два дня! – Ему не разрешили войти в палату, потому что он не родственник, но…
Было ли это воображением Брук или бровь Мелани действительно слегка изогнулась? «К черту правила», – мгновенно решила Брук.
– Я приведу его сюда, Мелли. Он хочет видеть тебя.
Чарлз неотлучно находился в больнице, упрямо неся дежурство в дальнем углу холла. Чарлз никуда не уходил, хотя не было никакой надежды на то, что он сможет увидеть Мелани, и при этом еще Адам все время сердито смотрел на него, а родители Мелани ревниво пожирали его взглядами. Только Брук, когда не была в палате Мелани, садилась рядом с Чарлзом.
– Чарлз?
Чарлз встал.
– Она… – Лучик надежды блеснул в его усталых карих глазах.
– Нет. Она не проснулась, но мне хочется, чтобы ты поговорил с ней.
Брук и Чарлз вошли в реанимационное отделение. Брук бросила многозначительный взгляд на медсестер.
«Он мой давно потерянный брат, – говорили ее синие глаза. – Он только похож на Чарлза Синклера». Никто не остановил их.
– Лейтенант Эйдриан не возражает, – солгала Брук охраннику, дежурившему возле палаты Мелани. Все должно быть хорошо. Охранник находился здесь на случай, если Манхэттенский Потрошитель попытается завершить то, что начал. Но это не имеет никакого отношения к Чарлзу.
Брук вошла в палату Мелани. Она, ее родители и Адам привыкли к виду хрупкого, безжизненного тела их любимой Мелани, но для Чарлза это оказалось настоящим потрясением.
Я думала, ты получаешь наслаждение, когда видишь, как погибают красивые вещи. Боже мой, почему Мелани сказала это? Неужели она предчувствовала?..
Чарлз взял бледную, холодную руку Мелани в свою ладонь и какое-то время смотрел на нее. Пластиковая трубка была подсоединена к фиолетовой вене. Трубка была аккуратно привязана бинтом, но между пальцами Мелани остались сухие следы крови. Они несколько раз пытались найти ее вену? Они причинили ей боль?
Чарлзу хотелось забрать Мелани отсюда.
– Я люблю тебя, Мелани, – прошептал Чарлз, коснувшись губами ее виска. – Ты должна это знать, дорогая. Я верил в то, что твоя жизнь без меня будет счастливее, но я никогда не переставал любить тебя. Вернись ко мне, Мелани.
Она спала, и ей снился красивый, замечательный сон. Его нежный, ласковый, любящий голос. Слова, которые он никогда раньше не говорил ей. Слова, которые она мечтала услышать от него. Это был такой замечательный сон. «О Чарлз!»
Чарлз почувствовал, как его руку сжали, и его сердце екнуло.
– Мелани, я так сильно люблю тебя…
Светло-голубые глаза медленно открылись, она попыталась сосредоточить взгляд на его красивом лице. Он находился так близко и казался таким встревоженным. «Не волнуйся, Чарлз».
– Здравствуй, дорогая, – прошептал Чарлз.
«Здравствуй, Чарлз. Я думала, что сплю, но ты действительно здесь. Ты на самом деле сказал, что любишь меня?»
– Как ты? – улыбнулся Чарлз сквозь слезы радости.
Мелани пыталась ответить, пыталась отыскать нужные слова в глубине своей памяти. Подробности ускользали от нее, но она вспоминала смутные образы чего-то ужасного. Ее глаза сощурились, когда она попыталась сосредоточиться.
– Эй! – Чарлз нежно поцеловал ее в щеку. – Не думай об этом сейчас. Все позади. Просто постарайся быстрее поправиться. Ладно?
Мелани нахмурилась. Туманные воспоминания беспокоили ее. Не думать о чем? И почему она не может говорить? Что у нее с горлом?
– Мелани. – Чарлз улыбнулся, глядя на нее любящим взглядом. – Помнишь то утро, когда я увидел тебя среди роз в парке? Мне тогда так сильно хотелось обнять тебя. Я когда-нибудь рассказывал тебе об этом?
Мелани мгновенно перестала хмуриться, и ее лицо преобразилось, когда Чарлз отвлек ее от ужасных воспоминаний, напомнив о счастливых мгновениях. Восхитительные воспоминания о Мелани и Чарлзе.
Брук тихо выскользнула из палаты. Сейчас ей не надо находиться здесь, не нужно становиться свидетелем воссоединения. Мелани проснулась – и это все, что было необходимо знать Брук.
Ник был возле палаты Мелани и сердито смотрел на охранника, когда появилась Брук.
– Это моя вина, Ник. Я сказала ему, что ты не возражаешь.
– Зачем?
– Ей было нужно услышать его голос, Ник. Именно его, а не всех нас остальных, как бы сильно мы ни любили ее. – Она замолчала, потом прищурила глаза. – Почему ты так переживаешь из-за того, что Чарлз увиделся с ней? Может быть, это и входит в правила реанимационного отделения, но не имеет никакого отношения к полицейскому расследованию.
Серые глаза ничего не ответили ей.
– Ник?
– Просто тебе не стоило этого делать, Брук, – ровным голосом произнес Ник. Что-то не нравилось ему в поведении Чарлза Синклера. Его сильное волнение, ярость Адама Дрейка и замечание, что Чарлзу нельзя разрешать находиться рядом с ней…
– Нет, стоило, – спокойно ответила Брук. Ее темно-синие глаза заблестели. – Она проснулась благодаря ему…
«Благодаря тому, как сильно он любит ее».
– Она проснулась?
Брук кивнула и быстро смахнула горячую слезу.
– Брук, прости. Мне не следовало сердиться…
На следующее утро анестезиолог снял кислородную трубку. Мелани сначала закашлялась, затем сделала глубокий вдох и застонала от боли, когда ощутила, как в правой части груди словно вспыхнул огонь, в том месте, где вошел внутрь нож, а оставшиеся шрамы еще не успели зажить. Затем Мелани сделала менее глубокий вдох и снова почувствовала боль, но не такую сильную. Потом, когда врачи смотрели за ней, готовые снова подсоединить кислородную трубку, поскольку Мелани была еще такой слабой и испытывала сильную боль при дыхании, она начала дышать самостоятельно.
И говорить.
– О, – прошептала она голосом, хриплым из-за легкого раздражения горла от трубки. – О…
– Как дела, Мелани? – спросил анестезиолог. Ему необходим был более полный ответ, чем просто междометие.
– Хорошо, – промолвила Мелани, а потом с трудом вы давила из себя улыбку. – Лучше. В норме. Лучше, полагаю.
– Вас беспокоит боль в области груди?
Мелани кивнула. Она и раньше чувствовала эту боль вместе с ощущением боли во всем теле. Но сейчас, после сделанного ею глубокого вдоха, боль намного усилилась.
– Если делать неглубокие вдохи, тогда вам лучше?
– Немного лучше, – подтвердила Мелани.
– Давайте дадим ей обезболивающее, – предложил пульмонолог.
Они не могли дать ей обезболивающее до того, как отключили искусственное дыхание, потому что лекарство затруднило бы ее дыхание или снизило жизненный тонус. Но теперь это можно было сделать. Она дышала самостоятельно.
– От этого лекарства боль утихнет, Мелани, и оно поможет вам делать более глубокие вдохи.
– Мне нравятся неглубокие вдохи.
– Знаю. Но легкие должны работать в полную силу, чтобы не возникло никаких осложнений.
– О!
Спустя час после того как Мелани отключили искусственное дыхание и дали обезболивающее, Нику разрешили допросить ее. Но только в течение нескольких минут, как сказали врачи. Мелани быстро утомляется, а ей необходимы силы, чтобы выздоравливать.
Мелани держалась изо всех сил. Она заставляла себя держаться, потому что ей нужно было поговорить о случившемся. Мелани все вспомнила: каждая деталь стояла у нее перед глазами, отпечаталась в памяти. Может быть, разговор об этом поможет избавиться от ужаса. До этого момента она не могла говорить. Она оказалась в ловушке среди капельниц, трубок, аппаратов искусственного дыхания и среди шума, который чуть не сводил ее с ума.
– Я хочу, чтобы сюда пришла Брук, – сказала Мелани Нику, когда он спросил ее об этом. – Если она сама хочет находиться здесь.
Брук хотела. Сначала Ник ответил «нет», чтобы уберечь Брук.
– Ник, если Мелани что-то известно, тогда убийца будет предполагать, что мне это известно тоже. Если же действительно есть что-то, то для меня безопаснее узнать об этом.
Нику пришлось согласиться: так было безопаснее. И все-таки окончательное решение оставалось за Мелани, а Мелани хотела, чтобы Брук находилась рядом с ней.
Брук держала свою сестру-близнеца за руку, пока Ник и Мелани разговаривали.
– У тебя есть предположения, кто это сделал? – спросил Ник.
Если у него очень мало времени из-за быстрой утомляемости Мелани, то лучше начать с самого главного.
– Я совершенно точно знаю, кто это сделал, – просто ответила Мелани. – Это был Робин Шепард.
– Что?
– Робин Шепард, – повторила Мелани. – Он сказал, что хочет написать обо мне в «Биографических очерках». Я подумала, что эту встречу организовал Адам…
Голубые глаза Мелани на какое-то время затуманились, когда она вспомнила, почему Адам мог бы организовать такое интервью. Она прогнала от себя ужасные воспоминания о горьких, ядовитых словах, которые бросила в лицо Чарлзу. И без этого достаточно ужасных воспоминаний.
– Как он выглядел? – поспешно спросил Ник.
– Я не видела ни его лица, ни его рук. У него на голове – и на лице – был черный чулок, а на руках – перчатки.
– А его глаза?
– Они были темно-карими. Его волосы были тоже темными. Я видела его волосы, торчащие из-под чулка.
– Рост?
– Выше меня, а я была в туфлях на каблуках. Шесть футов, полагаю.
– Вес?
– Не знаю. Подтянутый, но не худой. Сильный. – Мелани невольно вздрогнула.
– С тобой все в порядке? – Ник добивался от Мелани конкретных ответов, и она их давала. Она назвала имя убийцы, сообщила другую полезную информацию.
– Ник, почему бы тебе просто не пойти к нему? Ведь Мелани сообщила, кто это был, – торопила его Брук.
– Брук, – мягко произнес Ник.
Брук хотелось, чтобы ее сестра не утомлялась чересчур. Как адвокат, Брук знала, что Нику понадобится больше информации, чем просто имя. Тем более Брук не знала о другом – Ник не поверил, что преступление совершил тот человек, имя которого назвала ему Мелани.
– Со мной все в порядке, Ник, – сказала Мелани. – Продолжай.
Ник помедлил мгновение, прежде чем задать следующий вопрос. Он знал, что этот вопрос встревожит Мелани. Он спросил ее ласковым голосом:
– Мелани, это был кто-то из тех, кого ты знала?
– Я же сказала уже, кто это был – Робин Шепард. Я никогда раньше его не встречала.
– Забудь о том, кем он представился. Был ли этот мужчина, который напал на тебя – сильный, стройный мужчина, ростом шесть футов, с темными волосами и карими глазами, – из тех, кого ты знала?
Ник внимательно смотрел на Мелани, пока она обдумывала встревоживший ее вопрос. Она не подумала об этом раньше, а теперь испугалась. Было ли в этом что-то?
Наконец она покачала головой. Нет, это невозможно. Никто из тех, кого она знала, не смог бы так поступить с ней. Нет.
– Ты узнала его голос? – настаивал Ник.
Мелани покачала головой, не отвечая решительно «нет». В ее жесте было сомнение.
– Нет, не узнала, но, возможно, потому, что он звучал немного приглушенно. Даже в моей квартире он казался странным, неестественным.
– А глаза? – Глаза – такая важная деталь. Если они были ей хорошо знакомы…
– Я не видела его глаза целиком. Отверстия в чулке были слишком маленькими. Я могла видеть только цвет, но не очертание.
«Она видела достаточно, что вызвало ее тревогу в отношении мужчины с темно-карими глазами, которого она знала, – решил Ник. – И все-таки недостаточно для того, чтобы убедить себя в том, что это был не он».
– Подумай над этим, Мелани. Если это может быть кто-то из тех, кого ты знаешь, мне необходимо услышать об этом от тебя, – твердым тоном сказал Ник, чувствуя, что Мелани немного волнуется, и, полагая, что она не стала бы рассказывать ему о своих подозрениях. И это нормально. Он мог и сам предположить, кто этот человек, который подходил под ее описание и чье имя она никогда не сообщит Нику.
Мелани кивнула.
– Ты хочешь поговорить о том, что произошло? – деликатно спросил Ник.
– Да, – ответила Мелани, но при этом вздохнула. Внезапно она почувствовала сильную усталость. Ей хотелось все рассказать, Она могла бы все это рассказать. Она помнила каждое мгновение той жестокости и ужаса, что она чувствовала тогда и о чем думала. Она должна все это рассказать, но только не сейчас. – В другой раз.
– Хорошо. У тебя есть силы ответить еще на два вопроса?
– Ник, – пробормотала Брук.
– Все нормально, Брук.
– Ты помнишь, что он сказал в твоей квартире?
– Да. Он сказал: «Я должен это сделать. Другого выбора нет. Ты понимаешь». – Мелани нахмурилась. – Что это могло бы значить? Я не понимаю.
«Это могло бы означать, что это кто-то, кого ты знаешь, – с тяжелым чувством подумал Ник. – Кто-то, с кем ты пережила любовь и ненависть, и страсть, и горечь разочарования…»
Ник пожал плечами и улыбнулся Мелани.
– Хорошо, а теперь последний вопрос, – продолжил Ник. Это был в некотором смысле действительно вопрос. – Что-то, должно быть, произошло, что заставило его уйти. Он…
Ник замолчал.
– Не убил меня, – тихо прошептала Мелани. – Не знаю, почему он этого не сделал.
– Ты что-то сказала ему?
– Я умоляла его, – вздрогнула Мелани. – Я звала на помощь.
Ник был уверен, что все жертвы Манхэттенского Потрошителя умоляли его и звали на помощь. Но раньше убийцу это не останавливало.
– Звала на помощь. Кого ты звала на помощь?
– Я звала Брук. – Голос Мелани был нежным. «Я звала тех людей, кого люблю». – И еще я звала Чарлза, – добавила она еще более нежным голосом.
«Чарлза», – размышлял Ник.
– Он остановился внезапно?
Мелани минуту обдумывала вопрос Ника.
– Да, думаю, что он остановился неожиданно. Он остановился и посмотрел на меня. Он выглядел сначала испуганным, а потом смущенным.
– И после этого он ушел?
– Да. – Силы Мелани покидали ее прямо у них на глазах. – Брук? – сонно позвала Мелани, ее глаза затрепетали.
– Да?
– Я не чувствовала боли, когда он втыкал в меня острый нож. Я ощущала только давление, но я слышала это. Это было похоже на… Помнишь, когда нам прокалывали уши? Помнишь, как мы боялись, что это будет больно?
– Но это оказалось не больно. – Тогда это было вызывающее волнение, жуткое приключение: они вместе мужественно перенесли его – страшно волнуясь и нервно хихикая. Конечно, Брук это помнила.
– Нет. Но звук… ты помнишь на что, как мы решили, он был похож?
– Помню, Мелли, – ласково ответила Брук. Она помнила их смех, но теперь вспомнила и хруст от острой иголки, прокалывающей мочку уха. – Это было похоже на хруст. Словно отламываешь кусочек сельдерея.
– Гм, – прошептала Мелани, закрывая глаза. – Словно сельдерей.
– Ты хотела бы пойти вместе со мной на встречу? Или тебе нужно идти на судебное слушание? – спросил Ник, когда они вышли из реанимационного отделения.
– Эндрю без посторонней помощи ведет войну возмездия с Джеффри Мартином. А с кем встреча?
– Робин Шепард ждет меня. Я договорился.
– Тогда иду с тобой.
– Эндрю может справиться сам.
– Эндрю так помог мне, – размышляла Брук. – Он вел себя как настоящий друг во время всего этого.
– Эндрю – замечательный человек, – осторожно сказал Ник.
– Да. – Брук задумчиво кивнула головой.
«Она не замечает, – подумал Ник. – Брук даже представления не имеет, насколько дорога она Эндрю. Но этим и отличается Брук…»
Они прошли молча еще пятьдесят футов, прежде чем Брук внезапно заговорила снова:
– Ты бы не дал запутать себя и не стал встречаться с этим человеком, если бы не знал наверняка, что он не имеет никакого отношения к случившемуся.
– Правильно. Итак, ты не передумала? Хочешь пойти вместе со мной?
– Хочу.
Они шли по ярко освещенным коридорам недавно отремонтированного здания, в котором располагалась редакция самой большой газеты Нью-Йорка. Нужный им кабинет находился в дальнем конце коридора на четвертом этаже с видом на Ист-Ривер.
– Чем могу помочь? – спросила секретарша в маленькой приемной.
– Я лейтенант Эйдриан, полицейское управление Нью-Йорка. Я хотел бы уточнить – Робин Шепард у себя? Мы договаривались о встрече. – Ник показал секретарше свой значок.
– Одну минуту. – Секретарша скрылась за дверью кабинета и вернулась несколько мгновений спустя. – Пожалуйста, входите.
Робин Шепард не был Манхэттенским Потрошителем. Робин Шепард – рост пять футов пять дюймов, с длинными, до плеч, темно-рыжими волосами, с зелеными глазами и с красивой фигурой. Робин Шепард оказалась очень привлекательной женщиной, которая приветливо улыбалась Нику.
– Ник, как я рада видеть тебя.
– Здравствуй, Робин. Познакомься, это Брук Чандлер.
Робин узнала Брук и, конечно, была в курсе, кем она приходилась Мелани; все это знали после празднования Дня независимости.
– Мне так жаль, что это случилось с твоей сестрой. Как она?
– С ней все в порядке.
– Хорошо. Это ведь официальный визит, не так ли?
– Да, – ответил Ник. Он рассказал мисс Шепард, что человек, напавший на Мелани, использовал имя Робин, чтобы проникнуть в квартиру Мелани. Ник также передал, как Мелани описала того мужчину.
– Потрясающе, – угрюмо промолвила Робин.
– Должно быть, он не знал, что ты женщина, – предположила Брук. – Имя Робин может быть и мужским, и женским.
– Совсем не обязательно, – сказал Ник. – Он мог очень хорошо это знать. Он только рассчитывал на то, что этого не знала Мелани. А если бы оказалось, что она знает об этом и сказала бы ему, он бы ответил, что это шутка, или просто повесил бы трубку. Никакого особого риска для него не было.
– Я читаю «Биографические очерки» вот уже четыре года и всегда думала, что Робин Шепард – мужчина. – Брук улыбнулась Робин.
– Кто-нибудь когда-нибудь замечал, что именно женщины всегда предполагают, что другой, преуспевающий в работе человек, – это мужчина? – шутливо спросил Ник.
– Сразил!
– Интересно, он использовал мое имя каждый раз? – спросила Робин, нахмурившись.
– Возможно. Ведь твое имя почти всем знакомо. Конечно, всем женщинам, читающим светскую хронику.
– И все жертвы встречали «меня» с распростертыми объятиями, – серьезно заметила Робин.
– Это просто жутко, – согласился Ник.
– Нельзя прятаться от жизни из-за одного маньяка, – решительно сказала Робин. – Кроме того, представляешь, как бы ты рассердился, если бы женщина, которую тебе нужно допросить, согласилась встретиться с тобой только после того, как проверит номер твоего полицейского значка? – пошутила Робин.
Робин говорила о них, о том, как они познакомились. Это произошло у нее в квартире однажды поздно вечером, когда Нику была необходима информация по делу, которое он расследовал.
– Работа полицейского.
– Прекрасное прикрытие.
– У тебя есть идеи, кто бы это мог быть? – перебила их обмен остротами Брук. – Кто-то из твоих сослуживцев?
– Если этот маньяк использовал мое имя, это совершенно не значит, что он имеет – или имел – отношение ко мне или к нашей газете. – Робин высказала вслух очевидное. – Физическое описание допускает слишком много исключений из этого списка. Голубые глаза, и зеленые глаза, и серые глаза можно исключить, но…
Робин посмотрела на Ника, когда произнесла «серые глаза».
– Итак, мы опять оказались откинутыми на нулевую отметку, – пробормотала Брук.
– Нет, вовсе нет, – решительно ответил Ник. – У нас есть описание убийцы и кое-что еще. Я собираюсь провести пресс-конференцию сегодня после обеда.
– Ты получишь огромное количество звонков. Каждый в этом городе сообщит хотя бы об одном возможном подозреваемом.
– Это хорошо. Кто-то и в самом деле действительно знает его, видел его, работает вместе с ним. И если ты сообщишь, кем он представлялся своим жертвам, возможно, это заставит других женщин вести себя осторожнее.
– Не знаю, заметил ли ты это, Ник, но город уже переживает панику из-за этого психопата. Я согласна: ты должен сообщить, что он, договариваясь с жертвами о встрече, использовал мое имя. – Робин помолчала и добавила: – Насколько нам это известно.
– Я обязан сообщить средствам массовой информации, что он использовал твое имя, – твердым тоном продолжил Ник. – И поэтому-то мы уверены, что убийца не ты.
– Я никогда не пыталась выдать себя за мужчину. Вообще-то я уже много лет настаиваю на том, чтобы редактор поместил мою фотографию рядом с авторской подписью. Это бы помогло.
– Хорошо. – Ник сделал движение, чтобы уйти. – Спасибо, Робин. Если тебе в голову придут еще какие-нибудь идеи…
– Я сразу же дам тебе знать. О Ник, я размышляла о том, чтобы написать биографический очерк о тебе. Полицейский и писатель, что-то в этом роде. Я хотела подготовить статью в ближайшее время, но теперь думаю о том, не подождать ли, пока ты поймаешь этого Манхэттенского Потрошителя, напишешь книгу и получишь высшую литературную премию.
– Тогда тебе придется очень долго ждать, – сказал Ник. Ему не хотелось, чтобы о нем когда-нибудь была напечатана статья. – Я собираюсь раскрыть это преступление в ближайшее время, но я никогда не стану писать об этом книгу.
– Ник, ну почему же нет? Кто-то ведь должен написать об этом. Тогда кто, если не тот человек, который знает об этом больше других? К тому же он ведь еще и замечательный писатель, – улыбнулась Робин.
– Сейчас я думаю только об одном – как поймать его, – серьезно сказал Ник. Это было правдой, но не до конца. Ник очень хотел поймать его прежде, чем пострадает кто-то еще, например, Брук или Робин. – Будь осторожна, Робин. Ты ведь одна из них, сама знаешь.
– Из них?
– Да. Преуспевающие женщины – вот его жертвы.
Когда Ник и Брук вышли из кабинета Робин, Брук заговорщически подмигнула тайному агенту, который был выделен для ее охраны.
– Когда ты освободишь этого бедного человека?
– Может быть, после пресс-конференции, – неопределенно ответил Ник. «Может быть, никогда». На самом деле он не мог представить веские доводы в пользу того, чтобы Брук продолжала находиться под полицейской охраной; тогда нужно было бы поставить охранника к каждой молодой женщине Манхэттена.
– Но убийца знает, что Мелани не в курсе, кто он такой. Значит, я тоже этого не знаю.
– Я не стану снимать охрану Мелани до тех пор, пока мы не поймаем его.
– Мелани – свидетель. Но ведь нет серьезной причины, чтобы охранять меня.
– За исключением того, что ты чертовски доверчива.
– Теперь уже нет, – серьезно сказала Брук. – Если кому-то и необходима охрана, так это Робин. Она может знать его. Можно предположить, что когда-то он работал с ней в газете.
Ник пожал плечами. Конечно, он думал, что такое возможно. Несомненно, Робин нуждается в защите. Именно поэтому он распорядился об ее охране, когда звонил, чтобы назначить время проведения пресс-конференции.
– Она сильно увлечена тобой.
– Увлечена? – спросил Ник, удивленно заморгав.
– Ты представляешь для нее большой интерес.
– Мы друзья.
– Меня удивляет, что ты не женат.
– Женат? На Робин?
– На ком-нибудь.
Ник ничего не ответил, но позже, когда вез Брук обратно в больницу, он ей сказал: «Когда-то я был женат».
– И у вас ничего не получилось?
– Нет. Мы встретились в колледже. Я был замечательным, надежным «англичанином», заканчивающим колледж. Окончив колледж, мы поженились. Я стал преподавать английский язык в высшей школе, подумывая о том, чтобы защитить диссертацию и стать доктором филологических наук. Но потом решил стать полицейским. Это была мечта детства. Я рассказал ей об этой фантазии еще до женитьбы, но не думаю, чтобы кто-то из нас на самом деле верил, что когда-нибудь я на это решусь всерьез. Во всяком случае, я все-таки стал полицейским, и это оказалось ужасным для нее.
– Почему?
– Каждый раз, когда я приходил домой хотя бы на пять минут позже, она уже предполагала, что меня убили. И каждый раз, когда звонил телефон, а меня в это время не было дома, она была уверена, что этот звонок принесет плохие новости. Она не страдала паранойей. Полицейских убивают, особенно в этом городе. Это оказалось ужасным для нее.
– Было ли это ужасным для тебя?
– Она не сделала мою жизнь ужасной. Свои страхи она скрывала долгое время. Но мне хотелось иметь детей, нам обоим хотелось этого, и…
– И ты не мог их иметь.
– Она не смогла бы, – поправил Ник. – Во всяком случае, пока я работал полицейским. И именно тогда – таким образом – я узнал о том, как сильно она ненавидит то, чем я занимаюсь. И пока я раздумывал, не бросить ли мне эту работу, она влюбилась в кого-то еще. К тому времени, когда она рассказала мне, как сильно ненавидит то, чем я занимаюсь в этой жизни, уже, оказалось, слишком поздно спасать наш брак. Итак, мы развелись, она опять вышла замуж, у нее трое детей, и живет она в окрестностях Нью-Йорка.
– А ты до сих пор работаешь полицейским.
– До сих пор.
– И до сих пор хотел бы иметь детей, – спокойно добавила Брук спустя несколько минут.
Ник не ответил. Ему не пришлось это делать. Они приехали в больницу.
– Я чувствую себя прекрасно, Адам, – сказала Мелани через два дня после того, как у нее из горла убрали трубку. – Тебе действительно необходимо сейчас находиться в Европе.
– Думаю, мне нужно оставаться здесь.
– У меня много посетителей, тем более что большую часть времени я сплю.
– Все еще.
– Поезжай, – улыбнулась Мелани, стараясь не обращать внимания на ноющую боль в области груди и в животе, угрожающую вспыхнуть огненными языками пламени. Ей уже давно пора было принять обезболивающее, но Мелани хотелось чувствовать себя бодрой, а не сонной во время разговора с Адамом.
Адам слегка нахмурился. Ему следовало бы поехать в Европу – она права, – но сначала он должен кое-что рас сказать ей.
– Мелани, не позволяй ему снова причинять тебе боль. Я знаю, он сейчас здесь. – Адам помолчал. Ему самому не хоте лось причинять ей боль.
– Это из-за кризисного состояния, – тихо вздохнула Мелани. Ее преследовали смутные воспоминания нежных, замечательных слов – слов Чарлза: «Я люблю тебя, Мелани». Было это воспоминанием или просто сном? Сном, убеждала сама себя Мелани. Она не могла позволить себе думать, что это реальность. – Знаю, Адам.
– Я не доверяю ему, Мелани.
– Адам, Чарлз – твой друг!
«Уже нет», – подумал Адам, вспоминая злобные фразы, какими они обменивались, и холодные как лед отношения, последовавшие за тем разговором.
– Я не доверяю ему во всем, что касается тебя.
Адам вернулся в Париж. На следующий день, по настоянию Мелани, родители, Эллен и Дуглас Чандлер, вернулись в Пасадену. Мелани сказала им, что чувствует себя прекрасно. Кроме того, Брук была с ней… и Чарлз…
Почти целыми днями Чарлз сидел возле кровати Мелани, читая рукописи, когда она спала, и ласково разговаривал с ней, держа ее руку в своей, когда она просыпалась. Вечером, когда после баталий с Джеффри Мартином в зале суда приезжала Брук, Чарлз уходил. Чарлз чувствовал, что Брук так же необходимо остаться с Мелани наедине, как и ему. У них обоих были свои секреты и признания, которыми они хотели бы поделиться с их дорогой Мелани.
Брук и Чарлзу нужно было поговорить с Мелани сейчас, в те редкие моменты, когда ее заживающие раны позволяли ей бодрствовать, а обезболивающие лекарства не затуманивали разум. Они знали, что Мелани может не слышать их или не понимать, но они должны были разговаривать с ней. Они все расскажут ей еще раз позже, когда ее организм окрепнет, а разум будет ясным.
– Это ночной кошмар, Мелани, но я ощущаю его словно реальность.
– Чарлз, ты не должен…
– Нет, дорогая, должен, – тихо вздохнул Чарлз. Он обязан рассказать ей о том, что было не просто ночным кошмаром. Он должен рассказать ей о нелюбимом маленьком мальчике и о мужчине, каким он стал. Ему следовало бы рассказать ей об этом еще тогда, когда с ней все было в порядке. А сейчас он выдавал ей небольшие, но очень важные детали. – Этот ночной кошмар – о моем отце. Всегда в этом сне присутствует что-то… – Чарлз замолчал. Как он сможет объяснить то, чего сам не понимал? И Чарлз решил сказать это простыми словами: – Я никогда не был достаточно хорош, чтобы заслужить его любовь.
«Я никогда не была достаточно хороша ни для Брук, ни для тебя», – сонно размышляла Мелани. Ее мысли начали уплывать в горькие воспоминания прошлого, она уносилась вдаль туманящими взор волнами снотворного и обезболивающего, но любящие карие глаза Чарлза вернули ее в реальность. Мелани боролась изо всех сил, чтобы не заснуть, стараясь сконцентрировать свое внимание на Чарлзе и на настоящем, на этих бесценных минутах пребывания рядом с ним.
– Ты говорил… твой отец… ночной кошмар…
– В страшных снах мы с отцом ругаемся. – «Я умоляю его о любви». Чарлз нахмурился, вспоминая. – Неистовый шторм, потом внезапный треск, и он умирает.
– Как ужасно, – тихо прошептала Мелани, перед тем как снотворное начало действовать и она провалилась в необходимый для нее сон.
– Мне так хотелось быть тобой, – сказала Брук своей любимой сестре.
– Мной?
– Да. Я завидовала тебе. – Брук задумчиво улыбнулась и погладила светлые волосы сестры. – Полагаю, я до сих пор завидую тебе.
– Завидуешь? – пробормотала Мелани. – Мне?
– Да, – тихо рассмеялась Брук. – Это удивляет тебя?
– Мне хотелось быть такой, как ты. – «Но я никогда не завидовала тебе».
– Почему?
– Потому что ты всегда делала важные вещи: Ты и сейчас продолжаешь этим заниматься. – Голос Мелани угасал, потом она собрала остатки сил для последнего признания: – Я очень горжусь тобой, Брук.
– О Мелани, я очень горжусь тобой. Я всегда гордилась тобой.
Однажды вечером Мелани проснулась и увидела возле своей кровати Брук, Ника и Чарлза.
«Нет, – поняла она, когда ее заспанные глаза сосредоточились на посетителях. – Это не Чарлз, но что-то смутно знакомое…»
– Мелани, это Эндрю Паркер.
«Конечно, заместитель окружного прокурора!» Мелани видела его фотографии по телевизору и в газетах.
– Здравствуйте, Эндрю.
– Здравствуйте, Мелани. Как вы?
– Прекрасно, спасибо. А как Джеффри Мартин?
– Думаю, мы заканчиваем это дело. – Эндрю самоуверенно улыбнулся.
– Хорошо. – Мелани улыбнулась ему в ответ, потом нахмурилась. Она что-то собиралась сказать Нику. «Что? Ах да!» – Ник, ты просил сообщить тебе, если у меня возникнут мысли, кто бы это мог быть.
– Да?
Ник, Брук и Эндрю ждали затаив дыхание.
– Стив Барнз.
– Кто он? – спросил Эндрю.
– Фотограф, которого Адам уволил в Монте-Карло, – ответила Мелани. – Из-за меня.
– Ты видела его или разговаривала с ним позже, по возвращении из Европы? – спросил Ник.
– Нет. Но я слышала о нем. Он работает, но это для него «не то». Теперь он больше не на вершине модельного бизнеса.
– Похоже на мотив.
– И кое-что еще. Джейн Такер и Адам были помолвлены и собирались пожениться.
Спустя восемь дней после того, как Мелани привезли в больницу – истекающую кровью, израненную и умирающую, – она проснулась и почувствовала присутствие сил и энергии. Она проснулась от странного ощущения, от блеснувшей надежды, и это чувство не проходило. Мелани с нетерпением сообщила врачам, что хотела бы сесть в кресло и, может быть, даже немного погулять…
– Почему вы улыбаетесь? – спросила она, на полуслове прекратив перечислять свои просьбы.
– Потому что кризис позади, – ответил лечащий терапевт. – Похоже, вы начинаете выздоравливать.
– Да. Наконец.
– Не, наконец, Мелани. Все ваше выздоровление было удивительным. Вы чувствуете себя хорошо, хотя ваш организм еще недостаточно окреп. Ваши раны очень серьезны. Несмотря на это, вы в отличном настроении, и это замечательно. Но пройдет еще много времени, прежде чем вы окончательно поправитесь.
– Поэтому не стоит отчаиваться? – пошутила она. Она испытала облегчение, узнав, что ее силы и энергия вновь вернутся к ней. Прежде она беспокоилась, испытывая смутную, неясную, словно во сне, тревогу, что она больше никогда не будет чувствовать себя хорошо. – Не стану расстраиваться. Итак, могу я посидеть в кресле?
– Конечно. Только с нашей помощью. Медленно и не напрягаясь. Хорошо?
– Хорошо, – с готовностью согласилась Мелани, но в ее голове вертелись разные удивительные планы. Она бы посидела, потом бы походила, потом бы надолго встала под горячий душ… Конечно, раны, тщательно скрытые под стерильными повязками, должны уже зажить к этому времени.
Ей необходимо сделать кое-что еще. Ей нужно снять повязки и увидеть собственными глазами то, что врачи и медсестры с таким интересом осматривают каждый день. Мелани не видела своих ран. Она лежала, когда врачи осматривали ее, – она все время лежала, но больше она не будет лежать, – и ей было больно согнуть шею, чтобы посмотреть на раны. Кроме того, она чувствовала себя слишком усталой, чтобы беспокоиться о чем-то.
Но теперь она опять беспокоилась обо всем.
«Не расстраивайся», – напомнила она самой себе позже в тот же вечер, когда лежала с открытыми глазами – теперь она могла не спать часами, – раздумывая над собственными достижениями за этот день. Достижениями такими незначительными, когда она вспомнила, сколько усилий и энергии на них потребовалось.
Она сидела в кресле три раза, каждый раз все дольше: десять минут, пятнадцать минут, двадцать минут. Каждый раз приходилось останавливать эксперимент, потому что ее охватывала жуткая слабость, сердце начинало бешено колотиться, голова кружилась, и она не могла ни думать, ни дышать. Слабость была еще хуже, чем боль, но боль тоже не покидала ее. Тонкая заживающая ткань глубоких ножевых ран растягивалась, вытягивалась и, наконец, начинала посылать горячие, опаляющие извещения сердитого протеста.
«Почему такая сильная боль?» – размышляла Мелани. Она так и не посмотрела на свои раны. Мужество покидало ее из-за этой боли; такая сильная боль означала, что раны могли не зажить. Она взглянет на них завтра или послезавтра.
Было еще слишком рано принимать настоящий душ, но доктора согласились с предложением медсестер – вымыть утром длинные золотистые волосы их любимой пациентки.
Мелани заснула, с улыбкой думая о том, что ее волосы снова станут чистыми и блестящими.
Когда Чарлз приехал в больницу на следующий день в одиннадцать часов утра, он увидел, что Мелани сидит на краю кровати, наклонив голову и опустив плечи, а ее лицо закрывают еще слегка влажные золотистые волосы.
– Мелани? – Он постучал в дверь, но, не дождавшись ответа, решил, что она спит, и вошел в палату. Услышав его голос, Мелани посмотрела на него. Ее светло-голубые глаза блестели от слез. – Дорогая, что случилось?
– Я даже не могу расчесать волосы. – Она уставилась на расческу в своих беспомощных руках.
Когда медсестры вымыли ей волосы и почти досуха вытерли их полотенцем, они предложили и расчесать их. Но Мелани отказалась. Ей хотелось сделать это самой; ей хотелось сделать хоть одну нормальную вещь.
Но в то же мгновение, когда Мелани подняла руку над головой, она почувствовала ужасную боль в растянувшихся и воспалившихся ранах. И все-таки она не остановилась. Мелани начала привыкать к боли. Пусть уж лучше будет боль, чем полусонное состояние от обезболивающих лекарств. Но после того как Мелани два раза провела расческой по волосам, ее рука стала тяжелой, слабой, никчемной. Она ничего не могла делать. Мелани могла перебороть боль, но не слабость. Ей пришлось остановиться.
Не говоря ни слова, Чарлз взял расческу из рук Мелани и начал бережно расчесывать ее золотистые, шелковистые волосы.
Мелани задрожала от его прикосновения. Всплыли воспоминания прошлого лета. Чарлзу нравилось расчесывать ее волосы, но его сильные руки всегда становились слишком нежными. Когда Чарлз находил локон, где волосы были чересчур спутаны, Мелани выхватывала у него расческу и нетерпеливо начинала расчесывать спутанный клубок шелковых волос. А его руки, внезапно оказавшиеся свободными, касались ее лица, ее шеи, ее груди, ее бедер! Чарлз и Мелани начинали заниматься любовью, и ее золотистые волосы снова путались.
Мелани вздохнула.
– Почему ты вздыхаешь? – пробормотал Чарлз, нежно, так нежно расчесывая ее волосы.
– Мне хочется снова быть здоровой, Чарлз. – «Мне хочется даже большего. Мне хочется вернуться в эти замечательные воспоминания».
– Ты будешь здорова. Сейчас ты выглядишь хорошо. Врачи думают о том… как это они сказали?… о да, написать о тебе как о случае чудесного исцеления.
– Но я не могу ничего делать. Я такая слабая. – Мелани сказала ему о слабости, но не о боли. Ей не хотелось говорить Чарлзу о боли, которую она испытывала.
– Это пройдет.
Чарлз в течение нескольких минут расчесывал ее волосы молча.
«Скажи ему, Мелани. Даже если он уже знает, тебе нужно сказать ему это».
– Чарлз?
– Да?
– Прости меня за те слова, какие я сказала тебе на том банкете в честь Дня святого Валентина.
Чарлз перестал расчесывать ее волосы и опустился перед Мелани на колени. Он всматривался в золотую завесу ее волос, пока не встретился взглядом с ее глазами.
– Прости за то, что причинил тебе боль. За всю боль, – с трудом произнес Чарлз, словно нес на своих плечах все те же страдания, которые ей пришлось пережить, включая ужас Манхэттенского Потрошителя.
– Все хорошо. Я в порядке. – «Теперь в порядке, потому что ты здесь. Но когда я выздоровею и ты снова уйдешь… Я не могу думать об этом».
Чарлз взял ее лицо в свои ладони.
– Могу я рассчитывать на этот танец с тобой? – «Могу я рассчитывать на эту жизнь, на эту любовь?»
– Да.
Чарлз поднялся и нежно привлек Мелани к себе. Он прижал ее руки к своей груди, потому что чувствовал, что она не сможет поднять их к его шее. Потом он обнял Мелани и крепко прижал к себе, подняв ее на ноги, поддерживая ее, когда они начали тихо качаться вместе.
– Я делаю тебе больно? – Его губы касались ее чистых золотистых волос.
– Нет, – прошептала она, уткнувшись ему в грудь. «Мне больно, все мое тело ноет». Но сквозь эту боль проступало ощущение чего-то удивительного. Помимо этой боли, был Чарлз. Его руки, его ладони, его губы, его тело, его тепло, его сила. Чарлз. Все остальное не имело значения.
Если бы только это мгновение могло длиться вечно.
Но этого не могло быть. Слабость внезапно и без предупреждения нахлынула на нее, она почувствовала неимоверную усталость, которую в отличие от боли не могла ни перебороть, ни контролировать. Мелани могла одержать верх над болью, но не над слабостью. Слабость побеждала ее каждый раз.
Чарлз сразу же почувствовал ее состояние – тело Мелани задрожало и обмякло. Быстро взяв Мелани на руки, Чарлз положил ее на кровать.
– С тобой все в порядке? – беспокойно спросил он ее. – Позвать врача?
– Нет, Чарлз, – успокоила его Мелани, глядя в темно-карие глаза. – Это происходит все время.
– Мне не следовало…
– Нет, следовало. – Мелани заставляла себя не закрывать глаза еще некоторое время. Это была ее маленькая победа над усталостью, слабость требовала, чтобы она заснула сейчас же. Мелани посмотрела на Чарлза. – Спасибо, – прошептала она.
Мелани не знала, было ли это ее страстным желанием, или началом счастливого сна, или реальностью. Она чувствовала это так, словно это была реальность. Она чувствовала прикосновение его губ, таких нежных, таких страстных, – губ, слегка касавшихся ее тела, когда она засыпала.
Мелани проснулась через два часа. Чарлза не было. Но воспоминания наполняли ее теплом, радостью и надеждой. Может быть, она скоро выйдет из больницы. Может быть, они смогут начать все сначала…
Мелани встала с кровати и подошла к раковине, над которой висело маленькое зеркало. Ей нужно было посмотреть, скоро ли это произойдет. Несомненно, раны почти зажили…
Она потянула за широкий бинт, который поддерживал края огромной повязки поверх ее левой груди. Повязка упала, обнажив толстый фиолетово-розовый рубец, от которого сморщилась кожа и изменилась форма груди, бывшая когда-то восхитительной, округлой, твердой и гордой. Теперь из-за этого жуткого шрама грудь растянулась и приняла новую, уродливую форму.
Мелани смотрела на себя в ужасе.
Нет. Нет!
Мелани почувствовала, как умирают ее мечты. Они с Чарлзом больше никогда не смогут быть вместе.
Все кончено.
Когда вечером в шесть часов Брук приехала в больницу, она увидела, что Мелани в отчаянии смотрит на свои руки.
– Мелани?
– О, Брук, привет, – тихо сказала Мелани.
– Ты выглядишь прекрасно.
Брук сразу же обратила внимание, как блестят золотистые волосы Мелани. Когда она подошла ближе, то увидела слезы на глазах сестры.
– Мелли, что случилось? – ласково спросила Брук.
В ее голосе было столько нежности, что слезы с новой силой хлынули из глаз Мелани. Она покачала головой, не в силах произнести ни слова. Брук села на кровать рядом с сестрой, положила руки на плечи Мелани и стала ждать. Наконец Мелани заговорила.
– Брук, я видела, как выгляжу теперь, – с горечью прошептала она. – Я заглянула под повязки. Ты даже не представляешь…
– Я знаю, Мелани. Один раз я находилась здесь в то время, когда тебе меняли повязки. Ты в это время дремала.
– Тогда ты знаешь, как это уродливо.
– Шрамы только начинают заживать. Врачи говорят, что на их месте останутся тонкие белые полоски.
– Тонкие белые полоски по всей груди и на животе, – пробормотала Мелани. Потом ее глаза вспыхнули. – И ты прекрасно понимаешь, Брук, что они не будут тонкими. Ты видела их. Они останутся широкими и уродливыми навсегда!
– Ну, в таком случае тебе не стоит больше демонстрировать купальные костюмы, – деликатно предложила Брук.
Мелани с изумлением посмотрела на свою сестру-близнеца. Она даже и не думала о карьере манекенщицы. С этим все покончено тоже. Она могла бы все еще демонстрировать одежду, оставаясь топ-моделью, но она не станет это делать. Мелани считала, что теперь она перестала быть красивой. Больше нет красивого тела, чтобы надевать на него красивую одежду.
– Нет, я не буду демонстрировать одежду. – Ее голос угас. «И я не буду с тем мужчиной, которого люблю».
– У тебя останется всего несколько шрамов, Мелани. – Брук знала, что шрамов будет больше, чем «всего несколько». И они действительно будут ужасными и уродливыми. – Но ты можешь продолжать демонстрировать одежду, если хочешь, – искренне добавила она. – И…
Брук не могла сказать это. Она не имела права с уверенностью говорить, что это не будет иметь значения для Чарлза. Брук верила, что так и будет на самом деле, потому что она всегда верила в Чарлза. А что, если она ошибается? Если кровь в его аристократических жилах действительно холодна как лед? Ведь Чарлз и раньше причинял боль Мелани.
Брук знала, что Чарлз любил Мелани; она только надеялась на то, что он любил ее сестру достаточно сильно…
На следующее утро Мелани проснулась с чувством уверенности, что ей необходимо выбраться из этой больницы как можно быстрее. Ей нужно начать новую жизнь. Врачи дали свое согласие на то, чтобы медсестра приходила к ней на дом, при условии тщательного ухода за Мелани, принимая во внимание ее чудесное выздоровление, она могла бы выписаться из больницы через пару дней.
Обычно Чарлз приезжал в больницу утром, но сегодня он еще не появлялся здесь. Наступил полдень, а Мелани пока не повидалась с Чарлзом. Может быть, он все узнал; возможно, он почувствовал шрамы – это уродство под стерильными повязками, – когда обнял Мелани и прижал ее к себе. «Как в сказке о принцессе на горошине, – размышляла Мелани. – Только здесь речь идет о принце и шрамах».
«Ну, это и к лучшему», – решила Мелани. Ей будет только легче, если Чарлз сам примет решение держаться от нее подальше.
Джейсон приехал в больницу в три часа дня.
– Джейсон, как мило с твоей стороны, что ты приехал навестить меня. – Мелани не видела Джейсона со дня их встречи в музее, которая произошла накануне Рождества.
– Ты хорошо выглядишь, Мелани, – улыбнулся Джейсон. – Чарлз попросил передать тебе, что приедет вечером. Возникла проблема с рукописью для «Образов»…
– Я знаю, что он очень занят, Джейсон. Скажи ему, что совсем не обязательно навещать меня каждый день. Мне становится лучше. Вообще-то я собираюсь скоро выйти отсюда.
– Скоро выйти? – Входя в палату, Ник, словно эхо, повторил два последних слова Мелани. – Здравствуй, Джейсон. Скоро выходишь, Мелани?
– О-о, вот теперь начинаются неприятности, – мило улыбаясь, объяснила Джейсону Мелани. – Ник мечтает запереть меня где-нибудь подальше, в безопасном месте, пока не будет пойман «сам знаешь кто».
– Это не пустые фантазии, моя дорогая свидетельница, – ответил Ник с такой же улыбкой.
– Видишь? Он не собирается позволить мне бродить по улицам Манхэттена. Под безопасным местом можно подразумевать тюрьму.
– Ты уже подыскал ей такое место? – спросил Джейсон.
– Нет, – ответил Ник. – Я первый раз слышу о том, что ее намерены скоро выписать.
– У меня есть имение в Саутгемптоне. Дом оснащен самой новейшей сигнализацией. А если расставить охранников на всех важных точках, то проникнуть в дом будет попросту невозможно. Полагаю, безопасность Мелани – самое главное.
– Да.
– Думаю, она будет там в полной безопасности. Кроме того, там красиво и спокойно. Добро пожаловать, – предложил Джейсон сначала глазам серо-стального цвета, а потом – небесно-голубым.
– Джейсон, это так великодушно, – согласился Ник.
– Не значит ли это… Ник? – с нетерпением спросила Мелани.
– Мне нужно посмотреть на этот дом, организовать охрану, убедиться, что там действительно безопасно.
– Знаю, что так оно и будет, – уверенно сказала Мелани. – Джейсон, не могу в это поверить. Это так мило с твоей стороны.
– На самом деле ничего особенного, – ответил Джейсон.
Он был счастлив помочь.
– Джейсон, я кое о чем подумала. – Голубые глаза Мелани заблестели. – Наверное, там есть пляж, так ведь? Где-нибудь поблизости. Может быть, я смогла бы отправиться на пляж на полицейской машине?
– Дом расположен на пляже, Мелани. Километры пляжа вокруг.
Ник согласился на Саутгемптон. Потому что это было бы прекрасно для Мелани. Ей столько пришлось пережить. А там она будет рядом с Брук и Чарлзом.
Чарлз… Ник чувствовал бы себя спокойнее, если бы Чарлз предоставил ему хоть что-то похожее на алиби. Ник пытался все выяснить, не спрашивая Чарлза напрямую, но ему не удалось ничего узнать. Похоже, никто не знал, где был Чарлз Синклер в те ночи, когда Манхэттенский Потрошитель совершал свои кровавые преступления.
Вчера Ник получил сообщение от полиции Саутгемптона о том, как умер Эллиот Синклер. Смерть в результате несчастного случая. Особое внимание Ник обратил на информацию, касавшуюся Чарлза. Чарлз Синклер, сын, от которого отец отрекся и который работал в Корпусе мира в Африке, загадочным образом появился в Саутгемптоне несколько минут спустя после смерти Эллиота. Это расценили как интересное, но не имеющее отношения к происшествию стечение обстоятельств. В полицейском отчете не было стенографических записей допросов кого-либо из «Яхт-клуба залива Пеконик», кто мог бы подтвердить, что Эллиот Синклер находился на яхте один, когда отчалил от берега…
Получив полицейский отчет, Ник сделал несколько телефонных звонков. Он переговорил с полицейскими Саутгемптона, которые беседовали с Чарлзом в ту злополучную ночь. Полицейские сообщили Нику, что Чарлз казался действительно обезумевшим. Свое загадочное появление там Чарлз объяснил тем, что «просто почувствовал», как нужна Джейсону его помощь. Потом Ник переговорил с Джоном Перкинсом, но тот не смог назвать причину отчуждения между Чарлзом Синклером и его отцом. Ник планировал переговорить и с руководителем яхт-клуба – этот мужчина мог знать, отправился ли Эллиот навстречу своей смерти в одиночестве, – когда тот на следующей неделе вернется из отпуска.
Ник чувствовал бы себя лучше, если бы получил хоть одно твердое алиби Чарлза Синклера на одну из тех ночей, когда Манхэттенский Потрошитель творил зло. Ему также хотелось бы получить очевидные доказательства того, что в смерти Эллиота не было ничего загадочного. Лучше всего, если бы один из сотен ежедневных звонков по поводу установления личности Манхэттенского Потрошителя оказался обоснованным.
А пока Чарлз Синклер продолжал оставаться подозреваемым, но Ник не мог помешать ему видеться с Мелани.
– Ты будешь жить в Уиндермире? – спросил Чарлз, когда четыре часа спустя Мелани рассказала ему об этом.
– Да. – «А почему это так беспокоит тебя, Чарлз?»
– Ты могла бы жить в пентхаусе. Его намного легче охранять, чем Уиндермир. Я собираюсь обсудить это с Ником…
– Нет, – поспешно возразила Мелани. «Я не могу жить с тобой, дорогой. Я не могу быть с тобой. Я никогда не смогу позволить тебе увидеть, как я выгляжу сейчас».
Взгляд его темных глаз – любящий, вопросительный, озадаченный – встретился с ее взглядом.
– Находиться на пляже… за городом… – пробубнила Мелани. Ничто из этого не имело бы значения, если бы она не увидела свои шрамы. Тогда бы она мечтала только об одном – находиться рядом с Чарлзом.
Чарлз начал что-то говорить, но в это мгновение в палату вошли Брук и Ник.
Минут десять говорили о Мелани – как хорошо она вы глядит; потом заговорили об Уиндермире – как замечательно там ей будет; позже вспомнили о судебном слушании по делу Джеффри Мартина – как хорошо оно проходит.
Спустя полчаса Ник поднялся, собираясь уйти.
– Мне пора, – сказал Ник. – Чарлз, – добавил он словно между прочим. – Я полагаю, ты расскажешь мне, где ты находился в те ночи…
– Что? – Чарлз поднялся и посмотрел в глаза Нику. Его темные глаза горели гневом.
– Мне нужно знать, – спокойно сказал Ник.
– Ник, ты не можешь… – начала Брук.
– …считать меня подозреваемым? – закончил Чарлз. Его голос был тихим. – Но именно так думает Ник.
– Нет, – прошептала Мелани.
– Это обычная формальность. Чарлз подходит под описание, – объяснил Ник, внимательно следя за реакцией Чарлза.
– Это не обычная формальность, – прошипел Чарлз. – Ты же не требуешь алиби от каждого мужчины, который подходит под описание и знает Мелани и других.
– Я был бы тебе благодарен, если бы ты помог, нам в этом, Чарлз. – В серых глазах Ника читался вызов.
– Ты не имеешь права, Ник. И это не просто оскорбление личности, если даже предположить…
– Ты знаешь даты?
– Нет, не знаю.
– Девятнадцатое июня, семнадцатое сентября, семнадцатое октября, двадцать третье декабря и шестнадцатое февраля.
Шестнадцатое февраля. В эту ночь жертвой стала Мелани.
Чарлз с большим трудом заставил себя убрать с лица злость и посмотреть на Мелани. Его красивые глаза спрашивали ее: «Ты веришь в то, что я мог такое сделать с тобой, Мелани? Именно поэтому ты не хочешь жить в моем пентхаусе?»
– Чарлз, – прошептала Мелани.
– Разве ты не знаешь… – начал Чарлз. Его голос был хриплым, балансирующим на тонкой грани между нежностью и яростью.
«Да, я знаю, Чарлз, я знаю».
Чарлз опять повернулся к Нику. Когда он заговорил, его тон был ледяным:
– Ты не имеешь права допрашивать меня в их присутствии.
Несколько минут Чарлз гневно смотрел в глаза Нику. Потом ушел.
Брук и Мелани уставились на Ника, онемев от изумления.
– Это расследование убийства, – наконец твердо сказал Ник, посмотрев сначала в небесно-голубые глаза, а потом в темно-синие. – Убийства, – повторил он еще раз и тоже вышел из палаты.
– Я скоро вернусь, Мелани. – Брук устремилась вслед за Ником. – Ник!
Ник обернулся и стал ждать.
– Как ты осмелился?
– Как я осмелился?
– Как ты осмелился намекать на то, что Чарлз…
Ник взял Брук под руку и повел ее из ярко освещенного больничного коридора в небольшое подсобное помещение.
– Брук, я знаю, что делаю.
– Тогда расскажи мне. Объясни, зачем тебе это.
– Я уже рассказал об этом Эндрю. Сама знаешь, он за это отвечает в окружной прокуратуре.
– Расскажи мне.
– Ты лицо лично заинтересованное. – Ник заметил, как тень скользнула в ее темно-синих глазах. «Точно так же, как и я – лицо лично заинтересованное, только ты об этом не знаешь».
– Мелани моя сестра, но…
– Кроме того, ты влюблена в Чарлза, – мягко произнес Ник.
Глаза Брук стали серьезными и задумчивыми. «Может быть, когда-то я и была в него влюблена или думала, что влюблена, – размышляла она. – Но только не сейчас».
– Я не влюблена в него, Ник, – наконец сказала она, грустно улыбнувшись. – Я переживаю за него. Я переживаю за него и за Мелани. Признаюсь в этом. Но я профессионал, Ник. Ты можешь доверить мне все, что тебе известно.
Ник решил довериться ей. Ему хотелось доверять Брук, и ему хотелось верить ей.
– Чарлз подходит под физическое описание. У него группа крови О, и он правша.
– Правша?
– Эндрю действительно ничего еще не рассказал тебе?
– Полагаю, нет.
– Нам известно, что Потрошитель – правша. По крайней мере, он…
– …использует нож правой рукой, – закончила предложение Брук. «Я не такая уж неженка, Ник», – мужественно думала Брук, в то время как ее охватила ледяная дрожь.
– Да. Кроме того, я не могу найти алиби для Чарлза – хотя бы на одну из этих пяти ночей.
– Должно быть, он был на вечеринке, или на премьере в театре, или…
– Я действительно это проверял, Брук. Он был на банкете двадцать третьего декабря, но ушел оттуда рано и один. Именно поэтому мне пришлось спросить об этом его самого.
– В присутствии…
– Если ему нечего скрывать, тогда это выглядит оскорблением со стороны рядового полицейского. Но…
– Он очень рассердился, – прошептала Брук. – Но это не подтверждает его виновность. Чарлз очень гордый.
– Это чересчур дорогостоящая роскошь сейчас.
– А что со Стивом? – внезапно спросила Брук. – Ты проверил его? У него ведь есть причины навредить Мелани и Адаму…
– Конечно, я проверил. Стив – не Манхэттенский Потрошитель. – Ник замолчал. «Послушай меня внимательно, Брук». – Стив Барнз – левша. У него группа крови В. Он находился в Токио в ночь нападения в октябре.
– Он был знаком с двумя жертвами… – слабо возразила Брук.
– Чарлз тоже был с ними знаком, по крайней мере, с двумя из них. – Чарлз находился в близких отношениях с двумя из них; и он знал или наверняка встречался с Джейн Такер, когда она была с Адамом. Ник наблюдал за выражением лица Брук.
Брук нахмурилась и слегка покачала головой. «Это невозможно».
– Ты ведь знала об этом, так? – спросил Ник. – Ты знала, что Чарлз и Памела Роудз были любовниками?
– Да, но… – Должно быть что-то еще. Ник о чем-то не рассказал ей. – Что еще, Ник?
Ник вздохнул. Брук сказала, что не влюблена в Чарлза, но она, словно слепая, не видит фактов расследования этого дела. Ее логичный, проницательный ум загроможден и сбит с толку эмоциями. Может быть, если он расскажет ей все… Ей необходимо находиться в курсе событий. Ей самой нужно соблюдать осторожность.
– Тринадцать лет назад отец Чарлза погиб в результате несчастного случая на яхте. Он умер от страшного удара в голову. Это случилось во время шторма. Согласно полицейскому отчету, он ударился головой – о гик или о мачту.
– Ну и что? – Брук слышала нотки вызова в его голосе. Ник собирался сообщить ей что-то такое, из-за чего и группа крови Чарлза Синклера, и физическое описание, и то, что он правша, и отсутствие алиби неожиданно становились не просто случайным совпадением. Но Брук не хотела об этом слышать.
– Меньше чем через час после того, как было обнаружено тело Эллиота, Чарлз появился в их родовом поместье. Его одежда была разорванной в клочья, грязной и мокрой насквозь.
– Ну и что?
– Чарлз находился далеко – в Африке – в течение трех лет. До этого момента никто не знал, что он вернулся.
– Совпадение. Он скучал по своему отцу и брату-близнецу…
– Эллиот отрекся от Чарлза еще за четыре года до случившегося.
– Почему? – Брук знала, что это правда. Это объясняло тот факт, почему Джейсон, а не Чарлз подписывал все контракты от имени «Издательской компании Синклера». – Почему? – тихо повторила она.
– Похоже, никто этого не знает.
– Должно быть, у Чарлза была причина вернуться тогда из Африки.
– Он заявил полиции Саутгемптона, что «у него было чувство», как сильно Джейсон нуждается в нем. – Ник помолчал. – Чарлз выехал домой из Кении за неделю до смерти Эллиота и приехал в Нью-Йорк за день до смерти Эллиота, – скептическим тоном добавил Ник.
Брук отступила от Ника на пару шагов, потом еще дальше – в темный угол комнаты.
– Брук?
– Когда нам с Мелани было по четырнадцать лет, я записалась вместе с членами кружка по естествознанию в поход с ночевкой в Йосемитский национальный парк. – Голос Брук казался далеким, она погрузилась в воспоминания. – Обычно я не участвовала в таких мероприятиях. Из нас двоих именно Мелани была любительницей природы, спортсменкой. Но иногда я притворялась, что я – Мелани.
«Иногда мне так сильно хотелось быть Мелани». Брук вздохнула.
– Во всяком случае, думаю, я представляла себя Мелани, потому что отстала от группы и вскарабкалась на крутую скалу. Я быстро взбиралась наверх, словно горная козочка, со всем так, как это делала бы Мелани. Когда я достигла вершины, где было ровное и безопасное место, я снова превратилась в неуклюжую Брук, зацепилась за торчащий камень и сильно подвернула лодыжку. Я не могла идти. Я забрела слишком далеко, никто не услышал бы мои крики о помощи.
Когда обнаружили, что я пропала, начали искать меня. Мои родители вместе с Мелани приехали на машине из Пасадены. Спустя несколько мгновений после приезда Мелани начала убеждать лесничих, что нужно взобраться на крутую скалу. Естественно, поиски были сосредоточены в противоположном направлении – в густом лесу на ровной местности. Никто не ожидал, что я стану взбираться на скалу. Лесничие не обратили бы внимания на слова любого другого человека, но даже тогда Мелани была красивой, очаровательной и настойчивой.
По-видимому, в конце концов, она стала угрожать, что отправится искать меня одна. Это заставило одного из лесничих пойти вместе с ней. Когда они нашли меня, было уже совершенно темно. Я даже не слышала, как они подошли ко мне. – Голос Брук прерывался от волнения, когда она вспоминала, как они с Мелани «чувствовали друг друга» в тот раз. Это было случайным, счастливым совпадением! Ведь к тому времени Брук уже не была частью Мелани, а Мелани – частью Брук. Между ними не осталось ничего особенного, но все-таки они были близнецами, а эта связь – неразрывна. – Мелани знала, где я. Она знала, что мне нужна ее помощь. Что-то подсказывало ей…
Ник направился в темный угол комнаты и подошел со всем близко к Брук.
– Брук, Чарлз уехал из Африки за семь дней до внезапного шторма близ Лонг-Айленда. Нет никакой вероятности…
Брук резко повернулась и посмотрела на Ника, блестя синими глазами.
– Меня совершенно не волнует, есть ли в этом здравый смысл, Ник. Такое могло произойти!
– Что сказал Ник, Брук? – спросила Мелани сразу же, как только Брук вернулась в палату. – Он ведь в самом деле не думает, что Чарлз…
– Он обязан принимать во внимание любую версию, какой бы дикой она ни казалась, – уклончиво ответила Брук. – Гейлен звонила сегодня, – сказала она, намеренно меняя тему разговора. – Она только что узнала о случившемся. Ей хотелось поговорить с тобой, но она боялась тебя побеспокоить.
Мелани улыбнулась. Робкая, заботливая Гейлен.
– Я сама позвоню ей утром.
Брук и Мелани какое-то время говорили о Гейлен.
– Тебе что-нибудь известно об отце Чарлза и Джейсона? – как бы, между прочим, спросила Брук перед уходом.
«Почему, Брук? Это имеет какое-то отношение к тому, что Ник подозревает Чарлза?»
– Вообще-то нет. – «Я только знаю, что Чарлзу постоянно снится кошмар о ссоре с отцом, во время которой тот умирает. И этот ночной кошмар такой реальный, что Чарлз каждый раз просыпается, тяжело дыша, испытывая страх и страдания…»
Мелани долго уверяла взволнованную Гейлен, что опасность миновала и с ней все в порядке. Наконец заговорили о другом.
– Как «Соня»? – спросила Мелани.
– Все еще не для публикации. Я не могу изменить этот рассказ. – «Я даже не могу попробовать».
– Пришли мне его, – настойчиво попросила Мелани.
– О нет…
– Да. Мне нужно что-то почитать…
– Но он не так уж хорош. – Гейлен колебалась. – Ладно, я пошлю тебе его, а еще «Рассказы Спринг-стрит» и сброшюрованные гранки «Песен Саванны». Надеюсь, последние два сборника понравятся тебе в отличие от «Сони».
– Какое удивительное проявление заботы!
– Мне послать книги в больницу?
– Нет. Ты можешь послать их на адрес Брук?
На следующее утро Мелани переезжает в Уиндермир. Ник попросил ее никому не рассказывать, когда и куда она уезжает.
Когда Мелани закончила разговор с Гейлен, она стала внимательно изучать календарь на 1986 год, который медсестры принесли ей по ее просьбе. Может быть, ей удастся обеспечить Чарлзу алиби. В июне прошлого года они были вместе почти каждую ночь. Почти каждую.
Девятнадцатое июня. Сердце Мелани сильно забилось, а внутри все сжалось, когда она вспомнила тот день. Вечером девятнадцатого июня она легла спать рано и одна. Она позвонила Чарлзу, но сначала его телефон был занят, а потом никто не брал трубку. Мелани понятия не имела, как Чарлз провел ночь девятнадцатого июня. За исключением того, что он, возможно, злился на нее…
Семнадцатое сентября. Шестнадцатого сентября Чарлз приехал в Монте-Карло попрощаться с ней еще раз, навсегда. К вечеру семнадцатого сентября он уже вернулся в Нью-Йорк. Мелани вспомнила свой сердитый вопрос: «Зачем же ты на самом деле приехал, Чарлз? Чтобы поглубже воткнуть мне нож в сердце?» – и вздрогнула.
Семнадцатое октября. Мелани понятия не имела, где находился Чарлз в ту ночь. Тогда он уже не являлся частью ее жизни, хотя все еще жил в ее сердце. Мелани знала, что в ту ночь она скучала по нему, так же как и каждую ночь.
Двадцать третье декабря. Сердце Мелани екнуло. В тот вечер она видела Чарлза на банкете журнала «Вог». Она видела его издалека. Он был один. Он направился к ней – может быть, чтобы поговорить, – но она отвернулась. Мелани вспомнила, что видела, как Чарлз уходил с банкета за несколько часов до того, как Вивека сообщила ей об убийстве Джейн Такер.
Шестнадцатое февраля. Мелани не могла обеспечить Чарлзу алиби на эту ночь, если только он действительно не находился рядом с ней. Сумасшедшие темные глаза, сильное, стройное тело и жестокие, яростно-дикие руки принадлежали кому-то другому. Они принадлежали незнакомцу, который прекратил беспощадное истязание, когда она выкрикнула имя Чарлза…
Мелани отбросила календарь в сторону. Она чувствовала опустошение; ее состояние было даже еще хуже, чем просто опустошение. Совершенно обессилев, Мелани задремала. Но ей начали сниться беспокойные сны: ужасные сцены с Чарлзом, Ником и Брук. Из разбитой головы Ника струилась горячая кровь, а Чарлз при этом смеялся. Или это смеялась она сама? И почему в руках Брук оказался этот нож?
Когда Мелани проснулась, тяжело дыша, за окном было совершенно темно. Последний день в больнице она провела в мыслях и мечтах о Чарлзе. Но она не видела его в тот день. Чарлз не пришел ее навестить. И не позвонил ей.
На следующее утро в половине седьмого Мелани уехала из больницы на машине «скорой помощи». Эта машина была хорошей конспирацией, к тому же, несмотря на свою силу воли, Мелани не испытывала уверенности, что она сможет сидеть в автомобиле всю дорогу до Саутгемптона.
Поскольку никто не ожидал, что Мелани будет чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы выписаться из больницы раньше следующей недели, пройдет несколько дней, прежде чем представители прессы обнаружат ее исчезновение. И только тогда Ник сделает заявление о том, что она переехала в безопасное место в другой части штата.
Охранники, свободные от дежурства офицеры полиции, уже находились на своих постах к тому времени, когда приехала Мелани. Ник провел в Уиндермире весь предыдущий вечер, вместе с Джейсоном занимаясь необходимыми приготовлениями. Прежде чем уехать, Ник передал Джейсону три телефонных аппарата с автоматическим набором и попросил его ввести в их программу телефонные номера полиции Саутгемптона, офиса и квартиры Ника. Джейсон согласно кивнул. Он проследит за тем, чтобы это задание было выполнено, хотя сам не может прочитать инструкции. Однако кто-нибудь из охранников, наверное, без всяких вопросов согласится помочь ему в этом.
– Джейсон, – промолвила Мелани, когда машина «скорой помощи» уехала, а она расположилась в просторной, очаровательной спальне на первом этаже. Стены комнаты были оклеены веселыми обоями с цветами, а окна закрывали кремовые кружевные занавески. Мелани смотрела из окна на изумрудного цвета газоны и дальше – на пляж с белоснежным песком и зеленую воду океана. – Это просто чудесно.
– Я подумал, что для тебя будет лучше всего жить на первом этаже. Кухня находится поблизости, и нужно всего лишь немного пройти до гостиной и до библиотеки.
– Но ведь ты выбрал эту комнату, потому что здесь чудесный вид из окна?
– Ты же говорила что-то насчет пляжа, – улыбнулся Джейсон. – Хотя чудесный вид открывается из большинства комнат. Сама увидишь. Когда ты отдохнешь, мы совершим небольшую экскурсию по дому.
– Я уже отдохнула.
– Я хотел сказать – через несколько дней.
– Давай посмотрим, сколько я смогу пройти сегодня, – поторопила его Мелани, вставая и испытывая радость от того, что ноги ее слушались и были готовы идти.
– Хорошо, – согласился Джейсон и предложил Мелани руку.
Мелани взяла Джейсона под руку, и они медленно направились в огромный холл. Перед входом Мелани помедлила немного, любуясь белым мраморным полом, огромной хрустальной люстрой, роскошными цветными восточными коврами, блестящими латунными горшками с сидящими в них пышными растениями нефритового цвета и красивыми, яркими картинами, висящими на стенах из темного дерева. Она слегка нахмурилась, когда ее взгляд упал на что-то, не вписывающееся в интерьер.
– Что это? – спросила она, указывая на стоящие друг на друге коробки.
– Телефонные аппараты с автоматическим набором. Ник хочет, чтобы один из них был установлен рядом с твоей кроватью, другой – в холле перед входом, а третий – в моей комнате. Их все нужно запрограммировать так, чтобы мы могли мгновенно связаться с ним и с местной полицией.
– Ты ему объяснил, что последние достижения техники вносят дисгармонию в потрясающую тишину этого места?
– Нет, – ответил Джейсон, слегка нахмурившись.
– Джейсон?
– Ты не хочешь сама запрограммировать их?
– Конечно. Именно такого рода делом мне необходимо сейчас заняться.
Мелани не стала спрашивать зачем. Может быть, Чарлз уже рассказал ей? Но Джейсон все-таки сомневался в этом.
– Мелани, ты знаешь, почему я попросил тебя запрограммировать эти аппараты?
– Нет. Возможно, это будет еще один способ развлечь меня? – шутливо попыталась угадать Мелани. – Нет. Почему? – добавила она, заметив на его уверенном красивом лице тень несвойственного ему сомнения.
– Потому что я не могу читать. Вероятно, тебе следует об этом узнать. – «Для твоей же безопасности».
«Не можешь читать? Что это значит?»
– Ты хочешь сказать, что недостаточно хорошо читаешь? – В голове Мелани крутились мысли, она искала доказательства. Она никогда не видела, чтобы Джейсон что-то читал. Но в то же время, почему она должна была это видеть? Потом она вспомнила тот день, когда встретила его в музее и шутила над ним, что он слушает записанную на магнитофон экскурсию. Шутила над ним.
– Я вообще не умею читать. Я могу написать только свое имя.
– Должно быть, тебя это ужасно расстраивает, – тихо сказала Мелани словно самой себе.
– Это немного обескураживает, – признался Джейсон.
– Ты это понял в этом году?
– Я придерживался такого мнения первые двадцать два года моей жизни. – «До тех пор, пока не обнаружил способности к живописи». – Теперь же я практически не вспоминаю об этом, пока не возникнет что-то чрезвычайное, как, например, программирование этих телефонных аппаратов.
– Считай, что они уже запрограммированы. Я займусь этим после экскурсии по дому.
Мелани улыбнулась и благодарно кивнула Джейсону, когда он повел ее по элегантному особняку. Каждая комната в доме представляла собой произведение искусства в определенном стиле и эталон изысканного вкуса. По всему дому на всех стенах висели удивительные картины.
В конце концов, поскольку до этого Мелани издали молча любовалась живописными полотнами, она подошла к одной из картин поближе. На ней была изображена драматичная сцена – неистовый шторм – в мрачных серых тонах. Мелани почувствовала силу разбушевавшегося, яростного океана, ведущего борьбу с грозным черным небом. Мелани смотрела на картину в течение нескольких минут, прежде чем ее взор упал на подпись.
– Ты написал это?
– Да.
– Неудивительно, почему твое неумение читать доставляет тебе всего лишь небольшие неудобства. Как ты талантлив, Джейсон!
– Спасибо.
– Пожалуйста! А кто такая Мередит? – Рядом с картиной Джейсона висела красивая, яркая картина, изображающая цветущий сад с розами, – она была подписана именем Мередит Синклер.
– Моя мать. Наши стили похожи. Ее картины немного больше в пастельных тонах, немного мягче, чем мои, – задумчиво ответил Джейсон. Есть основания для такой разницы в их стилях. Глаза Мередит не видели того неистовства, шторма, смерти в тот летний день, когда это увидел Джейсон…
– Твоя мать. Это значит… вы с Чарлзом выросли в Уиндермире? – Мелани повернулась, чтобы посмотреть в глаза Джейсону. Когда она обернулась, ее охватила слабость, подступившая, как всегда, внезапно. – О…
Джейсон поспешно проводил Мелани до софы и помог ей лечь.
– Кстати, в продолжение нашего разговора о неудобствах, – сказала Мелани, после того как туман в ее голове немного рассеялся. – Эта слабость наступает без всякого предупреждения.
– Думаю, ты слишком торопишь события и выходишь за рамки своих возможностей, – ласково отметил Джейсон. – Ты не хочешь полежать здесь некоторое время? Я помогу тебе устроиться поудобнее.
Чарлз позвонил в Уиндермир как раз тогда, когда зимнее солнце клонилось к закату.
– Она чувствует себя хорошо, – улыбнулся Джейсон, глядя на Мелани. – Она все время с тоской смотрит на пляж и говорит о беге трусцой. Как…
Мелани наблюдала за Джейсоном, пока он обсуждал со своим братом-близнецом деловые вопросы, касавшиеся «Издательской компании Синклера».
– Она рядом, – сказал Джейсон через пятнадцать минут. Джейсон протянул трубку Мелани и тихо вышел из гостиной.
– Здравствуй, Чарлз.
– С тобой все в порядке?
– Да. – «А с тобой?» – Здесь так красиво.
– Гм. Я только что разговаривал с Брук. Она получила внушающих размеров посылку для тебя из Лейк-Форрест.
– Это от Гейлен.
– Брук сказала, что завтра им с Эндрю придется провести целый день в зале суда, поэтому она не сможет навестить тебя до воскресенья.
– Брук следует отдохнуть. Я чувствую себя прекрасно.
– Я подумал, что смог бы привезти тебе посылку завтра.
– О! – «Да, привези, чтобы я смогла сказать тебе, что верю в тебя, и доверяю тебе, и люблю тебя… Нет! – Вид ужасных шрамов так ясно возник перед глазами Мелани. – Не приезжай. В этом нет никакого смысла».
– Можно это воспринимать как «да»? – В голосе Чарлза затаилась надежда. «Доверься мне, Мелани».
– Да, – прошептала она.
Назначенная полицией медсестра пришла в Уиндермир в девять часов утра в субботу.
– Ну вот, наконец, все эти повязки больше не нужны, – заявила она, а потом осторожно сняла бинты и тщательно осмотрела раны.
– Не нужны? – удивленно спросила Мелани. Не лучше ли держать эти шрамы закрытыми все время? Не лучше ли спрятать это уродство навсегда?
– Нет. Но на животе, там, где был сделал разрез во время операции, повязку пока оставим. Уберем, когда сниму швы в понедельник. Остальные повязки вам не нужны. Шрамы заживают прекрасно. Никаких признаков воспалительного процесса.
Мелани перестала ее слушать. Слова «заживают прекрасно» кружились в ее голове. О чем думала медсестра, когда произносила это? Конечно, может быть, с профессиональной точки зрения есть что-то замечательное в том, как искалеченная ткань формируется в четкий, крепкий шрам. Возможно, это имеет значение для быстрых восстановительных способностей человеческого тела, но с персональной точки зрения пострадавшего…
– Итак, что вы на это скажете? Следует ли мне перевязать только рану в области живота?
Мелани рассеянно кивнула.
– Это значит, что я могу принять душ? – спросила она потом, затаив надежду.
– Вы чувствуете себя для этого достаточно сильной?
– Да, – уверенно ответила Мелани. Если бы только она смогла надолго встать под душ и вымыть волосы, прежде чем приедет Чарлз…
«Подожди минуту, – говорил ей внутренний голос. – Тебе хочется, чтобы он снова расчесывал твои волосы? Тебе хочется, чтобы он потанцевал с тобой? Разве ты забыла обо всем?» «Нет, – ответила она сварливому голосу. – Я ничего не забыла. Этот душ для меня».
– Хорошо, но постарайтесь, чтобы рана в брюшной области оставалась сухой. Принимайте душ в повязке и поменяйте ее сразу же после душа. Я оставлю вам несколько лишних бинтов, на случай если повязка намокнет. – Медсестра улыбнулась. Рана на животе практически зажила. Даже если на нее попадет немного воды, это не страшно, и радость Мелани от того, что она сможет принять душ, стоит этого риска. – Мне остаться на то время, пока вы будете принимать душ?
– Нет, спасибо. Со мной все будет в порядке. Увидимся в понедельник.
Мелани действительно чувствовала себя прекрасно, почти до самого конца. А потом все началось снова и, как обычно, без всякого предупреждения. Она почувствовала, что падает. Мелани прислонилась спиной к выложенной кафелем стене и тихо соскользнула по ней, распростертыми в разные стороны руками слегка задержав резкое падение на кафельный пол. Все ее тело дрожало от боли; каждый изувеченный и все еще не заживший нерв горел от внезапного резкого движения. Она испытывала все ту же старую боль – живое напоминание о том, что ее раны до сих пор не затянулись. Новых ран не было.
Прошли минуты – пять, десять, она не знала точно, сколько именно, – прежде чем Мелани смогла найти в себе силы протянуть руку и выключить воду. Это движение вызвало новый приступ сильной боли. Острые уколы, вызывавшие содрогание, долгое время ощущались то в одной, то в другой части тела. Мелани вскрикнула. Слабость не проходила, а боль была такой сильной, что Мелани еле сдерживала себя. Она нуждалась в помощи.
«Нет! – твердо сказала Мелани самой себе. – Это просто слабость. Ведь мне говорили, что я должна окрепнуть. И тогда боль пройдет. Я сама в состоянии помочь себе. Я должна это сделать».
Спустя двадцать минут, все еще лежа скорчившись на полу, Мелани начала дрожать от холода. Она выползла из ванной на шикарный, покрытый коврами пол. Мелани удивилась, откуда у нее нашлись силы. «Это просто слабость. Она пройдет». Слабость проходила, чтобы вновь охватить ее позже, в самый неожиданный момент. Боль тоже постепенно стихала – или же у Мелани появилось больше сил, чтобы терпеть ее?
Мелани поднялась с колен, зацепившись за мраморный бордюр. Она тяжело задышала, увидев отражение своего обнаженного тела в зеркале над бордюром. Мелани даже не пыталась рассмотреть все свои раны – ей хватало воспоминания об увиденном в больнице пурпурном шраме на груди, – но она мучилась от того, какими уродливыми и безобразными они могли быть. Теперь она сняла последнюю остававшуюся повязку, насквозь промокшую от воды, и увидела полную картину того, как она изувечена. Это было даже еще хуже, чем она себе представляла. Невероятным усилием воли она заставила себя смотреть на свое отражение.
«Это я, – думала Мелани. – Именно так я выгляжу теперь. Именно так я буду выглядеть всегда».
Слезы потекли из ее светло-голубых глаз, когда она с ужасом и еще не вполне веря, пристально смотрела на пурпурно-розовые шрамы, испещряющие ее когда-то красивые груди, обезображивающие ее живот и бедра, которые раньше образовывали мягкие округлости. Шрамы были не просто уродливыми, не просто неровными бесцветными отметинами, не просто поверхностными ранами, а проникали глубоко под кожу. Из-за этих шрамов фигура Мелани совершенно потеряла свои красивые очертания. Они разрушили мягкие превосходные контуры, навсегда оставив на ее теле углубления и изуродовав ее гладкую кожу.
«Вырезана, – думала Мелани, дрожа. – Меня вырезали, словно из дерева. Он забрал мое красивое тело и вырезал новое, абсурдно уродливое».
И тогда первый раз за все это время ее переполнила ненависть к тому человеку, который сделал такое с ней. До этого момента Мелани почти не думала о нем. Он не стал частью ее жизни. Он ворвался в ее жизнь всего на несколько тех ужасных минут. Но теперь Мелани поняла, что он – и та ночь – навсегда останется с ней. Она ненавидела его за то, что он сделал с ней. Каждый раз, когда она будет смотреть на свое отражение в зеркале, это станет для нее напоминанием об этой ненависти.
«Я просто не стану смотреть на себя», – твердо решила она, протянув руку за чистой шелковой ночной рубашкой и халатом.
Зачем ей смотреться в зеркало? Ведь это больше не ее тело. Оно не принадлежит ей. Она может постоянно прикрывать его и держаться на расстоянии от любого, кто может узнать, что скрывается под одеждой, – и тогда никто никогда ничего не узнает. Ведь ее лицо все еще оставалось привлекательным – как прежде. Ее красивое лицо и… шея. У Мелани перехватило дыхание, когда она увидела шрам, начинающийся у ключицы. До сегодняшнего дня этот шрам был закрыт чистыми белыми повязками. Но теперь его пурпурно-розовые щупальца были выставлены напоказ, выступая поверх воротника ее халата.
«Когда я вымою волосы и расчешу их, я выпущу их вперед, – думала Мелани. – Они прикроют шрам. А еще я могу покупать блузки, которые будут закрывать это уродство».
Но на сегодня ей придется прикрыться только своими волосами. Чарлз не заметит шрам. Мелани не хотелось, чтобы Чарлз узнал о ее уродстве. Она не хотела, чтобы он узнал, какой она стала.
Знакомая боль пронзила Чарлза, когда он подъехал к кирпичным столбикам, обозначавшим въезд в Уиндермир. Он не был здесь со дня похорон отца, которые состоялись через три дня после его смерти. Даже когда Эллиота не стало, и Чарлз мог бы жить здесь вместе с братом, Уиндермир так и не стал для него домом.
Чарлза остановили полицейские перед въездом в имение. Они проверили его документы, сверили его имя и фотографию с имевшимся у них списком, позвонили в дом, чтобы предупредить Джейсона, и разрешили Чарлзу проехать на территорию. Когда Чарлз ехал по дорожке из красного кирпича, он заметил, что белые клены подросли, а изумрудный лес стал более густым.
Джейсон встретил Чарлза на пороге, радушно приветствуя своего брата. Так было всегда.
Мелани появилась в холле перед входом сразу же, когда Чарлз и Джейсон вошли в дом.
– А разве тебе можно вставать? – спросил Чарлз, беспокоясь. Он направился к Мелани. В руках у него была посылка от Гейлен.
– Ее невозможно заставить лежать, – объяснил Джейсон.
– Пока сама не упаду, – добавила Мелани.
Она посмотрела на Чарлза и увидела в его глазах желание – знакомое, отчаянное желание обладать ею. «Нет, Чарлз. Ты бы не захотел меня, если бы знал. Когда-то у нас был шанс».
– Моя задача на сегодня – дойти до террасы, – весело заявила Мелани, избегая смотреть Чарлзу в глаза.
Чарлз улыбнулся, а Джейсон на какое-то мгновение нахмурился. Он нахмурился не сильно. Просто на какое-то время его охватило беспокойство, когда он услышал о террасе.
Мелани взяла под руку каждого из двух братьев-близнецов. Они медленно направились из холла через гостиную и длинный коридор, увешанные картинами.
Вилла оказалась еще более светлой, более веселой и яркой, чем ее запомнил Чарлз. «Это из-за картин», – решил он. Раньше здесь не висело так много картин. Но они принадлежали кисти Мередит; Чарлз узнал ее стиль. Чарлз размышлял над тем, где находились все эти картины, когда он жил в Уиндермире.
Мелани почувствовала, как замедлил шаги Джейсон, подходя к террасе…
Терраса казалась светлой и веселой – там гармонично сочетались мягкие подушки пастельных тонов, белые плетеные кресла и изысканные фарфоровые светильники. Окна эркеров открывали красивый вид на море, сад и лес. Только одна картина – захватывающий дух портрет Гейлен – висела в этой комнате.
Чарлз застыл на месте, увидев портрет. Онемев от изумления, он, спустя несколько мгновений повернулся к Джейсону с видом абсолютного непонимания. Джейсон старался не смотреть брату в глаза; он устремил пристальный взгляд на портрет.
Мелани пришла в восхищение от изумительной картины. Красивые изумрудные глаза отважно блестели, тая в себе выражение одновременно и наивности, и соблазнительности. Джейсон превосходно уловил душевное состояние девушки, превращающейся в женщину, когда невинные надежды и мечты воплощаются в реальность и становятся знакомыми, когда больше нет страха.
«Это портрет, – поняла Мелани, – который мог нарисовать только человек, который хорошо знал Гейлен и бесконечно глубоко любил ее».
– Это прекрасно, Джейсон, – прошептала Мелани.
– Джейсон! – Взгляд Чарлза упал на подпись в углу картины. – Это твоя работа?
Мелани переводила взгляд с одного брата на другого. Чарлз не знал, что Джейсон может рисовать? Разве такое возможно? Когда Чарлз был здесь в последний раз?
– Да, – ответил Джейсон со спокойным вызовом.
– Когда? – настаивал Чарлз.
– Я закончил эту картину около месяца назад.
– Ты видел ее?
– Я рисовал по памяти.
Наступила долгая, напряженная тишина. Чарлз и Джейсон окунулись в свои воспоминания прошлого и свои тайны.
– Почему ты ничего не рассказал мне? – наконец спросил Чарлз. «Почему ты ничего не сказал мне о своей живописи? Почему ты ничего не сказал мне о Гейлен?»
Джейсон ответил брату-близнецу долгим ледяным взглядом. Светло-голубые глаза смотрели с укором, они задавали свои собственные вопросы темно-карим глазам. «Почему ты до сих пор не рассказал мне, из-за чего отец отрекся от тебя? Почему ты таким загадочным образом вернулся сюда в тот самый день, когда он умер? Почему ты ничего не сказал мне о вас с Гейлен? Гейлен… Я любил ее, а она любила тебя, и ты так сильно обидел ее, что она уехала от нас обоих».
Мелани наблюдала за этой немой сценой, напуганная внезапным гневом, появившимся в их глазах. Чарлз и Джейсон всегда вели себя друг с другом так вежливо, так воспитанно, так ровно. Но теперь чувствовались вспыхнувшие между ними противоречия – глубокие, вызывающие беспокойство.
Зазвонивший телефон нарушил напряженное молчание. Джейсон направился в соседнюю комнату.
– Тебе лучше сесть. – Чарлз проводил Мелани к белому плетеному креслу с зелеными и розово-лиловыми подушками.
– Тебе тоже.
– Слишком много сюрпризов, – слегка улыбнулся Чарлз.
– Вероятно, это был Джейсон, – прошептала Мелани.
– Да, – промолвил Чарлз. «Почему Гейлен ничего не сказала мне? Почему Джейсон ничего не сказал?»
– Интересно, – размышляла вслух Мелани, вспомнив название короткого рассказа Гейлен. – Чарлз, ты не мог бы открыть для меня посылку?
Чарлз пытался в течение некоторого времени, но не так-то легко оказалось разорвать пальцами веревку с сургучной печатью. Он вытащил из кармана маленький перочинный ножик. Увидев его, Мелани невольно содрогнулась.
– О Мелани, – ласково прошептал Чарлз, понимая, что произошло. Он поспешно убрал ножик обратно в карман и обнял Мелани. – Прости меня.
– Все нормально. – Она высвободилась из его объятий и мужественно тряхнула копной золотистых волос. – Я должна…
Мелани замолчала, потому что Чарлз не слушал ее. Он пристально смотрел на ее шею цвета слоновой кости и на пурпурно-розовый шрам, сделавшийся заметным после ее необдуманного жеста головой. Мелани подняла руку к шее, прикрыв уродство своей красивой тонкой ладонью.
Чарлз какое-то время смотрел на Мелани, потом отвел ее руку от шеи. Он наклонился к ней и нежно провел губами по шраму. От его прикосновения, от его поцелуя Мелани задрожала. «О Чарлз!»
«Нет. Я не та женщина, которую ты запомнил. Твое естество не захочет меня так же отчаянно, как когда-то. Это уродство – только верхушка целого айсберга».
Если бы шрам на шее оказался единственным ее шрамом, то это еще было бы терпимо: тональный крем натурального, пастельно-розового цвета или грим помогли бы его скрыть. Но это всего лишь тонкая линия, маленькая морщинка на теле уродливого монстра.
– Чарлз, нет!
– Мелани…
– Пожалуйста… – начала она. Ей удалось взять себя в руки – она вспомнила о собственном отражении в зеркале, и это сразу остудило ее бешено заколотившееся сердце, уняло дрожь и развеяло физическое желание. – Пожалуйста, открой посылку своим ножом, – твердым тоном сказала Мелани.
– Я могу…
– Нет.
На этот раз холодный трепет, охвативший ее при виде ножа – а это был ничем не примечательный ножик по сравнению с тем, которым пользовался он, – не перерос в неуправляемую дрожь. Она не позволила этому случиться. Она взяла себя в руки, изумительным образом сохраняя контроль над собой. Чарлз поспешно открыл посылку. Его руки быстро и умело обращались с ножом. Он сложил перочинный ножик и убрал его обратно в карман, прежде чем протянуть Мелани рукопись.
Мелани прочитала заголовок на титульном листе: «Соня».
– Гейлен сказала, что этот рассказ – не для печати. История любви, которая длилась недолго. – Мелани протянула рукопись Чарлзу. – Разве это не о Джейсоне?
Чарлз уставился на заголовок. Конечно, этот рассказ – о Джейсоне. Его написал тот, кто все знал о Джейсоне. Тот, кому Джейсон доверял настолько, что раскрыл свой самый заветный секрет.
– Что ты думаешь насчет этого? – осторожно спросил Чарлз.
– Полагаю, именно таким страдающий дислексией человек может видеть слово «Джейсон», – ответила Мелани. Те же самые буквы, только в другом порядке.[6] Мелани наблюдала, как Чарлз среагирует на известие о том, что она знала о дислексии Джейсона. Это обидело его. – Ему пришлось рассказать мне, Чарлз. Ник оставил здесь несколько телефонных аппаратов с автоматическим набором. Вероятно, Джейсон не смог сам запрограммировать их. Ему пришлось все мне рассказать.
– Слишком много сюрпризов, – угрюмо повторил Чарлз.
– Слишком много секретов, – мягко добавила Мелани.
Чарлз и Мелани замолчали. Каждый задумался о своих собственных сюрпризах и секретах, каждый хотел, чтобы больше не было тайн, и каждый понимал, что их не избежать.
«Он никогда не должен узнать о моих шрамах», – думала Мелани.
«Я должен рассказать ей все, что сам знаю о себе и чего не знаю, чтобы мы смогли жить дальше…»
Возвращение Джейсона в комнату нарушило тишину. Его красивое лицо было спокойным и бесстрастным. Гнев Джейсона на своего брата-близнеца, вероятно, испарился или, по крайней мере, был хорошо скрыт за привычной вежливостью.
– Это звонил Ник, – сказал Джейсон. – Он находится в полицейском участке Саутгемптона. Он приедет сюда минут через двадцать.
– В полицейском участке Саутгемптона… – промолвил Чарлз. «Какого черта Ник там делает? – Почему?
– Возможно, хочет убедиться в том, что полицейские, которые будут дежурить в выходные, знают о том, что Мелани находится здесь, – пожал плечами Джейсон.
– А какие могут быть другие причины? – спокойно спросила Мелани. Ее светло-голубые глаза вопросительно смотрели на Чарлза в ожидании ответа. Но она не могла в полумраке хорошо разглядеть его лицо. Ей удалось только увидеть новые тайны, беспокойство, боль. «Чарлз, что с тобой?»
– Никаких, – спокойно ответил Чарлз. – Мелани, ты же не веришь…
– Нет, Чарлз, не верю. – Их глаза на какое-то мгновение встретились. Соблазнительный блеск в его глазах стал слишком заметным – он хотел ее, а она знала, что это никогда не случится, – и Мелани опустила глаза, отбрасывая последние сомнения.
Чарлз некоторое время смотрел на нее молча, с изумлением. Потом он поднялся.
– Мне пора идти.
Чарлз рукой легонько коснулся щеки Мелани, прежде чем ушел. Он попытался посмотреть в глаза Джейсону, но ему удалось лишь скользнуть взглядом по лицу брата и при этом вежливо улыбнуться.
– Ему не хочется встречаться с Ником, – объяснила Мелани, когда Чарлз ушел. – Проклятый Ник!
– Почему? – спросил Джейсон.
– Потому что Ник обращается с Чарлзом как с подозреваемым, как…
Выражение глаз Джейсона заставило Мелани замолчать.
«О Господи! – закричал ее внутренний голос. – Джейсон верит в то, что его брат-близнец может оказаться Манхэттенским Потрошителем!»
Мелани читала и перечитывала короткий рассказ Гейлен. Но не потому, что этот рассказ – «Соня» – оказался таким интересным. Он был так написан, что, возможно, и не предназначался для публикации. Мелани перечитывала этот рассказ потому, что в нем говорилось об истории двух людей, за которых Мелани переживала. Это была история Гейлен и Джейсона.
Когда Мелани в очередной раз закончила читать рукопись, она долго лежала, не в состоянии заснуть, взволнованная прочитанным. В случившемся нет никакого здравого смысла. Гейлен писала о любви, предательстве и потере иллюзий. Она писала о мужчине, который обманул ее, о мужчине, который никогда по-настоящему не любил ее.
Но Мелани видела недавно законченный портрет – творение мужчины, который испытывал глубокие чувства до сих пор. Мелани вспомнила выражение светло-голубых глаз Джейсона. Он больше походил на того, кого предали, чем на предателя.
Какая-то часть истории их любви оказалась пропущенной. На следующее утро после нескольких часов беспокойного сна Мелани нашла Джейсона за мольбертом в гостиной.
– Доброе утро, – оторвался от работы Джейсон, чтобы улыбнуться Мелани.
– Доброе утро, – улыбнулась в ответ Мелани. – Что произошло между тобой и Гейлен? – поспешно спросила она, прежде чем успела изменить свое решение.
– Что? – Джейсон с удивлением смотрел на Мелани. – Что ты имеешь в виду?
– Почему ты разлюбил ее? – осмелилась спросить Мелани, делая собственные предположения и проверяя их правильность. Глядя в светло-голубые глаза Джейсона, она убедилась в своей правоте. Джейсон действительно любил Гейлен. Он все еще любит ее.
– Я не переставал любить ее, – спокойно ответил Джейсон. – Это она разлюбила меня.
Мелани на мгновение задумалась. Могла ли в своем рассказе Гейлен все переиначить? Порядок букв в имени был изменен так, что превратился в имя героини. Неужели она и в самом деле писала историю с его позиций? Нет, решила Мелани. Слова Гейлен были слишком личными, ее обида – слишком глубокой, ее боль – сокровенной. Гейлен верила в то, что Джейсон предал ее.
А Джейсон то же самое думал о Гейлен.
– Ты уверен?
– Да. Она любила кого-то другого все это время.
– Откуда ты узнал об этом?
– Потому что я знаю – кого. – Джейсон вздохнул. – Гейлен любила Чарлза, – ровным голосом добавил Джейсон. – А когда у них ничего не получилось, потому что у них ничего не могло получиться, она уехала.
– Нет.
– Нет?
– Гейлен и Чарлз никогда не любили друг друга.
– Мелани, ты не можешь этого знать. Ты даже не…
– Я это знаю, Джейсон. Чарлз рассказал мне, что Гейлен чувствовала себя опустошенной из-за любви, которая продлилась недолго. Он думает, именно поэтому она разорвала контракт на съемки фильма «Сафайр» и уехала из Нью-Йорка.
– «Любовь, которая продлилась недолго» – это о ее любви к Чарлзу.
– Нет, не так, Джейсон.
Мелани видела, как сузились глаза Джейсона при вызывающих боль воспоминаниях, когда он пытался найти другое объяснение случившемуся. Ему хотелось верить Мелани.
– Гейлен думает, что ты изменил ей, Джейсон.
– Как… – слабым голосом начал он. Слишком много вопросов. «Как ты это узнала? Как Гейлен могла поверить в такое?» А еще в нем росла надежда на то, что Мелани говорит правду.
– Просто я прочитала короткий рассказ, который она написала. Он называется «Соня», – многозначительно произнесла Мелани.
Джейсон пожал плечами. Для него это ничего не значило. «Конечно, нет», – поняла Мелани. Джейсон никогда бы не догадался, что «Соня» – анаграмма имени «Джейсон».
Она объяснила ему это.
– Этот рассказ про меня и Гейлен?
– Да. Конечно, непосвященному читателю невозможно понять, о ком конкретно идет речь, – сказала Мелани. Гнев Гейлен, вероятно, оказался не настолько сильным, чтобы в качестве мести раскрыть самый сокровенный секрет издательского мира – Джейсон Синклер не умеет читать. – Это рассказ о талантливой музыкантше Соне, которая влюбляется в поэта, страдающего глухотой. Итак…
– Итак, он даже не может знать о ее таланте, потому что не слышит, – тихо закончил Джейсон, вспоминая, как сильно ему хотелось прочитать слова, которые писала Гейлен, – они шли у нее из души, слова, которые она могла писать, но боялась произнести вслух. Они разговаривали друг с другом выражением глаз и чувствами их сердец; они нашли свой собственный язык любви. – Но они научились общаться друг с другом.
– Начало рассказа, когда они влюбляются друг в друга, просто волшебное…
– Что произошло? – поспешно спросил Джейсон. Ему необходимо это знать. Если бы только он мог прочитать эти слова сам. Он опять находился в зависимости – теперь от Мелани, – но она хотела, чтобы он узнал правду. Казалось, Мелани очень переживает за них с Гейлен.
– Он предает ее.
– Как?
– Она обнаруживает, что он любит другую женщину. Он всегда любил другую. Настроение рассказа меняется – от удивительного и волшебного чувства до ощущения боли и ярости, потери иллюзий и горечи.
– Как она узнала о другой женщине?
– У нее должен состояться концерт в «Карнеги-холл». – Мелани понимала, что подробности измены не были описаны в точности так, как это произошло между Джейсоном и Гейлен, но, возможно, некоторые мелочи помогут Джейсону понять случившееся. – Они приезжают на неделю в Нью-Йорк. Однажды вечером она возвращается в гостиницу рано – дирижер заболел, и репетицию отменили – и видит, как он выходит из их номера с другой женщиной, женщиной из его прошлого. Они обнимают друг друга, улыбаются, не отрывая глаз друг от друга, явно выказывая признаки влюбленности.
– И она не сказала ему, что видела их вместе, – прошептал Джейсон.
– Нет. Она не желает выслушивать от него ложь.
Джейсон обхватил голову испачканными краской руками.
Потом, в конце концов, он поднял глаза и посмотрел в окно на зеленый океан. Но внимание Джейсона было приковано не к океану; он пристально смотрел внутрь себя, вернувшись к своим воспоминаниям.
– Я спросил ее, приходила ли она той ночью, – тихо заговорил Джейсон. А Гейлен не ответила, внезапно вспомнил он. Она избегала ответа на этот вопрос.
Мелани видела волнение и боль в невидящих глазах Джейсона.
– Значит, все это правда? – наконец промолвила Мелани. Джейсон действительно изменил Гейлен.
– Нет.
– Но она могла увидеть что-то такое, что выглядело очевидным?
– Да. – В голосе Джейсона чувствовалась горечь. Если Гейлен видела его с Фрэн, то почему ничего не сказала ему об этом? Потому что, как и Соня, Гейлен не желала выслушивать его ложь. Гейлен понимала то, что она видела, и не могла найти этому объяснения в своем сердце или исходила из своего собственного опыта, который мог бы подсказать, что все не так просто, как кажется. – Однажды вечером ко мне зашла Фрэн.
– Но ведь ты не любил Фрэн. – Мелани знала это.
– Нет. Я любил только… всегда… Гейлен.
Некоторое время они сидели молча. Джейсон погрузился в свои воспоминания, а Мелани думала о «Соне», о Гейлен и Джейсоне…
– Поезжай к ней, Джейсон, – внезапно сказала Мелани. От неожиданности Джейсон даже вздрогнул. – Расскажи ей, что произошло.
– Почему ты думаешь, что она станет меня слушать? Судя по твоим словам, эта история заканчивается гневом, потерей иллюзий и горечью.
– Да, но это все неправда. Как бы сильно Гейлен ни пыталась убедить читателей в том, что любовь – это миф, что между ними не существовало никакой любви, что она ненавидит его – тебя, – все это звучит не так уж убедительно. На самом деле она не верит самой себе. Гейлен тоже никогда не переставала любить тебя.
– Тебе известно, где она?
Вместо ответа Мелани назвала Джейсону номер телефона и адрес домика на Мэйфлауэр-лейн. Джейсон мгновенно запомнил их.
– Когда ты собираешься ехать? – нетерпеливо спросила Мелани.
– Когда с этим делом будет покончено. – Джейсон использовал слова «с этим делом», чтобы не произносить вслух «с Манхэттенским Потрошителем».
– Нет, Джейсон, поезжай сейчас. Не оставайся здесь из-за меня! Я чувствую себя прекрасно, а ты и так великодушно развлекал меня и позволил жить в этом восхитительном месте. Сейчас нет никакой необходимости, чтобы ты оставался здесь. Ты и сам знаешь, что я в безопасности. Мы же окружены охранниками, пусть их и не видно. Я скажу Нику, что ты уедешь, и если он захочет, чтобы один из полицейских находился в это время со мной в доме, то будет замечательно.
– Ты говоришь серьезно? Правда?
– Я неисправимый романтик, как и все мы. Если у вас с Гейлен могло бы все получиться… – Глаза Мелани заблестели. – Привези ее сюда с собой, Джейсон.
Глаза Джейсона тоже засверкали. Если бы только это оказалось возможным!..
– Я отправляюсь завтра утром, – промолвил Джейсон. Он не мог больше терять времени, он и так слишком много его потерял.
Джейсон прокручивал в голове то, что он скажет Гейлен, тысячу раз. Он повторял это прошлой ночью, лежа в кровати, их кровати; и в самолете из Ла-Гуардиа до О'Хара; и в лимузине, мчащемся на север по автобану; и когда спустя полчаса въехал в Лейк-Форрест; и еще один раз, последний. – Джейсон чувствовал, что они находятся где-то недалеко, – когда они миновали зелено-белые дорожные указатели с названиями населенных пунктов Дирпас, Онвенция, Шеридан и, наконец, добрались до Мэйфлауэр-лейн.
Все репетиции Джейсона оказались пустой тратой времени. Когда он увидел любимые смущенные изумрудные глаза, он не мог вымолвить ни слова.
– Джейсон!
Он протянул к ней руки, но она отпрянула назад.
– Гейлен! – Руки Джейсона упали, безвольно повисли и стали тяжелыми, чужими.
– Зачем ты приехал сюда? – слабым голосом спросила она. «Не смотри на меня так, Джейсон, только не так. Раньше я верила в то, что этот взгляд выражает любовь».
– Потому что я люблю тебя.
– Нет, – поспешно сказала Гейлен.
– Мелани рассказала мне, что ты написала историю про нас.
– Да. – Гейлен отважно вздернула подбородок. – О том, как ты предал…
– Я никогда не предавал тебя, Гейлен.
– Ты предал, меня! – Ее глаза вспыхнули изумрудным гневом.
– Нет.
– Джейсон, я видела тебя с ней в постели. – При этом воспоминании Гейлен пронзила боль, оставив знакомое ужасное ощущение горечи.
Джейсон поморщился. Гейлен видела их вместе в постели! Неудивительно…
– Гейлен, можно мне войти?
– Нет. – Гейлен нахмурилась, а ее глаза наполнились страхом.
«Гейлен, не бойся меня!» – умоляло сердце Джейсона. Она так далека от него.
– Пожалуйста, позволь мне объяснить, что произошло. Гейлен пожала плечами, но не закрыла дверь. «Пожалуйста, выслушай меня, Гейлен».
– Фрэн пришла ко мне в тот вечер без приглашения. Она была расстроена. Я объяснил ей, что между нами все кончено, но она не хотела с этим смириться. Мы разговаривали и пили бурбон – она пила больше, чем я, – до самой ночи. Потом она спросила, нельзя ли ей остаться. – Джейсон вздохнул. Ему нужно было бы ответить «нет»… Если бы только он тогда ответил «нет»… – Она хотела удостовериться, что я могу находиться с ней в одной постели и при этом не испытывать желания заняться с ней любовью, – с трудом продолжал Джейсон. – Каким-то образом это должно было помочь ей поверить, наконец, в то, что между нами все кончено. Она казалась совершенно измученной, расстроенной, она была пьяна. Я ответил «да». Мы заснули. Если ты нас видела, то знаешь, что мы оба были одеты в пижамы. Между нами ничего не было, Гейлен, ничего!
Джейсон видел, как в ее красивых глазах отражалась борьба с самой собой, попытка понять его, желание этого.
– Почему ты не рассказал мне? – наконец спросила Гейлен.
– Я собирался. Несмотря на то, что ничего не произошло, несмотря на то, что я был не уверен, поймешь ли ты меня, я собирался все рассказать тебе. – Джейсон покачал головой. – При свете дня все казалось таким отвратительным. Несмотря на…
– Но ты не рассказал мне.
– У меня не было шанса. Ты сообщила мне, что уезжаешь с Чарлзом. Ты мне сказала, что между нами все кончено.
– Но ведь ты должен был понять, что это из-за того, что я видела тебя с Фрэн!
– Я спрашивал тебя, – напомнил ей Джейсон. – Кроме того, между тобой и Чарлзом всегда существовали какие-то особые отношения.
– Ты подумал, что я люблю Чарлза?
– А какая другая причина могла прийти мне в голову?
– Ты даже никогда так и не попытался ничего объяснить. Мне казалось, ты никогда не переживал ни за меня, ни за нас.
– Ты никогда не любила Чарлза?
– Нет, Джейсон. – Слезы потекли из ее глаз, а губы задрожали. – Я никогда никого не любила, кроме тебя.
Джейсон снова раскрыл свои объятия, и на этот раз Гейлен прильнула к нему.
– Гейлен, – хрипло прошептал он. – Моя дорогая Гейлен. Я так сильно люблю тебя.
– Джейсон, я люблю…
Гейлен вдруг замолчала и слегка напряглась. Она услышала – или почувствовала – звук, который могла слышать только она. Это был способ их общения – матери и дочери. Элис редко плакала. Когда она просыпалась, когда она хотела видеть свою маму, она издавала тихие гукающие звуки.
– Гейлен? – спросил Джейсон.
Гейлен пристально смотрела на него долгое время. «О, Джейсон, есть еще много другого…»
Джейсон улыбнулся ей, приободряя ее, лаская ее своим любящим взглядом. «Гейлен. Расскажи мне…»
Гейлен тихонько вздохнула. Потом она взяла его за руку и повела внутрь дома, через гостиную и наверх по покрытой коврами лестнице – в свою спальню. Возле двери в спальню Гейлен отпустила руку Джейсона и вошла впереди него, улыбаясь огромным голубым глазам, которые заблестели при виде ее.
Гуканье стало громче – счастливый, взволнованный разговор.
Гейлен нежно подняла Элис из детской кроватки и поцеловала в мягкую, румяную со сна щечку. Крошечные с ямочками ручки Элис коснулись лица матери, с довольным видом приветствуя ее.
– Ты голодна? Да? Конечно, ты хочешь есть. – Гейлен села на кровать и расстегнула блузку. Только когда Элис припала к материнской груди, Гейлен подняла блестевшие глаза и посмотрела на Джейсона.
– Гейлен, она… – Из-за переполнивших его эмоций и из-за слез Гейлен, вновь хлынувших из ее глаз, Джейсон замолчал.
– Не знаю, Джейсон, – слегка покачала она головой. – Она может быть твоей. Я хочу, чтобы она оказалась твоей. Она родилась в день твоего рождения. – Улыбающиеся губы Гейлен задрожали.
– Тогда она моя. У нее мои глаза. – Джейсон подошел поближе и нежно дотронулся пальцем до розовой щечки Элис.
Это правда. Красивые светло-голубые глаза Элис были точно такими же, как у Джейсона. А еще у нее были темные кудрявые волосы. Ни волосы, ни цвет глаз она не унаследовала от Гейлен.
Гейлен вздохнула. Она должна сказать ему правду – всю до конца. Это оказалось ужасной ошибкой – не рассказать Джейсону, что она видела его с Фрэн. Потому что она не могла сказать ему, что эта правда принесла ей столько боли… А теперь, когда у них появился шанс снова обрести любовь – любовь, которая просто затерялась, – правда может разрушить все. Как она сможет рассказать ему это? Как она может не сказать ему?
– Гейлен, – попросил Джейсон, видя, как она борется с собой, – расскажи мне.
– У нее твои глаза, мой любимый, но у нее волосы Чарлза.
Он вздрогнул, словно от удара. Спустя несколько мгновений он взял ее за подбородок и заставил посмотреть прямо в его светлые глаза.
– Ты сказала…
– Я не любила его. Мы были близки всего один раз, потому что мне необходимо было узнать, какие ощущения испытываешь, когда занимаешься любовью с тем, кого не любишь. Мне нужно было понять, как ты мог заниматься со мной любовью столько раз и при этом любить Фрэн.
– Но этого не было.
– Теперь я знаю.
– Но ведь ты занималась любовью с Чарлзом. Что ты узнала?
– Я узнала, что это возможно, но что я не переставала любить тебя. Кроме того, я убедилась еще раз – я всегда это знала, – что Чарлз чувствительный и добрый. – Гейлен нахмурилась. – Это то, что, как я полагаю, тебе неизвестно.
Джейсон избегал смотреть ей в глаза. Это правда: Джейсону это не было известно. А еще Гейлен не знает о подозрениях Ника Эйдриана в отношении Чарлза или о том, что произошло между Чарлзом и Эллиотом.
– Чарлз знает?
– Об Элис? Нет. Никто не знает.
– Элис, – тихо произнес Джейсон. – Какое красивое имя.
– Это имя моей матери. Второе имя малышки – Мередит. В честь твоей матери. Элис Мередит. Она такое счастье! – Гейлен рассеянно провела пальцами по темно-каштановым кудрям, пока Элис продолжала сосать грудь.
Какое-то время Джейсон задумчиво гладил черные кудри. Потом подошел к окну и стал смотреть на озеро Мичиган.
Гейлен беспомощно наблюдала за ним.
А если он не выдержит ее предательства? А если он решит теперь, когда узнал всю правду, что между ними действительно все кончено? А если он не сможет смириться с тем, что она была близка с Чарлзом? А если он никогда не сможет простить ей этого? И что будет с Элис? А если он никогда не сможет любить малышку, пока существует эта неопределенность – чья она дочь?
– Мне необходимо знать кое-что еще, – наконец заговорил Джейсон, повернувшись к Гейлен.
– Да? – «Пожалуйста, не говори «прощай», Джейсон. Пожалуйста, дай мне еще один шанс…»
– Мне нужно знать, какие чувства ты испытываешь ко мне – к нам – сейчас.
– Я люблю тебя, Джейсон, – прошептала она.
Джейсон серьезно кивнул головой.
– А что чувствуешь ты, Джейсон? – Она затаила дыхание.
– Я люблю тебя больше всего на свете, Гейлен. Я буду любить Элис, чья бы она ни была. Есть ли какой-то способ?..
– О, Джейсон, я доставила тебе столько боли! – Гейлен смотрела в светло-голубые глаза, которые отчаянно хотели знать, что он действительно отец этой бесценной маленькой девочки.
– Столько счастья, – поспешно поправил ее Джейсон. Его вопрос пока что оставался без ответа.
– У вас с Чарлзом одна и та же группа крови, – ответила Гейлен на вопрос, который задал бы Джейсон: «Есть ли какой-то способ определить, чья она дочь?» – Существуют более сложные генетические тесты. Я никогда не прибегала к ним, потому что для них нужны образцы крови – твоей и Чарлза.
– Нам нужно будет это сделать.
Гейлен начала было отвечать, но потом замолчала, потому что Элис отстранилась от ее груди, окончательно проснувшись и больше не испытывая голода. Элис счастливо гукала и пыталась сосредоточить свое внимание в направлении странного низкого голоса, который разговаривал с ее матерью. Взгляд ее светло-голубых глаз встретился с глазами Джейсона, и ее лицо расплылось в ликующей улыбке.
Джейсон подошел к девочке, протянув руки и вопросительно посмотрев на Гейлен.
– Конечно, ты можешь подержать ее, Джейсон. – Гейлен осторожно передала ему нетерпеливый комочек.
Элис знала очень мало людей, не считая матери. Доктора, конечно, который приходил с плановыми проверками. Еще ей были знакомы лица почтальона и бакалейщика, которые улыбались ей, но не дотрагивались до нее.
Очень мало людей, за исключением Гейлен, брали ее на руки.
Но к Джейсону Элис пошла безбоязненно. Она отважно изучала его большие голубые глаза, дотрагивалась до его под бородка своими нежными ручонками, дергала его за воротник и гукала. Джейсон крепко держал ее. «Слишком крепко», – подумала Гейлен, но, казалось, Элис не возражает против скованности своего положения. Она не сопротивлялась, не пыталась освободиться из его объятий. Наоборот, прижималась к нему ближе, заинтригованная его ртом, его улыбкой, его глазами, его теплом.
Гейлен видела счастье в глазах Джейсона, с любовью прижимавшего к себе Элис. «Конечно, это его дочь, – думала Гейлен. – Нет сомнений».
Спустя некоторое время Гейлен и Джейсон отнесли Элис вниз. Они расстелили на полу в гостиной мягкое розовое одеяло, и Элис играла с ними, блестя от удовольствия голубыми глазами, а тихий смех почти не смолкал. Гейлен и Джейсон смотрели на ребенка – их ребенка, – но как только их руки соприкоснулись, когда они потянулись за одной и той же игрушкой, их прикосновение затянулось, а пальцы переплелись.
Элис боролась со сном так долго, сколько могла. Они наблюдали, как сильно она старается, чтобы ее веки не закрылись, и улыбались ей нежно и с любовью.
– Не бойся, малышка, – прошептал Джейсон, укачивая Элис, когда она, наконец, сдалась на милость счастливой усталости. – Мы будем здесь, когда ты проснешься. И мы снова станем играть. Снова и снова.
Джейсон поцеловал сонное личико девочки и посмотрел на Гейлен.
– Отнести ее наверх?
– Она может поспать здесь. – Гейлен устроила мягкую безопасную постель из диванных подушек.
Джейсон бережно опустил спящую малышку в кроватку, которую соорудила Гейлен. Элис вытянулась, когда он убрал свои руки, потом свернулась клубочком, ощущая удовлетворение и безопасность в знакомом ей одеяле.
Гейлен и Джейсон еще несколько мгновений смотрели на спящего ребенка. Потом Джейсон повернулся к Гейлен и улыбнулся.
– Гейлен. – Он дотронулся до ее лица и нежно провел своими сильными пальцами по ее шелковым волосам. Она задрожала от его прикосновения. Или он почувствовал свою собственную дрожь? – Как ты?
– О Джейсон, – прошептала она. – Я так боюсь.
– Чего? – осторожно спросил он, привлекая ее к себе ближе, пытаясь скрыть собственный страх, стараясь показать, что ей нечего бояться.
– Очнуться от этого чудесного сна, – пробормотала она, и ее губы слились с его губами.
– Чарлз?
– Мелани.
Они не разговаривали четыре дня – с того самого момента, как Мелани не смогла выдержать его взгляд, когда он спросил, верит ли она в то, что он может оказаться Манхэттенским Потрошителем. Сейчас она позвонила ему, и его голос казался таким печальным.
– Привет. – «Я по другой причине не смогла смотреть тебе в глаза, Чарлз».
– Привет. – Его голос был тихим, нежным и грустным… и еще таким далеким.
– Ты знаешь, чем закончилась история «Сони»? Ты раз говаривал с Джейсоном?
– Нет. – Джейсон не появлялся в офисе всю прошедшую неделю. Чарлз предположил, что его брат находится в Уиндермире вместе с Мелани. У него не было никакого срочного дела, не было причин звонить Джейсону.
– О! – Мелани нахмурилась. Чарлзу необходимо все узнать. – Джейсон считал, что Гейлен ушла от него к тебе.
– Ко мне?
– Но ведь это не так, правда? – спокойно спросила Мелани.
– Нет. Я же рассказывал тебе прошлым летом… – Голос Чарлза стал более тихим, когда он произнес «прошлым летом». – Гейлен считала, что он никогда не любил ее.
– На самом деле он любил ее. – Мелани помолчала. Ей не хотелось говорить с Чарлзом о любви. – Во всяком случае, истинной причиной, почему Гейлен уехала из Нью-Йорка, почему она не могла участвовать в съемках фильма в Кении в ноябре, оказалось то, что она ждала ребенка Джейсона.
– Что?
– Она была беременна. Потом, в ноябре, она родила дочку, Элис. Какое красивое имя, не правда ли? Девочка появилась на свет в ваш с Джейсоном день рождения.
В голове Чарлза вихрем закружились мысли. Ноябрь. Они с Гейлен занимались любовью в феврале. Так чей же это ребенок – Джейсона или его?
– Как ты узнала обо всем этом?
– Джейсон уехал в Лейк-Форрест. Они возвращаются домой сегодня. Они собираются пожениться на следующей неделе.
Наступило долгое молчание. Мелани исчерпала причину – удобный повод – для звонка Чарлзу. Она позвонила под предлогом сообщить Чарлзу хорошие, счастливые новости, но на самом деле ей хотелось услышать его голос. А еще ей хотелось, чтобы он знал – она верит ему.
– А как твои дела, Мелани? – наконец спросил Чарлз.
– Мне хочется, чтобы все поскорее закончилось.
– Мне тоже, дорогая.
– Вы уверены, что добьетесь обвинительного заключения, мисс Чандлер?
Толпа журналистов окружила Эндрю и Брук, когда они вышли из зала суда. Слушания закончились, и суд удалился для вынесения Джеффри Мартину обвинительного или оправ дательного приговора.
– Уверена, что добьемся, – говорила Брук, глядя в телевизионную камеру. Потом она повернулась к Эндрю и улыбнулась.
Брук была счастлива как никогда. Слушания прошли без единой ошибки. Они с Эндрю так здорово работали вместе. Такое замечательное окончание слушаний! Как только суд огласит приговор, ее работа помощника окружного прокурора завершится. В это время на следующей неделе она уже будет сидеть в своем кабинете в «Издательской компании Синклера», изучая контракты по рекламе.
– Вы на самом деле уходите из окружной прокуратуры? – спросил другой журналист.
– Нет, если я смогу этому помешать, – дружелюбно ответил Эндрю, улыбаясь своей великолепной, самоуверенной улыбкой.
– Да. – Глаза Брук сверкнули, когда она посмотрела на Эндрю. – Да, ухожу.
Чарлз приехал в Уиндермир спустя час после наступления сумерек. Он вообще не планировал возвращаться в Уиндермир. Как бы сильно ему ни хотелось увидеть Мелани, сейчас он должен держаться от нее подальше. Чарлз не желал торопить ее с решением, он не мог видеть сомнение на ее лице.
Чарлз не собирался ехать в Уиндермир, но ему было необходимо увидеть ребенка Гейлен.
Дом был на удивление темным. Чарлз направился в кухню – на желтый огонек света.
Чарлз остановился на мгновение, его сердце сильно забилось при виде золотисто-рыжей головы, склонившейся над каштановой головкой ребенка, которого Гейлен держала на руках. Чарлз прошел через кухню. Гейлен не слышала его шагов из-за свистящего чайника на плите и из-за гуканья своей дочки.
Чарлз нежно дотронулся до плеча Гейлен и спокойно произнес:
– Добро пожаловать домой.
– Чарлз! – улыбнулась Гейлен, испытывая счастье при виде своего дорогого друга. Спустя мгновение она уже не смогла больше выносить его настойчивый взгляд; серьезные карие глаза задавали вопросы и требовали на них ответа.
– Чайник вскипел, – заметил Чарлз. Но вместо того что бы подойти к плите и снять шипящий чайник, он протянул руки к Элис.
Гейлен смотрела, как ее бесценная маленькая дочурка пошла на руки Чарлза так же легко, с таким же нетерпением, как она пошла и к Джейсону. Элис смеялась и прижимала свою темную головку к его лицу, ее темные кудри, такого же, как у Чарлза, цвета, перемешались с его волосами. Элис запустила свою крошечную ручонку в его волосы, а он что-то шептал ей на ушко.
Элис никогда не шла к незнакомым. Даже когда ее держала Мелани, Элис не спускала внимательного взгляда с Гейлен и Джейсона. Но без всякого беспокойства малышка пошла на руки к Джейсону, а теперь и к Чарлзу. Наверное, что-то внутри, что-то природное подсказывало Элис, что ей нечего бояться – она находилась в руках того, кому принадлежала.
Гейлен убеждала саму себя – потому что им так отчаянно хотелось этого, и потому что Элис так хорошо относилась к Джейсону, – что именно Джейсон – отец Элис. В сложных генетических тестах не было такой уж необходимости… Гейлен беспомощно размышляла, наблюдая, как общаются между собой ее дочурка и Чарлз.
Руки Гейлен дрожали, когда она наливала горячую воду в чашку с пакетиком чая.
– Хочешь что-нибудь, Чарлз? Чай? Кофе?
– Нет, спасибо. Впрочем, да, хочу. Мне нужно знать правду, – говорил Чарлз, изо всех сил стараясь сохранить самообладание. – Моя ли она дочь?
– Не знаю, Чарлз. – Гейлен заставила себя посмотреть в глаза Чарлзу. – Не знаю.
– Мне необходимо знать.
– Нам всем необходимо это знать. Существуют определенные тесты. Они могут оказаться неокончательными, поскольку вы с Джейсоном близнецы и соответственно так генетически идентичны, что… – Гейлен замолчала и встревоженно уставилась на дверь кухни поверх плеча Чарлза. – Мелани, – прошептала Гейлен.
Чарлз резко обернулся и встретился взглядом с Мелани, прежде чем она успела опустить глаза. Мелани все знает; она все слышала.
– Здравствуй. Извини, я помешала вам, – проговорила Мелани, собираясь уйти.
– Нет! – одновременно воскликнули Чарлз и Гейлен. По разным причинам им хотелось прекратить этот разговор.
– Нет, – повторила Гейлен. – Вообще-то я уже собиралась уходить. Пора купать Элис и укладывать ее спать.
Гейлен взяла Элис из рук Чарлза и быстро ушла, оставив нетронутый чай на кухонном столе.
– Привет, Мелани, – ласково улыбнулся Чарлз. – Как дела?
– Мне уже лучше. Чувствую себя бодрее. – «Почему ты ничего не сказал мне о вас с Гейлен? Сколько еще лжи ты наговорил мне?»
– Мы никогда не любили друг друга, – спокойно произнес Чарлз, приближаясь к Мелани.
– Что? – тихим голосом промолвила Мелани.
Они действительно любили друг друга; в ее фантазиях и ее мечтах, в ее прекрасных воспоминаниях о прошлом лете. Она даже осмелилась надеяться… Но потом она посмотрела на себя в зеркало и поняла, что все кончено. Зачем же ему сообщать ей, что всего этого вообще никогда не существовало?
– Мы с Гейлен никогда не любили друг друга.
– О! – Это не имело никакого значения.
– Мы только один раз были вместе. Мы не любили друг друга. На то были другие причины.
Мелани понимала, что это за причины. Ей хорошо были известны эти другие причины до того, как она полюбила Чарлза.
– Понимаю. А еще я понимаю, что тебе необходимо знать, ты ли отец Элис.
– Я никогда не… – Чарлз замолчал, прежде чем закончить предложение: «… не любил никого, кроме тебя». Он замолчал, потому что пообещал самому себе, что не станет торопить ее.
– Тебе необходимо знать, – спокойно повторила Мелани.
– Мне необходимо выпить. Составишь мне компанию?
– Посижу рядом с тобой, но пить не буду.
– Что-нибудь другое? Горячий шоколад?
– Нет, мне и так хорошо.
– Пойдем в библиотеку?
– Конечно.
Мелани сидела, свернувшись калачиком, в огромном кожаном кресле в обшитой деревянными панелями библиотеке и наблюдала за тем, как Чарлз наливает себе большой бокал неразбавленного бурбона.
– Как насчет потрескивающего огня? – спросил Чарлз, прежде чем сесть. Дрова для растопки уже лежали в камине. Чарлз добавил туда еще два полена и зажег бумагу под ними. Сухая древесина моментально вспыхнула; красно-оранжевые язычки пламени танцевали, наполняя комнату светом, теплом и радостью.
Чарлз поставил кресло напротив Мелани. Он начал было что-то говорить ей, но дверь в библиотеку открылась, и ему пришлось замолчать. Чарлз встал.
– Здравствуй, Джейсон.
– Здравствуй, Чарлз. Мне хотелось самому сказать тебе про Элис.
«Джейсон не знает, что я здесь» – внезапно поняла Мелани.
Джейсон стоял позади нее, а ее было совершенно не видно за огромным креслом: она поджала ноги под себя, а голова скрывалась за высокой спинкой. Мелани посмотрела на Чарлза, но внимание его карих глаз было полностью сосредоточено на брате.
– Почему? Это не имеет к тебе никакого отношения. Это наше с Гейлен дело. – Его горечь казалась бездонной.
– Это касается всех нас. Это имеет отношение к будущей жизни этой маленькой бесценной девочки.
– Да. Дело в ее наследстве, – прошептал Чарлз. – Очень плохо, что она встала между нами – между нами троими, – потому что мы все трое не слишком уж ответственные.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Я испытываю отвращение к тебе, к Гейлен и к себе тоже. Отвращение и разочарование. Никто из нас троих не вел себя как настоящие друзья, не говоря уже о поведении братьев или…
– Настоящие? – гневно перебил его Джейсон. – Странно, что такое слово сорвалось с твоих губ. Вероятно, ты понятия не имеешь, что оно означает. Потом ты станешь вещать о братской любви и честности. Давай же, продолжай, чтобы притворство стало полным!
– О чем ты говоришь, черт побери? Боже мой, Джейсон, я хоть когда-нибудь обманывал твое доверие? Хоть когда-нибудь? Когда я был нечестным с тобой? – настаивал Чарлз, не веря своим ушам.
– Когда? Я скажу тебе. Когда для нас было так важно остаться братьями, любить друг друга и заботиться друг о друге, доверять друг другу. Вот когда. Это ты создал между нами атмосферу недоверия и нечестности, а не я.
– Я не знаю, о чем ты говоришь, Джейсон, – прошептал Чарлз. – Когда? Скажи мне.
– Когда умер отец. Ты так и не сказал мне, почему он отрекся от тебя.
– Я же говорил тебе, что не знаю этого.
– Это и есть ложь.
– Это не ложь.
– Я не верю тебе. Но поверь, Чарлз, если Элис окажется твоей дочерью, я буду бороться за нее. – Тон Джейсона стал ледяным и угрожающим. – Я сделаю все возможное, чтобы держать ее подальше от тебя. Может, мне и не придется ничего делать. Ник, кажется, немного беспокоится насчет твоего загадочного появления здесь в тот день, когда умер отец…
– Ты не можешь в это верить, – промолвил Чарлз. Он взглянул на брата и увидел ненависть в его глазах. – О Господи, ты действительно веришь в это?
– Да, Чарлз, верю.
Джейсон пристально смотрел на Чарлза. Его светло-голубые глаза были неумолимы. Наконец, не говоря больше ни слова, он повернулся и ушел.
Чарлз рухнул в кресло и обхватил голову руками. Мелани видела, как от страдания напряглось все тело Чарлза, а потом задрожало от гнева и ощущаемой безысходности. Как она может помочь ему? Она бы предложила ему свою любовь, но она не может. Кроме того, Чарлз вообще забыл о том, что она находится здесь. Лучше всего, если она просто тихонько уйдет, ничем не напоминая о себе.
Мелани поднялась, чтобы уйти. Разум подсказывал ей: уходи; но сердце требовало: останься! Мелани подошла к Чарлзу и нежно дотронулась до его плеча. Чарлз посмотрел на нее в изумлении, его лицо было бледным, а взгляд – рассеянным. Но он все-таки проявил самообладание. На его лице появилось выражение беспокойства – беспокойства за нее. Он взял ее руки в свои ладони.
– Мне так жаль, что ты оказалась свидетельницей этого неприятного разговора.
– Не переживай из-за этого, – искренне сказала ему Мелани. «Я верю тебе, Чарлз».
Это было ужасной ошибкой – не убить ее. Я позволил сентиментальности одержать верх над моей миссией. Такого больше не случится! На этот раз будет достаточно крови для двух убийств. На этот раз будет кровь близнеца!
Манхэттенский Потрошитель слегка нахмурился. Он размышлял над тем, убивал ли он когда-нибудь до этого близнецов…
– Вы уже второй человек, который спрашивает меня об этом сегодня, – ответил начальник порта залива Пеконик.
– Действительно? И кто же был первым? – спросил Ник. – Наверное, Чарлз?
– Джейсон Синклер появился здесь рано утром.
– Что вы сказали ему?
– То же самое, что собираюсь сказать и вам, – правду. Эллиот Синклер один вышел в штормовое море навстречу своей смерти.
– Вы уверены в этом?
– Да, – ответил начальник порта с некоторым нетерпением. Джейсон Синклер также допытывался у него об этом. – Я видел, как он приехал сюда. Я помог ему подготовить яхту. Мы разговаривали о грозовых тучах, надвигающихся издалека. Я отдал швартовы и наблюдал, как он уплывает.
При последних словах его голос стал тихим, словно он мог предвидеть случившееся и испытывал чувство вины за то, что не отговорил Эллиота от смертельно опасного плавания.
– А в чем дело?
– Мы просто проверяем, был ли с ним кто-то еще.
– Нет, никого не было. И хорошо – ведь если бы с ним кто-то находился, то он бы тоже погиб. Яхта была сильно повреждена.
Ник это знал. Он видел фотографии. Ник видел фотографии яхты и фотографии трупа Эллиота Синклера.
– Итак, Джейсон приходил сюда, – размышлял вслух Ник.
– Он превосходный яхтсмен, такой же, каким был его отец. Конечно, и в настоящее время он больше выступает за яхт-клуб Нью-Йорка…
– А как насчет другого сына, Чарлза?
– Он не яхтсмен.
– Он проводил здесь немного времени?
– Нет.
– Вы бы узнали его?
– Конечно. Он как две капли воды похож на отца.
По дороге из Саутгемптона в Манхэттен Ник решил, что полиция Саутгемптона оказалась права: Эллиот Синклер погиб во время сильнейшего шторма. Появление Чарлза было простым совпадением, и даже если при этом было что-то большее, какое-то предчувствие, то это уже не имеет никакого отношения к преступлению.
И может быть, тяжкое страдание в карих глазах Чарлза в тот день, когда напали на Мелани, и его гнев, когда Ник предположил, что он мог сделать это, не являлись признаками вины. Возможно, они стали проявлением чувств страстного человека, который был глубоко и отчаянно влюблен.
«Мне нужно поговорить с ним», – подумал Ник.
Импульсивно Ник решил направиться в офис Чарлза. Ему удалось увидеться с Чарлзом спустя десять минут после приезда.
– Я до сих пор не получил от вас подтверждения вашего алиби, – сказал Ник.
– Это потому, что у меня его нет.
– Нет?
– За исключением двадцать третьего декабря, когда я присутствовал на банкете журнала «Вог» в течение недолгого периода времени, все остальные вечера я проводил в полном одиночестве.
– Это не совсем обычно для вас?
– Нет.
– И что же вы делали этими ночами в полном одиночестве?
– Не знаю. Долго гулял, читал, пил. Не знаю.
– В этом нет ничего особенного.
– А мне и не нужно быть особенным. – Чарлз пристально посмотрел на Ника. – Это все?
– Полагаю, да.
– Вы провели дополнительное расследование по факту смерти моего отца?
– Да.
– И что же?
– Его смерть наступила в результате несчастного случая во время шторма.
– Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали об этом моему брату, – едва слышно проговорил Чарлз.
– Джейсон знает.
– О?! – Это почти что не имело никакого значения. Джейсон верил в возможность того, что Чарлз убил Эллиота; и именно это имело важное значение.
– Да. – Какое-то мгновение Ник смотрел на Чарлза, прежде чем уйти. «Надеюсь, не ты тот Потрошитель. Я лелею эту надежду ради тебя, и Джейсона, и Мелани. И Брук…»
«Я надеюсь на это, – думал Ник, спускаясь по винтовой лестнице из кабинета Чарлза, – но я не знаю этого наверняка…»
– Я действительно верил в то, что Чарлз мог находиться тогда на яхте, – сказал Джейсон, обращаясь к Гейлен.
– И в то, что он убил отца?
– Не знаю. – Джейсон никогда не позволял своему воображению представить ту картину до конца. В его голове тысячу раз возникали образы Эллиота и Чарлза вместе, на яхте, но после этого… – Может быть, это был несчастный случай.
– Но ведь Чарлза действительно не было с ним. Ведь теперь ты в это веришь, правда?
– Да.
– Я не понимаю, Джейсон. Что заставляет тебя думать именно так? Зачем бы Чарлзу…
Не отвечая на вопрос Гейлен, Джейсон повел ее мимо комнаты, где спала Элис, в кабинет Эллиота. Он вытащил из верхнего ящика дубового письменного стола Эллиота маленький медный ключик.
– Личные бумаги моего отца заперты в этих ящиках. Я знаю, что там есть письма, и полагаю, что и его дневник тоже.
Однажды спустя год после гибели отца Джейсон просматривал эти лежавшие в столе бумаги, надеясь найти в них ответ. Но даже если ответ и был там спрятан, то его нужно было искать в словах, которые Джейсон не мог прочитать. Тогда Джейсон закрыл стол, размышляя о том, раскроются ли когда-нибудь тайны, спрятанные в нем. Сегодня, двенадцать лет спустя, он протянул ключ Гейлен.
– Ты не могла бы прочитать их, Гейлен?
– О Джейсон! – «Нет».
– Мне нужно узнать о Чарлзе все. Нам обоим это нужно, из-за Элис.
Гейлен медленно кивнула. Если в Чарлзе на самом деле было что-то такое, что заставляло вежливого, любящего Джейсона поверить в то, что его брат-близнец способен совершить убийство, тогда им необходимо узнать об этом.
Элис тихо гукала в другой комнате.
– Я пойду, – прошептал Джейсон.
Гейлен опять кивнула. Для нее будет легче просматривать бумаги, если Джейсон при этом не станет наблюдать за ней.
Но это будет довольно сложно сделать одной. Это походило на вмешательство в личную жизнь другого. А если она узнает нечто ужасное?
Гейлен тихо вздохнула и осторожно открыла правый верхний ящик дубового письменного стола.
– Суд возвращается для вынесения приговора, Брук.
– Действительно? Так быстро?
– Должно быть, нас ждут хорошие новости, – самоуверенно улыбнулся Эндрю.
– Надеюсь. – Брук схватила свой портфель и пальто и взглянула на часы: пятнадцать минут второго. В случае если действительно все кончено, если они с Эндрю выиграли этот процесс, это станет ее последним рабочим днем в окружной прокуратуре. У нее не уйдет много времени на то, чтобы забрать свои вещи из письменного стола в кабинете; она успеет управиться до конца рабочего дня.
– Хорошо, пойдем, – улыбнулась Брук, посмотрев на Эндрю.
– Ник, тебя здесь ждет какая-то женщина. Она говорит, по делу Потрошителя.
Ник оторвал взгляд от заваленного документами стола и насупился, глядя на следователя. В полицейский участок непрерывным потоком шли люди, и все уверяли, что у них есть информация по делу Потрошителя. Но до сегодняшнего дня ни одно подозрение не подтвердилось. Обычно Ник даже не принимал участия в опросе добровольных свидетелей. Тот факт, что следователь привел эту женщину к нему, говорил сам за себя.
– Думаешь, ей что-то известно?
– Не знаю. Она не хочет ни с кем говорить, кроме тебя. Ник поморщился: это был еще один из многочисленных недостатков публичного заявления о том, что именно он занимается расследованием дела Манхэттенского Потрошителя.
– Где она?
– Сидит за столом Ларри.
Ник поднялся и посмотрел через пуленепробиваемое зеркальное стекло на служебное помещение за его кабинетом. Все, что ему удалось разглядеть, – это ее нежные темно-каштановые кудри; по наклону головы было похоже, что она о чем-то думала.
Ник улыбнулся. Это Брук с неожиданным визитом. Может быть, ей захотелось поговорить с ним о приговоре Джеффри Мартину. Нику только что стало известно об этом; но он мог бы сделать вид, что еще ничего не знает о нем.
– Я встречусь с ней.
Улыбка Ника испарилась, когда он приблизился к женщине. Клубы темного табачного дыма витали над ее каштановыми волосами, а ее одежда была простой, в темно-коричневых тонах. Это была не Брук.
Ник остановился в нескольких шагах от нее.
– Здравствуйте. Я лейтенант Эйдриан.
Посетительница медленно повернула голову. У Ника перехватило дыхание, когда она посмотрела на него темно-синими глазами. У нее были глаза Брук, лицо Брук. Ник думал: «Она портрет Брук, только постаревшей, изможденной. Когда-то эта женщина была красивой; когда-то она была очень похожа на сегодняшнюю Брук. Кто она?»
Незнакомка поднялась, переложила сигарету из правой руки в левую и протянула Нику слегка дрожащую правую руку.
– Лейтенант Эйдриан, – ее голос оказался звучным и глубоким, – я знаю, кто он. Мне необходима ваша защита.
Ник кивнул и жестом указал на свой кабинет за пуленепробиваемым и звуконепроницаемым стеклом. Он подождал, пока она возьмет свою сумочку и тетрадь в темно-синем кожаном переплете. Ее сумочка была старенькой – как и она сама, – но тетрадь в кожаном переплете была новой, дорогой и элегантной. Ник не знал, кто эта женщина, но интуиция подсказывала ему, что у нее есть ключ к разгадке тайны Манхэттенского Потрошителя.
Его испугал до смерти тот факт, что она так сильно похожа на Брук…
Женщина молчала до тех пор, пока они не вошли в его кабинет и пока он не закрыл за собой дверь. Потом она назвала ему свое имя.
– Вы его… – спросил Ник, в то время как мысли вихрем кружились у него в голове. «О Господи…»
– Я его жена. Я не такая старая, какой выгляжу, – грустно улыбнулась она. У нее была красивая улыбка, улыбка Брук.
– Почему вы думаете, что это он?
– Я не думаю, я знаю. – Она помолчала и полезла в свою сумочку.
«За еще одной сигаретой? – нетерпеливо размышлял Ник. – Расскажи мне. Если это правда, то мне нужно действовать сейчас же».
Но она вытащила из сумочки не сигарету, а оселок.
– Я не нашла ножа и не нашла пятен крови на одежде, но зато обнаружила вот это.
Ник взял оселок. Даже если на нем и были следы крови, то это ничего не доказывало. Ему необходимо больше фактов. Ник даже не знал наверняка, была ли эта странная женщина с очаровательным лицом именно той, кем ему представилась.
Словно прочитав мысли Ника, она протянула ему фотографию. Это была их свадебная фотография – невеста молодая и красивая, с сияющими радостью темно-синими глазами, и она действительно была копией Брук.
– Что еще? – промолвил Ник. Ему нужно нечто большее, доказательства на основании закона. Он едва сдерживался – ему хотелось немедленно отдать приказ о его аресте; будь прокляты все эти доказательства!
– Его дневник. – Она протянула Нику тетрадку. – Он был заперт в письменном столе в его кабинете, как и оселок, – но я сломала замок. Это на законных основаниях, это допустимо. Ведь это и мой дом тоже. Когда-то я была адвокатом…
До Ника долетали ее слова, словно в тумане. Он открыл первую страницу дневника и прочитал вступление:
Так много крови – слишком много. В следующий раз грязи будет меньше. В следующий раз? Конечно!
Ник лихорадочно думал: «Много очевидного, но доказательств нет. А что, если эта женщина, – Нику хотелось ей верить, потому что она была похожа на Брук, – окажется сумасшедшей? Эта женщина действительно выглядела немного странной. А что, если она пытается просто сфабриковать улики против собственного мужа?»
Нику было необходимо исследование идентичности почерка в дневнике, а еще ему нужно получить разрешение на установление слежки. На это потребуется время, и если эта женщина говорит правду, – если это он сумасшедший, а она в здравом уме, – тогда Нику нельзя терять ни минуты.
– Почему вы взломали его письменный стол? – «Что заставило вас подозревать собственного мужа в таком омерзительном преступлении?»
– Я видела по телевизору Брук Чандлер сегодня утром. У нее брали интервью, когда она вчера выходила из здания суда. Когда-то я выглядела так же, как она. Я была умной, привлекательной, красивой, как она. И он отчаянно хотел меня. – Она вздохнула, и ее синие глаза затуманились. Когда она снова заговорила, ее голос был тихим и слегка хрипловатым. – Он хотел меня так сильно, что убил мою соседку по комнате.
– Что?
– Я не знала об этом, пока не прочитала этот дневник сегодня. Думаю, на протяжении всех этих лет я размышляла над этим. Мы познакомились в Принстоне. Он был одержим мыслями обо мне. Но он скрывал свою одержимость под маской очарования и самоуверенности. Мне льстило его внимание, но я была счастлива и довольна своей жизнью, строила планы насчет карьеры в юриспруденции. Мне он нравился, но я не нуждалась в нем. – Женщина замолчала. Ее темно-синие глаза прищурились, когда ужасное далекое воспоминание живо предстало перед ее глазами. – И тогда он сделал так, чтобы я стала в нем нуждаться.
– Как?
– Моя соседка по комнате была убита. Ее изнасиловали и закололи ножом. Это произошло в комнате, где мы жили. Именно я обнаружила ее… – У женщины перехватило дыхание. Она сделала глубокий вдох. – После случившегося я чувствовала себя опустошенной, а он оставался сильным, оказывал мне поддержку. Он убедил меня – и я поверила в это, – что я нуждаюсь в нем.
– А теперь?
– Теперь у меня ничего не осталось. Потихоньку он забрал у меня все. Я была хорошим адвокатом, и это очень сильно пугало его. Он убедил меня – он может быть очень настойчивым, – что хорошая жена не должна работать. Раньше я была очень близка со своей семьей, но он вбил между нами клин. Он лишал меня потихоньку всего, до тех пор, пока не взял надо мной полный контроль. Почти полный. – Она криво улыбнулась. – При любой возможности я стараюсь сбежать – провожу месяц или два в санатории. Это очень злит его, он чувствует себя покинутым.
– Но ведь вы не сумасшедшая. – «Это он ненормальный».
– А разве не сумасшествие – не покидать его? А разве не сумасшествие – позволить случиться всему этому?
– Почему же вы до сих пор не ушли от него?
– Из-за страха, полагаю. Я собой ничего не представляю… больше я не личность – без него.
– Но… – «Все это бессмысленно».
– Знаю, где-то я все еще существую, где-то очень глубоко, но так тяжело откопать себя. – Усталость в ее голосе свидетельствовала о многих годах морального хаоса. – А он все еще одержим мной. Он до сих пор говорит мне о своей отчаянной, бесконечной любви. В его извращенном воображении я все еще молодая, сильная, красивая, как…
…Брук. Ник выслушал достаточно; он верил этой женщине. Ему необходимо сделать очень много и одновременно, но самое главное сейчас – убедиться, что Брук в безопасности.
«Она действительно в безопасности, – пытался он убедить себя. – Брук – единственная женщина на свете, которой он не причинит вреда».
«Если только, – предостерегал его тяжелый голос, – Брук станет вести себя так, как он ждет от нее. Брук оставалась сильной и независимой даже тогда, когда его жертвой стала ее сестра».
А Брук меняет свою жизнь, что может сильно разозлить и спровоцировать его…
Дом в Уиндермире был тихим и угрюмым, словно погрузившимся в скорбь после ссоры между Джейсоном и Чарлзом. Мелани большую часть времени проводила в своей светло-желтой спальне на первом этаже. Джейсон, Гейлен и Элис были предоставлены самим себе в дальнем крыле виллы.
Джейсон играл с Элис перед камином в спальне. И пока он играл с бесценной маленькой девочкой, которая, возможно, была его дочерью, его мысли переключились на Гейлен и на серьезную задачу, которую он поставил перед ней. Что она узнает? Где находятся ответы? Спустя два часа Джейсон с малышкой на руках вернулся в кабинет Эллиота.
Гейлен сидела на полу. Вокруг нее лежало содержимое письменного стола – письма в коробках из-под обуви и дневник в кожаном переплете; эти бумаги стали частичками мозаики, собрав которую она получила напугавший ее ответ.
– Гейлен?
Она оторвала взгляд от дневника. Джейсон был уверен, что она плачет.
«Мне так жаль, что я заставил тебя сделать это», – думал Джейсон, проклиная свою беспомощность.
– Все это кажется невозможным, – прошептала Гейлен. Как вообще Чарлз выжил? Выжил ли он на самом деле? И кто посмеет обвинять Чарлза за любой поступок, какой бы он ни совершил?
– Что, дорогая?
– Твой отец считал Чарлза виновным в смерти твоей матери. Он так и не смог простить Чарлза за это, и он даже никогда не пытался полюбить его.
– Но моя мать умерла, когда мы родились.
– Да. Но ты родился первым. И… – Эллиот описал состояние Мередит, когда она лежала в больничной палате после рождения их ненаглядного Джейсона, – …казалось, твоя мать чувствует себя превосходно. Никто не знал, что у нее близнецы. У нее началось кровотечение. Второй ребенок – Чарлз – появился на свет, когда было уже невозможно спасти Мередит.
– Я не знал об этом. – Джейсон нахмурился. – Во всяком случае, для обвинения нет никаких оснований, – твердо добавил он. – Она умерла, потому что у нее были близнецы. Не имеет никакого значения, какой именно из близнецов родился вторым.
– Для твоего отца это имело значение. Он не хотел, что бы Чарлз выжил. Первые два месяца жизни Чарлз провел в больнице. Ты знал об этом?
Джейсон покачал головой. Он сел на пол перед Гейлен и тихо прошептал:
– Расскажи мне все.
Дневник Эллиота представлял собой подробную, красноречиво и превосходно написанную хронику рождения и жизни его сыновей-близнецов. Страницы дышали волнением и страстью – огромной любовью к Джейсону и ненавистью к Чарлзу. Эллиот был блестящим, проницательным, здравомыслящим человеком. Он сознавал, что его ненависть к младшему сыну была беспочвенной. Эллиот презирал самого себя за то, что ненавидит Чарлза. Он понимал, какую боль приносит маленькому мальчику с озадаченным взглядом карих глаз. Эллиот все это знал, но ничего не мог поделать с собой, он не мог справиться со своей ненавистью.
– У вас с Чарлзом был ваш собственный язык? – спросила Гейлен. Она не стала упоминать их младенчество и раннее детство. Джейсон не мог помнить, а она не могла рассказать ему о длинных, темных, полных одиночества часах, которые Чарлз проводил в своей детской кроватке, в то время когда Джейсон играл со своим любящим отцом. Это вызвало в Гейлен сильную ярость. Как можно поступать так с беспомощным, невинным младенцем?
– Да, был, до тех пор, пока Чарлз не решил, что больше не хочет общаться на этом языке.
– Отец заставил его это сделать.
– Нет!
– Эллиот угрожал, что отправит Чарлза подальше из дома, если ты не начнешь говорить на английском языке. – Гейлен с трудом сдерживала слезы. Это было так тяжело. Джейсону необходимо узнать о темной, жестокой стороне отца, которого он так сильно любил; только таким способом они с Чарлзом смогут помириться. Гейлен ненавидела саму мысль, что приходится разбивать вдребезги воспоминания о любви Эллиота к Джейсону, – это было правдой, – но Джейсон должен понять, какой вред Эллиот нанес близнецу Джейсона. – Джейсон, вам с Чарлзом тогда было всего четыре с половиной года! – взволнованно продолжала Гейлен. – А Эллиот угрожал отослать его из дома.
– Нет. Он никогда бы этого не сделал.
– Да, Джейсон, сделал бы. Эллиот отослал Чарлза, когда ему и тебе исполнилось двенадцать лет, разве не так?
– Чарлз сам хотел уехать. Ему стало скучно. Чарлз был таким умным; его развитие замедлялось, когда он находился здесь и учился вместе со мной.
– Нет. Чарлз умолял Эллиота не отправлять его из дома.
– Когда Чарлз приезжал на каникулы, он казался беспокойным и холодным. Мы уже не были с ним близки.
– Может быть, это из-за того, что ты никогда не отвечал на его письма, – тихо произнесла Гейлен.
– На его письма?
– Чарлз писал тебе каждую неделю в первые несколько лет. Потом письма стали приходить не так часто. Они все здесь, разложены по датам на почтовых марках, они остались нераспечатанными. – Гейлен указала на коробки из-под обуви, лежавшие на ковре.
– Нет. – На глаза Джейсона навернулись слезы, его голос сломался. Его рука дрожала, когда он потянулся к ближней коробке. Он вытащил одно из писем и смотрел на него невидящим взглядом. – О чем в нем говорится?
– На конверте написано: «Господину Джейсону Синклеру, оруженосцу». – Гейлен задумчиво улыбнулась, глядя на крупный мальчишеский почерк и поражаясь чувству юмора маленького мальчика. Когда-то Чарлз и Джейсон были лучшими друзьями. Они бы могли оставаться лучшими друзьями, если бы Эллиот… – Письмо адресовано на имя Эллиота.
Гейлен открыла конверт. Он оставался запечатанным больше двадцати лет. Это было первое письмо Чарлза. Он написал его в первый же день, когда приехал в Морхед. Чарлз с воодушевлением рассказывал о своей новой школе, о старинных красивых зданиях и о директоре: «Совсем как персонаж из «Оливера Твиста». Гейлен читала письмо с энтузиазмом, так же, как оно было написано; но они оба чувствовали одиночество Чарлза. Чарлз пытался казаться счастливым ради своего близнеца, хотел разделить вместе с ним это приключение, но он так сильно скучал по Джейсону!
– Я не могу… – Джейсон поднял руку. «Я не могу больше это слушать».
Гейлен и Джейсон сидели молча. Элис тихо гукала на одеяле, расстеленном на полу между ними. Она вела себя очень тихо, словно понимала, что ей предстоит узнать что-то очень важное и очень печальное о ее отце. Кем бы он ни был.
Джейсон наклонился, поцеловал малышку в бархатно-мягкую щечку и рассеянно провел рукой по ее темно-каштановым кудрям.
– И он отрекся от него, потому что… – наконец начал Джейсон.
– Потому что Чарлзу исполнилось восемнадцать лет, и он больше не нуждался в положенном по закону опекунстве.
– Отец когда-нибудь объяснял Чарлзу – почему? – «Я же говорил тебе, что не знаю почему. Это не ложь». Джейсон затаил дыхание.
– Нет. – Эллиот педантично описал, в каком состоянии находился Чарлз, когда услышал эту новость: замешательство, непонимание, глубокая обида. И все эти годы после отречения до сегодняшнего дня в карих глазах его сына оставался немой вопрос. – Чарлз никогда не знал причину.
– Как же он должен ненавидеть отца!
– О нет, Джейсон. Чарлз любил его. Здесь есть письма от Чарлза к Эллиоту. Они тоже остались нераспечатанными, но я прочитала некоторые из них. Чарлз отчаянно нуждался в любви отца. Все, что делал Чарлз, было направлено на то, чтобы порадовать Эллиота.
– Как он мог любить его?
– Чарлз не знал, почему Эллиот так поступил, – пожала плечами Гейлен. – Он видел, как сильно отец любил тебя, каким любящим мог быть Эллиот.
– Мне стоило рассказать Чарлзу об этих бумагах в столе еще много лет назад. Но я не доверял ему. Я был уверен, что Чарлз совершил что-то такое…
– Как ты мог знать? Как тебе в голову могло прийти такое? Как ты мог догадаться обо всем?
– Я должен рассказать ему сейчас. Ему необходимо знать.
Они взглянули на Элис. Если она окажется дочерью Чарлза… С Чарлзом все в порядке; нет причин держать Элис подальше от Чарлза.
– Что ты делаешь?
– Собираю вещи. – Брук постепенно вывозила вещи из своего крошечного кабинета. Сегодня, в ее последний день работы здесь, оставалась только маленькая коробка.
– Не могу поверить в то, что ты уходишь. После сегодняшнего… разве ты не испытываешь радости от победы?
– Это была превосходная лебединая песня, – улыбнулась Брук.
– Останься.
– Эндрю, мы уже обсуждали этот вопрос. Эта работа не для меня, хотя мне нравилось работать с тобой. Я перехожу в «Издательскую компанию Синклера». Это мой выбор.
– Ты бросаешь на ветер возможность блестящей карьеры.
– Я делаю то, что хочу делать.
– Как ты могла выбрать работу на человека, который является подозреваемым номер один в деле о Манхэттенском Потрошителе?
– Подозреваемым номер один? – Есть ли что-то такое – что-то очевидное, – о чем Ник и Эндрю не рассказали ей? Есть ли в этом нечто большее, чем простое стечение обстоятельств? – Нет никаких доказательств этого.
– Сегодня утром я разговаривал с Ником. У Чарлза абсолютно отсутствует алиби. Тебе не кажется это немного подозрительным, поскольку речь идет об одном из самых богатых холостяков Манхэттена?
– Чарлзу не нужно никакое алиби.
– Брук, меня пугает, что ты так доверяешь ему.
– Я действительно доверяю ему, Эндрю.
– Чарлз уже напал на Мелани.
– Он не нападал на нее.
– Ты слепа, Брук. Почему ты ничего не замечаешь?
– Прекрати, Эндрю!
Глаза Брук засверкали от гнева. «Оставь меня в покое. Я ухожу, и я собираюсь работать на Чарлза».
– Брук, я переживаю за тебя. – Голос Эндрю был нежным.
– Пожалуйста, не надо. Мне не нужна твоя забота. Просто оставь меня в покое. – Брук посмотрела вниз, на свои руки: они немного дрожали.
– Мне не хотелось бы расставаться с тобой так, – тихо прошептал Эндрю.
– Но именно так мы и расстаемся, Эндрю. – Брук вызывающе взглянула на него. – Все кончено.
Эндрю смотрел в ледяные темно-синие глаза с беспокойством, но ему не удалось растопить этот лед. Наконец очень неохотно Эндрю вышел из ее крошечного, почти пустого кабинета.
Как только Эндрю ушел, дрожь, которую Брук сдерживала с огромным усилием, превратилась в настоящую холодную лихорадку. Импульсивно она потянулась к телефону и набрала номер «Издательской компании Синклера».
Она должна поговорить с Чарлзом. Почему? Чтобы удостовериться? «Чарлз, скажи мне, что ты не убийца-маньяк. Чарлз, посмотри еще раз свое расписание, найди алиби. Наверняка должна быть какая-нибудь красивая женщина – живая красивая женщина, – которая провела в твоих объятиях одну из этих ночей…»
– Чарлза Синклера, пожалуйста. Ему звонит Брук Чандлер.
– Одну минуту, пожалуйста.
«Повесь трубку», – подсказывал Брук внутренний голос.
– Брук?
– Чарлз… – Его голос совершенно не был похож на голос убийцы-психопата.
– Привет.
– Привет. Я позвонила, чтобы сообщить тебе: дело Мартина Джеффри закончено. Мы выиграли. И я смогу приступить к работе в понедельник.
– Превосходно. Но ты не кажешься счастливой.
– Просто я только что поссорилась с Эндрю.
– По поводу?
– По поводу моей блестящей карьеры. – «Из-за тебя».
– У тебя есть какие-то другие мысли? – Чарлзу не хотелось давить на нее; Брук должна чувствовать уверенность.
– Нет, – твердым тоном ответила Брук. «Я знаю, что ты не Потрошитель». – Конечно, нет.
– Потому что, если ты…
– Конечно, нет. Глупо было звонить тебе. Поговорим позже. – Брук быстро повесила трубку. Потом она стала размышлять над безопасными вопросами, которые могла бы обсудить с ним. Ты собираешься в Уиндермир в выходные, Чарлз? Ты уже видел Гейлен и ее ребенка? Ты собираешься встретиться с Мелани, с женщиной, которую ты любишь, с женщиной, на которую, как думают Ник и Эндрю, ты так жестоко напал?
Брук вздохнула. Не было безопасных тем для разговора. Когда же всему этому наступит конец?
Вечером Мелани наконец вышла из своей комнаты. Темно-серые грозовые облака собирались на небе, а дом казался удивительно спокойным. Мелани вошла в гостиную и почувствовала внезапный холодный порыв ветра. Застекленная дверь, ведущая в сад с розами, была открыта.
Когда Мелани подошла поближе, она увидела Джейсона. Он стоял без пальто в саду, в то время как на улице было ужасно холодно, и пристально смотрел на океан.
– Здравствуй, Джейсон. – Мелани подошла к нему. – Ты оставил дверь открытой.
– Мне хотелось слышать телефон, – сказал Джейсон, повернувшись к Мелани. – Я жду звонка от Чарлза.
Обычно Чарлз сразу же звонил Джейсону, как только добирался до своего жилища. Но на этот раз звонка не было – после их ссоры. Если Джейсон в ближайшее время не поговорит с Чарлзом, тогда он поедет к нему в город. Джейсону не обходимо разыскать Чарлза и все ему рассказать.
– О!
– Ты разговаривала с ним сегодня?
– Нет. – Мелани колебалась. Ей нужно объяснить все Джейсону. – Я находилась в библиотеке прошлой ночью, Джейсон, когда вы с Чарлзом ссорились.
– Теперь мне известны некоторые вещи, о которых я не знал прошлой ночью. Мне нужно все рассказать ему, извиниться перед ним…
Джейсон замолчал, потому что Мелани неожиданно задрожала.
– Ты замерзла, пойдем в дом.
– Нет. – Мелани нахмурилась. – Джейсон, я…
– Что, Мелани?
– Я чувствую, что Брук в большой опасности. – Голос Мелани был далеким и жутким. – Мне нужно связаться с ней и предупредить ее.
Когда Мелани говорила, над берегом раздался раскат грома. Она снова вздрогнула. Джейсон пристально смотрел на темное яростное небо и на стремительно приближающийся шторм. Джейсон вспомнил точно такой же шторм, разразившийся в тот страшный день и принесший с собой смерть и разрушение.
– Пойдем позвоним Брук и Чарлзу, – твердо сказал Джейсон. Внезапно Джейсон решил непременно поговорить со своим близнецом. Предчувствие беды было не только у Мелани, но и у него самого. Чарлзу тоже грозит опасность.
Свет мерцал, когда они звонили по телефону.
Мелани позвонила Брук на работу, и ей сказали, что Брук уже ушла. Мелани набрала номер телефона квартиры Брук, но никто не снял трубку.
– Думаю, она направилась домой, – пробормотала Мелани, передавая трубку Джейсону.
– Вы не передавали ему моих сообщений? – требовал ответа Джейсон с несвойственным ему раздражением, когда секретарша объяснила ему, что Чарлз уже ушел с работы.
– Да, я передала ему все ваши сообщения.
Джейсон нажал на рычаг и начал набирать номер телефона в пентхаусе Чарлза. Но на его звонок никто не ответил.
– Брук ушла примерно пять минут тому назад, лейтенант Эйдриан.
– Она ушла одна?
– Да.
– Куда она направилась?
– Полагаю, домой. Она несла в руках маленькую коробку. Сегодня ее последний день работы здесь. – Телефонистка замолчала. – Кто-нибудь другой может быть вам полезен?
– Нет. – Последний рабочий день Брук. – Да. Я хотел бы поговорить с Эндрю Паркером.
– К сожалению, он тоже ушел.
– Хорошо. Спасибо.
Ник набрал номер телефона в квартире Брук. Ответа не было.
Если офицер полиции, которому он приказал всюду следовать за ней и защищать ее, добрался до окружной прокуратуры вовремя… Ник посмотрел на часы. Через пять минут он еще раз попробует позвонить ей домой, а если ее там не окажется, тогда кинется ее искать.
Брук торопилась. Дул холодный ветер, и стали падать крупные капли дождя. Серо-черные тучи собирались вдали над Лонг-Айлендом. Ветер приободрял ее, а крупные капли приносили чувство очищения. Брук решила, что зайдет домой, оставит коробку, переоденется и отправится на долгую прогулку.
Дома Брук натянула джинсы и в углу своего шкафа нашла шерстяной шарф в клеточку. Она открыла дверь именно в тот момент, когда раздался звонок.
– О! – воскликнула она. – Привет. Я рада, что ты пришел. Все так глупо получилось.
– Мы можем поговорить?
– Конечно. Заходи. – Брук повернулась и направилась в свою маленькую гостиную.
– Мне необходимо, чтобы ты была рядом со мной. – Его голос был скорее похож на шепот.
– Что? – Она резко обернулась, улыбаясь, но улыбка моментально исчезла с ее губ, когда она увидела его сумасшедшие карие глаза. – Что? – едва слышно повторила Брук.
– Ты просто не понимаешь.
– Нет. – «Да!» Сердце Брук начало бешено колотиться. Удастся ли ей добраться до двери? Сможет ли она проскочить мимо него?
– Возможно, если бы Мелани не осталась в живых… – Его голос был таким странным. – Может быть, тогда этого бы оказалось достаточно.
– Но она осталась в живых, и я так рада этому. – Брук не знала, как разговаривать с ним. Он был совсем не тот, кого она знала, совсем не тот, за кого она переживала. Когда он был другим – когда он был нормальным, – она смогла бы задобрить его. – Это ведь так замечательно, что Мелани не умерла.
– Она выкрикнула твое имя. Это единственное, что ее спасло.
– Хорошо, – прошептала Брук. Она начала двигаться к двери, но он загородил ей дорогу.
– Но ничто не спасет тебя.
Блестящий, пугающий охотничий нож выглядел нелепо в руках человека, одетого в превосходный серый костюм-тройку. Но смертельное оружие было реальным, и им собирались убить ее.
– Почему?
Уже в коридоре, приближаясь к квартире Брук, Чарлз услышал их голоса. Дверь была приоткрыта. Он тихо постучал, подождал всего мгновение, а потом распахнул дверь.
– Ты на самом деле не знаешь? – Убийца издал короткий жуткий смешок. – Я был таким терпеливым с тобой, Брук, слишком терпеливым. Нам могло бы быть так хорошо вместе. Я бы так заботился о тебе. Он даже не любит тебя. Он любит твою сестру!
– Почему бы нам с тобой не попробовать? – умоляла Брук, чтобы остаться в живых.
– Уже слишком поздно. Ты предала меня.
Он занес нож.
– Пожалуйста, – прошептала Брук. – Пожалуйста, не надо.
Когда острое как бритва лезвие устремилось к цели, Чарлз появился сзади, спугнув преступника и предотвратив смертельный удар.
– Чарлз!
– Беги, Брук!
У Чарлза должно было быть преимущество: он набросился на Эндрю сзади. Чарлз был сильным, но безумие Эндрю придавало ему дополнительную силу. Эндрю вырвался из железной хватки Чарлза и повернулся к нему лицом. Он пристально смотрел на человека, который в его воспаленном воображении стал его самым злейшим врагом. Чарлз украл у него Брук!
– Ты! – прошипел Эндрю.
Эндрю занес нож, но Чарлз увернулся. Эндрю набрасывался с ножом снова и снова. Его губы скривились в жуткой усмешке, карие глаза безумно сверкали. Чарлз каждый раз старался увернуться от лезвия, но это ему не всегда удавалось. Вид крови – его собственной крови – на лезвии ножа свидетельствовал о том, что Эндрю одерживал над ним верх.
– Ник! – услышал Чарлз голос Брук из коридора. – Сюда, скорее!
Ник устремился мимо Брук в ее квартиру, держа пистолет наготове. Брук побежала за ним.
– Брось его, Эндрю. – Ник направил дуло пистолета в сердце преступника.
Эндрю криво усмехнулся и выпрямился.
– Самая настоящая вечеринка, не так ли? – Эндрю переводил взгляд с Чарлза на Ника, потом – на Брук. – Собрались все приятели Брук, или, лучше сказать, любовники? Конечно, ко мне это не относится. Но к тебе, Чарлз, – да. И к тебе, Ник, тоже.
Голос Эндрю звучал жутко, завораживал их своим безумием.
– Все кончено, Эндрю. Брось нож.
– Ты не застрелишь меня, Ник. Ты не можешь это сделать. Мы оба знаем законы.
– Я застрелю тебя, Эндрю. Посмотри на Чарлза, у него идет кровь. Мне придется застрелить тебя, чтобы предотвратить убийство Чарлза. Посмотри на него, – приказывал Ник. Ник не думал, что его тактика сработает. Эндрю знал, что ранил Чарлза нетяжело, но если Нику удастся заставить его по смотреть на Чарлза – ослабить его бдительность – хоть на какую-то долю секунды…
Эндрю покосился на Чарлза. Этого оказалось достаточно. Ник бросил пистолет и схватил Эндрю за кисть правой руки железной хваткой, выбив нож.
Нож упал на пол. Ник ослабил хватку, пытаясь сбить преступника с ног. Но тому удалось высвободиться, и он отпрянул от Ника.
Подавшись назад, Эндрю наступил на маленькую коробку, которую Брук принесла домой из офиса. Он потерял равновесие и, падая навзничь, ударился правым виском о металлический радиатор.
Удар оказался смертельным. Безжизненное тело Эндрю сползло по стене и растянулось на полу. Его голова, прислонившаяся к стене, была повернута лицом к ним.
Ярко-красная кровь струилась из его виска на темно-каштановые волосы и стекала по щекам.
Темно-карие глаза Эндрю, подернутые пеленой, удивленно и пристально смотрели на них.
Ник с серьезным лицом поднял пистолет и позвонил в полицейский участок, вызывая представителей отдела убийств и следователя. Брук отошла вслед за Ником подальше от трупа. Она думала, что Чарлз пойдет за ними, но когда оглянулась, то увидела, что он застыл на месте.
Он все еще стоял перед Эндрю, пристально вглядываясь в остекленевшие карие глаза. Чарлз не мог сдвинуться с места. Он видел не Эндрю, убийцу-маньяка. Чарлз видел Эллиота – Эллиота из своих ночных кошмаров, с насмешливым взглядом мертвых глаз и головой, разбитой сильным штормом.
– Чарлз? – Брук подошла к Чарлзу и легонько дотронулась до его локтя. Он оказался мокрым там, где она прикоснулась, мокрым от крови! – Чарлз, ты ранен?
Казалось, Чарлз не слышал ее. Он словно оцепенел. Брук беспомощно взглянула на Ника. Он все еще разговаривал по телефону.
– …Нет, я сам сообщу об этом миссис Паркер. – Эллисон была в безопасности, под защитой полиции, в номере отеля «Эксельсиор». Теперь она уж точно в безопасности и совершенно свободна. Ник повесил трубку телефона и стремительно подошел к Чарлзу и Брук. – Чарлз, в чем дело? – твердым тоном спросил он.
Чарлз зажмурил глаза и прижал свои дрожащие пальцы ко лбу.
– В чем дело, Чарлз? – настаивал Ник.
Чарлз находился в состоянии какого-то шока, но почему?
– Мой отец, – с трудом произнес Чарлз. – Как он умер. Должно быть, точно так же. Должно быть, он выглядел так же.
«Нет, он выглядел совсем не так», – подумал Ник. Ник видел раны на голове Эллиота Синклера, а Чарлз этого не видел. Это было еще одним доказательством – уже не нужным сейчас, – что Чарлз невиновен. Чарлз был невиновен во всех этих преступлениях.
Прошло уже сорок пять минут, а телефон все еще не работал.
– Давай поедем в город, – предложила Мелани.
– Возможно, дорога завалена деревьями, поэтому телефон и не работает. Электрические столбы тоже, наверное, упали, – объяснил ей Джейсон, стараясь говорить шепотом. Ощущение страха за своего брата-близнеца преследовало его и он помнил точно такой же шторм, разыгравшийся тринадцать лет назад.
– Электрические провода не повреждены, – слабо возразила Мелани. Свет мерцал, но, несмотря на это, электричество не отключалось.
– Почему бы не включить телевизор и не посмотреть местные новости? Может быть, мы получим информацию о состоянии дорог, – предложила Гейлен. Мелани не могла уехать из Уиндермира в любом случае: это было ее безопасное место.
Когда на экране телевизора появилось изображение, Мелани прошептала: «Это дом, в котором живет Брук».
Это был специальный выпуск новостей. Телекамеру установили перед домом. Сгущались сумерки, шел дождь. У входа стояло много машин – полицейские, «скорая помощь», авто фургон следователя, заполненный полицейскими.
– По неподтвержденным пока данным, Манхэттенский Потрошитель мертв. Мы ждем появления лейтенанта Ника Эйдриана или заместителя окружного прокурора Эндрю Паркера, двух уполномоченных представителей по связи с общественностью в расследовании по делу Манхэттенского Потрошителя. Мы знаем, что в этом доме живет Брук Чандлер, помощник окружного прокурора и сестра-близнец единственной оставшейся в живых жертвы Манхэттенского Потрошителя, супермодели Мелани Чандлер. Согласно информации из неподтвержденных источников, Брук Чандлер, Ник Эйдриан и Эндрю Паркер, а также магнат журнального бизнеса, бывший одно время другом Мелани Чандлер, Чарлз Синклер, – все они вошли в это здание в течение последних полутора часов. Возможно, была устроена ловушка совместными усилиями полицейского управления и окружной прокуратуры. Вероятно, эта тактика оказалась успешной. Это все, что нам известно к настоящему моменту, но мы останемся здесь до тех пор, пока не получим ответы на все вопросы. До встречи с вами в студии…
– С ними все в порядке, – неуверенно прошептал Джейсон.
– Ты знаешь, что не в порядке, Джейсон, – промолвила Мелани. – Нам необходимо поехать к ним.
– Нам нужно ждать здесь. Мы ничем не можем помочь. Нам нужно ждать. – Сердце Джейсона ныло от страха. Он уже ждал однажды, ощущая свою беспомощность во время неистового шторма, пока не послышался звук сирен полицейских машин, принесших ему известие о смерти.
К тому времени, когда журналисты приехали к дому на 57-й улице западной части города, Ник, Чарлз и Брук уже находились в кабинете Ника в полицейском участке.
– Телефонная связь не работает во всей восточной части Лонг-Айленда. Я свяжусь по рации с местными полицейскими, чтобы они сообщили им, что вы в безопасности.
– Спасибо, – улыбнулась Брук Нику, а потом дотронулась до окровавленного рукава Чарлза. – Может быть, доктор…
– Это всего лишь поверхностная рана, Брук. Ничего страшного. – «Ничего страшного по сравнению с тем, что он сделал с Мелани, или с тем, что он собирался сделать с тобой».
– Почему ты пришел ко мне домой, Чарлз?
– Мне не понравился тон твоего голоса, когда ты позвонила. Мне показалось, что я не услышал от тебя всю правду до конца.
– Не услышал. – Брук на мгновение закрыла глаза. – Эндрю мне многозначительно напомнил, что ты был «подозреваемым номер один».
Чарлз вздохнул и перевел взгляд с Брук на Ника.
– Мне жаль, Чарлз. Я никогда не хотел, чтобы им оказался ты. – Ник покачал головой. – Господи, я так ошибался! Я никогда даже не предполагал, что убийцей может оказаться он.
– А с какой стати ты стал бы подозревать его, Ник? – поспешно спросила Брук. Она сама тоже никогда не подозревала Эндрю, но провела много мучительных часов, убеждая себя, что Потрошителем не мог оказаться Чарлз. – Он даже не знал Мелани…
Брук нахмурилась. Внезапно она вспомнила сумасшедшие слова, которые произнес Эндрю, прежде чем занести над ней нож. Эндрю не знал Мелани, зато он знал ее. Эндрю хотел ее. Так это ее вина?
– Почему ты пришел ко мне, Ник?
Ник рассказал им об Эллисон Паркер. Ник не мог скрыть, что Брук была внешне очень похожа на Эллисон.
– Эндрю любил Эллисон, – тихо сказала Брук. – Ингода он чувствовал себя покинутым ею.
– Эндрю терял голову во всем, что касалось Эллисон. Он был одержим ею. В Принстоне Эндрю убил ее соседку по ком нате, чтобы запугать Эллисон и заставить ее нуждаться в нем.
– И он так же поступал в отношении меня? О нет!
– Брук, это не твоя вина. Просто ты оказалась похожей на Эллисон. Вот и все.
– Думаю, ему хотелось, чтобы Эллисон – молодая, сильная, красивая Эллисон – вернулась. Ты сказала, что он чувство вал себя покинутым ею. Брук, Эндрю пытался убить тебя. – Последние слова Ник произнес очень спокойно.
– И все-таки… Как он поступил со всеми этими женщинами и с Мелани! – В синих глазах Брук застыло выражение ужаса.
– Это не твоя вина. – Карие глаза пытались убедить ее в этом. – Он был сумасшедшим, Брук.
Зазвонил телефон Ника. «Десять минут. Хорошо. Конечно. Спасибо». Он повесил трубку.
– Пресс-конференция состоится через десять минут.
– В нашем присутствии там нет необходимости? – спросил Чарлз. – Мне хотелось бы переодеться и поехать в Уиндермир. Теперь я могу привезти Мелани домой, не так ли?
«Домой», – размышляла Брук.
– Да. Конечно.
– Брук, ты хочешь поехать со мной?
– О, я… – запинаясь заговорила Брук.
– Мне может понадобиться твоя помощь сегодня, – поспешно вмешался Ник.
Брук кивнула. Почему-то она чувствовала, что лучше ей остаться здесь, с Ником, поскольку они оба были связаны с делом Манхэттенского Потрошителя. Она представляла в своем воображении такую вот ночь, когда все закончится, когда она, Ник и Эндрю…
Эндрю… Синие глаза Брук потемнели и стали задумчивыми.
– Брук, – твердым тоном продолжил Ник. «Не думай об этом сейчас, Брук. Это все еще слишком свежо в памяти. Сосредоточь внимание своих красивых глаз и своего блестящего ума на технической стороне дела. Осталось еще много работы, несмотря на то, что он мертв». – Мне нужно проверить кое-какие детали перед пресс-конференцией. Встретимся внизу через десять минут. Хорошо?
Его слова «проверить кое-какие детали» подстегнули ее профессиональный ум юриста.
– У него была группа крови О? – спокойно спросила она.
Брук знала, что Эндрю был правшой с карими глазами и темными волосами, и прекрасно понимала, что он собирался убить ее. Но был ли Эндрю Паркер Манхэттенским Потрошителем? Они должны убедиться в этом прежде, чем сообщить жителям Манхэттена, что можно вздохнуть с облегчением.
– Да. – Хорошо, она работает вместе с ним. – Сейчас я собираюсь встретиться со специалистом-графологом. Если он еще не закончил анализ по сверке почерка дневника с образцами почерка Эндрю, полученными мной из окружной прокуратуры, нам придется подождать результатов.
– Нам необходимо собрать улики.
Ник улыбнулся. Он уже сделал это. В квартире Эндрю были найдены дополнительные улики. В дальнем углу шкафа полицейские нашли то, что пропустила Эллисон, – черные чулки с прорезями для глаз, и на этих масках обнаружены пятна крови.
– Соберем. – Ник повернулся к Чарлзу. У Ника было два сообщения для Чарлза – оба очень важные и поэтому срочные. – Спасибо, Чарлз, что спас жизнь Брук. И извини меня за…
– Ты выполнял свою работу. Я подходил по описанию. У нас с Мелани возникли проблемы, ставшие достоянием журналистов.
– Это очень великодушно с твоей стороны.
– Просто я рад, что все закончилось. Я так боялся… – Чарлз замолчал.
– Мы не можем перекладывать бремя ответственности.
– Ты уже это сделал, – ответил ровным тоном Чарлз и посмотрел в глаза Брук. «Ты уже так поступил с людьми, которые рассчитывали на твою помощь».
– Прости, – хрипло повторил Ник, прежде чем выйти из кабинета. Ник знал, что даже само подозрение Чарлза в преступлении оскорбило людей, которых он любил, – Мелани, Джейсона, Брук.
Когда Ник ушел, Брук подошла к Чарлзу поближе.
– Чарлз, я никогда…
– Но это беспокоило тебя. – «Это беспокоило тебя. Это беспокоило и Мелани. И Джейсона; Джейсон верил в то, что такое возможно».
– Мне просто тоже хотелось, чтобы все это поскорее кончилось, – тихо вздохнула Брук. Ей нужно сказать ему все, если они собираются работать вместе и если он, она и Мелани… – Чарлз, то, что Эндрю сказал о тебе и обо мне…
– Эндрю был сумасшедшим, Брук. Ничего из того, что он сказал… – Чарлз увидел выражение ее глаз и осекся. Он ласково улыбнулся и дотронулся пальцем до ее покрасневшей щеки. – Но таким ли уж сумасшедшим он был?
– Я помню служащую юридического отдела с широко открытыми глазами, которая была просто очарована тобой, – робко призналась Брук.
– Брук. – Чарлз слегка приподнял ее подбородок и пристально посмотрел ей в глаза. – Я очень польщен.
Карие глаза свидетельствовали о том, что он говорил правду. Чарлз был серьезен.
– Я польщена тем, что ты польщен, – тихо рассмеялась Брук, и при этом ее сердце совершенно не болело. Чарлз мог оставаться ее дорогим, обожаемым другом. – В следующей жизни, – легко, так легко продолжила Брук. – В этой жизни будь с Мелани.
– Да, – спокойно прошептал Чарлз.
– Передай ей, что я люблю ее, – улыбнулась Брук.
Чарлз ехал по скользкой после дождя дороге в Саутгемптон. Ехать было опасно. На дорогах валялись обломанные ветки, порывисто дул ветер, дождь не прекращался. Было бы разумнее подождать до утра…
Но Чарлз не мог ждать, ему хотелось к Мелани. Если бы только ему удалось избежать встречи с Джейсоном! Может быть, Мелани будет одна в своей веселой желтой спальне или в библиотеке, и тогда им удастся уехать незамеченными.
– Эндрю навещал меня в больнице, – в изумлении прошептала Мелани после того, как они посмотрели последний выпуск специальных новостей.
Электричество не отключилось, несмотря на ураган, но телефон по-прежнему не работал. Мелани хотелось поговорить с Брук, но она приободрилась, увидев ее – в целости и безопасности, абсолютно спокойной – на пресс-конференции. Мелани искала глазами Чарлза, объявленного Ником героем дня. Брук сказала, что они, Чарлз и Ник, в равной степени спасли ей жизнь. Мелани искала глазами Чарлза, но не видела его.
– Он навещал тебя? – спросила Гейлен.
– Да. Возможно, чтобы удостовериться, что я не узнаю его. А я посмотрела ему прямо в глаза и сказала, как сильно верю в то, что на меня напал Стив Барнз. – Мелани вздрогнула.
– Слава Богу, что все кончилось, – сказал Джейсон. Ему хотелось, чтобы все кончилось. Ему хотелось как можно быстрее поговорить с Чарлзом и все каким-то образом уладить. С беспокойством, даже после специального выпуска новостей, из которого они узнали, что Брук и Чарлз в безопасности, Джейсон снова потянулся к все еще неработающему телефону.
Услышав, что открылась передняя дверь, они поднялись. Все слушали, как он тихо прошел к двери желтой спальни и как позвал ее по имени.
– Чарлз. – Мелани прошла через гостиную в холл. Джейсон и Гейлен последовали за ней.
Появился Чарлз. Его темные волосы казались еще более темными от дождя, а лицо покраснело от сильного ветра. Чарлз даже не взглянул ни на Джейсона, ни на Гейлен.
– Мелани, все закончилось, давай…
– Чарлз, я пытался связаться с тобой, – вмешался Джейсон. – Разве ты не получил мои сообщения?
Нежное, любящее выражение глаз Чарлза, с каким он смотрел на Мелани, испарилось, когда Чарлз повернулся к Джейсону.
– Не думаю, что нам есть… – Он резко замолчал, увидев выражение беспокойства в глазах Джейсона; в глазах Джейсона и в глазах Гейлен. – О Господи, что-то с Элис? – промолвил Чарлз. – С ней что-то случилось?
– Нет, – поспешно ответила Гейлен. С ее драгоценной малышкой все в порядке, она мирно спит в доме, где когда-то другой ребенок так ужасно страдал. О Чарлз! На глаза Гейлен навернулись слезы.
– В чем дело? – настаивал Чарлз. Он посмотрел на Мелани в поисках ответа, но что она могла сообщить ему? Гейлен и Джейсон ничего не сказали ей.
– Чарлз, – тихо заговорил Джейсон, – сегодня после обеда я попросил Гейлен просмотреть бумаги из письменного стола отца. Я знал, что там находились письма и его дневник.
– Да? – «Почему мне ничего не было известно об этом?»
– Мы знаем, почему он отрекся от тебя.
– Расскажи мне. – Голос Чарлза был едва слышным.
– Может быть, мне лучше уйти? – тихо предложила Мелани. Она уже стала невольной свидетельницей ссоры между Чарлзом и Джейсоном.
– Нет. – Чарлз смотрел на нее с удивлением. «Между нами не может быть секретов, Мелани, больше никогда». Чарлз рисковал: Мелани может узнать что-нибудь такое, что заставит ее повернуться к нему спиной. Но это – что бы это ни было – уже однажды разлучило их. Он вздохнул. – Тебе нужно услышать это.
Они прошли в гостиную. В камине весело потрескивал огонь. Дневник Эллиота лежал на мраморной крышке стола. Джейсон подошел к нему и хмуро посмотрел на недоступные ему слова, написанные человеком, которого когда-то Джейсон любил.
– Отец считал тебя виновным в смерти матери, – с большим трудом, с душевной болью произнес Джейсон.
– Что? – Чарлз не понимал.
– Она умерла, когда ты родился, – с усилием произнес Джейсон. – И он обвинил в этом тебя.
– Нет. – Чарлз покачал головой.
– Да.
Гейлен заметила выражение недоверия, обиды и скорби в красивых карих глазах Чарлза. Гейлен узнала этот взгляд. Эллиот так хорошо описывал его: когда он оставлял Чарлза одного в его детской кроватке, когда он злобно шлепал его, когда он не скрывая любил Джейсона и пренебрегал Чарлзом, и, наконец, в последний раз, когда Эллиот отрекся от сына.
– Ваш отец был злобным и неразумным! – взволнованно сказала Гейлен. Она ненавидела человека, которого никогда не знала.
– Нет, – заговорил Чарлз, защищая человека, чьей любви он так отчаянно жаждал и который так жестоко обращался с ним. – Нет!
– Я не знал до сегодняшнего дня, что ты писал мне письма, Чарлз, – виновато сказал ему Джейсон. «Поверь в это, Чарлз. Наш отец был человеком, заслуживающим ненависти, а не любви».
– Так много писем, – промолвил Чарлз. Он на мгновение закрыл глаза и почувствовал боль, словно все еще был маленьким мальчиком, о чьих письмах, полных любви, даже не подозревали. А он, несмотря на это, продолжал писать, делясь секретами своего сердца и души с братом-близнецом. – Он никогда…
– Нет.
Услышанное потрясло Чарлза. Противоречивые чувства переполняли его. Ему нужно побыть одному; он должен найти в этом разумное начало. Чарлз сжал кулаки и почувствовал теплую влажность на локте, где рана от ножа снова открылась и начала кровоточить.
– Я… – Чарлз не мог говорить. Ему нужно уйти. Он видел беспокойство и любовь в глазах близких людей. Как обидно, что они не в состоянии помочь ему. Чарлз слегка покачал головой, потом прошел через гостиную к застекленным дверям, которые вели в сад с розами и к находящемуся за ним океану.
Спустя мгновение Гейлен схватила с мраморного стола дневник в кожаном переплете и устремилась за Чарлзом наружу, где все еще бушевал шторм.
– Чарлз, подожди!..
Гейлен не знала, слышал ли он ее голос из-за ветра. Он быстро шел навстречу шторму и темноте.
– Пожалуйста.
Чарлз остановился, но не обернулся.
– Гейлен, мне нужно побыть одному.
– Да, знаю. – Она остановилась прямо за ним. – Но тебе необходимо прочитать это. Тебе необходимо прочитать его слова.
Чарлз обернулся и пристально посмотрел на нее карими глазами, по его щекам текли капли дождя или слез.
– Зачем?
– Это поможет тебе. – Гейлен сунула дневник Эллиота в руки Чарлза. Гейлен не знала Эллиота, но она ненавидела его. Чарлз знал его и любил. Чарлз отчаянно звал его, когда лежал одинокий, в бреду, при смерти в Африке. Чарлзу необходимо знать, какие чувства на самом деле испытывал Эллиот, каким упрямым он оказался и насколько сильно задевало его самого то, как он обращался с Чарлзом. Чарлзу необходимо узнать, что на самом деле Эллиот сильно любил его и ненавидел самого себя за то, что не мог показать Чарлзу этой любви. – Пожалуйста, прочти это, Чарлз.
Онемевшими пальцами Чарлз взял дневник в кожаном переплете и сунул его под куртку. Потом он повернулся и исчез в темноте, направляясь в сторону бушующего океана.
«А если он не остановится на песчаном берегу? – размышляла Гейлен. – А если он пойдет прямо в воду, чтобы умереть среди волн, так же как умер Эллиот во время яростного шторма?»
Гейлен вздохнула. Чарлз взрослый и самостоятельный человек; но где-то среди обиды и гнева, переполнявших его, таится и сильная любовь к Мелани. Гейлен видела это в его глазах. Чарлз вспомнит о Мелани, и это спасет его.
– Где он? – нетерпеливо спросила Мелани, когда Гейлен вошла в дом через застекленные двери.
– Наверное, отправился к морю.
– Возможно, он пойдет в беседку у моря. Там есть свет, он сможет там укрыться и от дождя. – Пока Джейсон говорил, он подошел к окну. Ему показалось, что он заметил темную фигуру на газоне; но сегодняшняя ночь – ночь темных теней. Джейсон не был уверен. Спустя несколько минут он увидел фигуру своего брата-близнеца на освещенном пороге пляжной беседки. Чарлз стоял, не двигаясь, и смотрел в черную бескрайность ночи и океана. Потом он сел, наклонился и начал читать. – Он сейчас там.
Иногда мне хочется так сильно любить его, но я не могу. Я смотрю на него и вспоминаю Мередит, и это заставляет меня ненавидеть его еще сильнее.
Чарлз читал слова Эллиота и понимал, почему Гейлен дала ему его дневник. Глубоко спрятанные за ненавистью, за аккуратными и ужасными строчками хроники оскорблений горели слова любви.
Я прочитал сегодня один из его рассказов, присланных директором мне в офис. Господи, Чарлз так талантлив! Он такой блестящий, творческий, чуткий. Мне стоило бы сказать ему, как и горжусь им.
«Почему ты никогда не говорил мне об этом, отец? Хот бы один раз…»
О это выражение неверия в карих глазах, когда я велел ему уехать! Он не понимает, но его жизнь станет счастливее, если он навсегда расстанется со мной. Чарлз создаст свой собственный журнал, который будет намного лучше, чем «Образы».
Я желаю ему счастья сейчас. Я надеюсь, когда-нибудь Чарлз встретит кого-то, кого полюбит.
Когда Чарлз прочитал все слова – слова ненависти и слова любви, – он опустил голову на руки и заплакал.
– Иди к нему, Джейсон, – ласково поторопила его Гейлен.
Они были в своей спальне. Гейлен кормила Элис, а Джейсон смотрел из окна на пляжную беседку. Когда Чарлз вышел из гостиной, они молча разошлись: Мелани отправилась в свою спальню, а Гейлен с Джейсоном пошли к себе.
– Мне нужно подождать, пока он не вернется в дом. Чарлзу необходимо побыть одному.
Джейсон видел, что Чарлз закончил читать и обхватил голову руками. В конце концов, Чарлз встал и вышел на порог. Но он все еще находился там, вглядываясь в бушующий океан.
Джейсон видел пляжную беседку и океан за ней. Газон и сад напротив окна были в тени, отбрасываемой домом. Джейсон не заметил, как шла Мелани – с развевающимися на ветру золотистыми волосами, дрожащая от холода, словно тонкое деревце, – по белой каменной дорожке в сторону пляжной беседки. Если бы кто-то наблюдал за ней, если бы только кто-то видел ее, он бы заметил, как решительно она шла, и восхитился бы ее отвагой.
И он бы увидел, как она упала.
Это подступило к ней так же, как и прежде, – но это не происходило уже почти целую неделю, казалось, ничего подобного больше никогда не произойдет! – внезапная, неожиданная слабость, приказывающая ей быстро лечь. Она не могла лежать на дорожке под сильным дождем и неистовым ветром. Она не могла и не станет этого делать. На этот раз она не позволит слабости остановить ее; она собирается быть рядом с Чарлзом. Мелани видела его вдалеке – он стоял к ней спиной и смотрел на океан.
На этот раз она одержит верх над своей слабостью, вызывающе решила она.
Но тело подвело Мелани. Она слишком торопилась. Она даже не смогла вытянуть руки, чтобы не удариться при падении. Она вскрикнула от боли, рухнув на каменную дорожку. Она упала тяжело, сбитая с ног еще и сильным порывом ветра. Ее крик прозвучал как эхо; это был крик от боли – казалось, собралась вся боль, которую она ощущала раньше.
«Дыши», – говорил ей разум. Но из-за боли она не могла дышать. Через мгновение ее сердце остановится. Боль не оставляла ее, она окутала сердце, легкие и мозг; боль была и снаружи, неистово колотила ее вместе с ветром и дождем. Все ее тело – каждая клетка его – представляло собой свежую зияющую рану. Каждый нерв напрягся, почти заживший раньше, и снова болел, ныл, злился и вопил от возмущения.
Мелани заставила себя сделать вдох, потом еще один. Она дышала. Мелани это знала, потому что с каждым вздохом в груди разгоралась невыносимая боль. Она не могла двигаться. Она даже не могла оторвать голову от земли. Она чувствовала, что острый гравий впился ей в щеки, но ее голова казалась слишком тяжелой, чтобы она смогла поднять ее. Все ее тело начало дрожать, замерзшее от промокшей одежды и ужасного холода, и от этой дрожи боль была еще сильнее.
Разве эта боль может быть еще сильнее? Но она все росла.
И потом появился он, наклонившись над ней.
– Мелани, – прошептал он.
Чарлз обхватил ее руками и прижал к себе, чем вызвал новый приступ боли. Ему послышался среди шума шторма крик, похожий на вопль, от которого замирает сердце. Сначала он не увидел ее в темноте; там, откуда раздался крик, донесшийся до него вместе с порывом ветра, виднелось что-то неясное. Наконец, он увидел золотистый блеск и побежал к ней.
«Чарлз», – беззвучно пытались произнести ее губы, но она не издала ни звука. Когда Мелани открыла глаза, Чарлз увидел в них смешение боли и счастья за него.
Чарлз поднял ее на руки и внезапно осознал, какую боль причиняет ей. Он колебался. Если опустить ее обратно на землю, это доставит ей еще больше боли. Сейчас она уже находилась у него на руках. Он отнесет ее в дом, в уютное тепло. Чарлз пошел по траве рядом с дорожкой; может быть, так ему удастся аккуратнее нести ее.
Приблизившись к веранде, Чарлз увидел еще одну фигуру. Заметив, как внезапно Чарлз бросился из пляжной беседки, Джейсон направился в гостиную, чтобы встретить брата. Джейсон полагал, что Чарлз торопится укрыться от шторма, спешит под крышу дома. Но Чарлз нес на руках Мелани…
– Чарлз, с ней все в порядке?
– Джейсон, слава Богу. Не знаю, как бы я открыл дверь без… – Чарлз замолчал. «Без того, чтобы положить ее на землю и причинить ей еще больше боли этим». – Нам понадобятся теплые полотенца. И ножницы – чтобы снять с нее одежду.
Джейсон шел впереди, придерживая двери, помогая Чарлзу отнести Мелани в ее спальню. Чарлз бережно положил ее на кровать. Джейсон принес стопку махровых сухих полотенец и ножницы.
– Как она? – спросил Джейсон.
Мелани открыла глаза и слегка кивнула головой.
– Думаю, это означает, что с ней все в порядке, – тихо ответил Чарлз, глядя в небесно-голубые глаза и ища в них подтверждение своим словам. Мелани неуверенно улыбнулась. – Я собираюсь вытереть ее насухо и уложить в постель.
– Тебе нужна помощь?
– Нет. Думаю, мы сами справимся.
– Я буду на кухне, на случай если понадоблюсь тебе.
– Спасибо, – сказал Чарлз. – Спасибо, Джейсон.
Чарлз разговаривал с ней, как отец разговаривает с ребенком – с ребенком, который все понимает, но еще слишком маленький, чтобы ответить. Чарлзу не хотелось, чтобы она даже пыталась говорить, но он желал, чтобы она понимала, что он делает.
– Сейчас я слегка вытру твои волосы, а потом заверну их в полотенце, – объяснял Чарлз. – Думаю, меньше всего причиню тебе боли, если разрежу твою одежду, чтобы снять ее, – сказал Чарлз, закончив с волосами Мелани.
Мелани открыла глаза, и Чарлз увидел в них страх. Он помнил точно такой же страх в ее глазах, когда вытащил из кармана перочинный ножик, чтобы открыть посылку с рукописью от Гейлен.
– О Мелани, дорогая. Он мертв. Он не может больше причинить тебе вреда. А я никогда не сделаю тебе ничего плохого. Разве ты не знаешь этого?
Мелани ничего не ответила и закрыла глаза. Осторожно освобождая ее от мокрой одежды, защищая с помощью своих теплых пальцев от прикосновения холодного металла ножниц, Чарлз разрезал и снял с нее кашемировый свитер и хлопковую рубашку под ним. Когда вся мокрая одежда была снята, когда на Мелани остался только мокрый от дождя бюстгальтер, она начала дрожать.
Мелани боялась открыть глаза. Она не смогла бы видеть выражение его лица – его ужас и отвращение к ее телу, изуродованному огромными шрамами. Она чувствовала его руки, его тепло и нежность, когда он снимал с нее бюстгальтер и вытирал ее мягким, пушистым полотенцем.
– Эй, – тихо сказал он, – что бы тебе хотелось надеть?
– В верхнем ящике шкафа есть ночная рубашка. – Мелани удивилась силе собственного голоса. Боль отступала. Невыносимые, перехватывающие дух горячие приступы боли сменились непрекращающейся дрожью, но силы возвращались к ней. К сожалению, уже слишком поздно: Чарлз увидел ее шрамы. – Мне уже лучше. Если только ты дашь мне мою рубашку, я смогу одеться сама.
Она слышала, как он выдвинул ящик шкафа.
– Свет не слишком яркий для тебя? – спросил Чарлз, когда вернулся к ее кровати. На самом деле в комнате царил мягкий сумрак. И все-таки она не открывала глаз.
– Нет. – Мелани заставила себя открыть глаза. Все хорошо, пока она не будет смотреть на него.
– Ты можешь сесть? Всего лишь на мгновение. Я помогу тебе. Потом я надену на тебя рубашку.
Чарлз обнял Мелани, чтобы помочь ей, и почувствовал сопротивление с ее стороны. Она прижималась к кровати; все ее тело напряглось от боли.
– Мелани?
– Со мной все хорошо, Чарлз, правда. Теперь я уже согрелась. Боль утихла. Я могу одеться и раздеться сама. Спасибо. – Она взяла ночную рубашку и прикрыла ею грудь.
– Я хочу остаться здесь, с тобой, сегодня. Я могу поспать в кресле. – «Я хочу быть с тобой, Мелани. То, что я сегодня узнал, отдалось болью в душе, но сделало меня свободным. Я могу любить тебя. Нет никаких причин…»
– Нет. – Мелани посмотрела на него. Она увидела удивление и беспокойство, но восприняла это как жалость. – Нет, Чарлз. Пожалуйста, уйди.
– Мелани…
– Пожалуйста.
Какое-то время Чарлз смотрел на Мелани, но она прятала глаза. Наконец он поцеловал ее в щеку и вышел из комнаты.
Когда Чарлз ушел, Мелани дотронулась до того места, куда ее поцеловал Чарлз. Потом она согрела свое замерзшее лицо собственными горячими слезами.
«Прощай, дорогой Чарлз. Прощай, а не до свидания».
Чарлз пошел на кухню. Ему нужно выпить чашку горячего кофе, прежде чем ехать обратно в Манхэттен. Он очень устал, но не мог остаться в Уиндермире, если нельзя находиться с Мелани. Он вернется сюда завтра утром, чтобы забрать ее.
Мелани поедет с ним, почему нет? Все их сомнения остались позади, разве не так? Его неуверенности в себе, в том, что с ним что-то не так, больше не существует. А если она когда-то и сомневалась в нем, когда-то верила в то, что он мог оказаться Манхэттенским Потрошителем…
Все кончено. Она отважно бросилась в яростный шторм, чтобы быть с ним. И даже, несмотря на то, что сейчас она попросила его уйти… Чарлз слегка нахмурился.
Чарлз нахмурился еще больше, когда вошел на кухню. Он забыл о том, что там Джейсон. Джейсон сидел за кухонным столом и пил кофе.
– Как она? – спросил Джейсон.
– Уставшая. Измученная болью. Обескураженная, – ответил Чарлз. Он описывал и свое состояние тоже.
Джейсон кивнул головой и налил брату кофе. Они сели за стол друг против друга.
– Я даже не знал, что Мелани вышла из дома, – сказал Джейсон после нескольких минут молчания. – Я наблюдал за тобой. Когда ты вышел из пляжной беседки, я направился к двери встретить тебя.
Чарлз рассеянно смотрел на Джейсона. «Я не могу говорить об этом сейчас, Джейсон».
– Мне нужно кое-что сделать как можно скорее.
– Что? – без всякого интереса спросил Чарлз.
– Я собираюсь отдать тебе половину всего – «Издательской компании Синклера», Уиндермира, всего.
– Что?
Ты имеешь на это законное право. Если бы я знал о причине, из-за которой отец отрекся от тебя…
– Он заставил тебя дать ему слово, что ты никогда не позволишь мне иметь это, – напомнил ему Чарлз.
– Давать слово такому человеку, как он! – В голосе Джейсона чувствовалась горечь.
– О Джейсон, – вздохнул Чарлз. – Не нужно ненавидеть его.
– Как ты можешь говорить такое?
– Он любил тебя, Джейсон, и очень сильно. – Чарлз слегка улыбнулся. – И он любил меня тоже.
Джейсон нахмурился.
– Он действительно любил меня, где-то глубоко в душе, но он так по-настоящему и не смог оправиться после смерти нашей матери.
– Как ты можешь быть таким всепрощающим?
– Может быть, – пожал плечами Чарлз, – это просто облегчение – узнать, наконец, что со мной все в порядке.
Минуту они сидели молча.
– Чарлз, что касается прошлой ночи, моих обвинений тебя в смерти отца, я…
– Ник сказал, что ты разговаривал с начальником порта. Ты знаешь, что меня не было на яхте. – В голосе Чарлза чувствовалась обида.
– Знаю, тебя там не было. – Джейсон посмотрел в глаза своему близнецу. – Сегодня, прежде чем ты отправился в квартиру Брук, я почувствовал, что тебе угрожает большая опасность. Я пытался связаться с тобой, предупредить тебя…
Чарлз кивнул. Джейсон пытался предостеречь его, он сам поступил бы так же. Если бы только им удалось избавиться от секретов, возможно, они смогли бы снова стать близкими друзьями. Если бы… но существовала еще одна тайна, и она была самой важной, самой бесценной…
– Мне нужно знать, моя ли она дочь, Джейсон, – наконец, прошептал Чарлз.
– Понимаю.
– Я даже не представляю, что буду делать, если она окажется моей. Знаю, она принадлежит Гейлен, и знаю, что Гейлен принадлежит тебе. Но если она моя дочь, если она частичка меня…
Джейсон посмотрел на своего брата-близнеца, который был лишен столь многого – всего, что принадлежало ему, – и понял, как это важно для Чарлза. Это не означало, что Чарлзу хотелось, чтобы Элис оказалась его дочерью, – они все знали, что лучше бы она была дочерью Джейсона, – но если она все-таки дочь Чарлза… Чарлз хотел знать об этом.
Чарлз хотел любить ее так, как отец должен любить своего ребенка.
– Ты знаешь, о чем я думал всю ночь? – спросил Джейсон, после того как поклялся самому себе, что они смогут решить эту проблему – он, Чарлз и Гейлен сумеют договориться. У них достаточно, даже больше чем достаточно, любви к этой маленькой девочке и друг к другу.
– О чем?
– О тех долгих часах, когда ты обычно читал мне, когда мы были маленькими. О тех счастливых временах… – Голос Джейсона оборвался.
Чарлз улыбнулся, его глаза внезапно стали влажными.
– Это были счастливые времена и для меня тоже.
Мелани без сна лежала в кровати, дрожа всем телом. Наконец, она заставила себя встать с постели и подойти к окну с видом на дорогу. Машина Чарлза все еще стояла перед входом. Уже была ночь, половина второго ночи. Возможно, Чарлз собирался пробыть здесь до утра.
«Я не могу видеть его». Боль от осознания своего уродства превосходила физическую боль. Она не сможет снова встретиться с Чарлзом Синклером, больше никогда. Чарлз видел ее раны; он знает, какой она стала. Она не может смотреть ему в глаза; ей не хочется увидеть на его лице жалость или презрение.
Мелани прищурилась, посмотрев на дорогу и поняв, что она освещена лунным светом. Ураган стих. Ночь была свежая и ясная, спокойная и светлая. Может быть…
Мелани медленно направилась, от боли передвигаясь с трудом, к стоявшей возле кровати тумбочке и к телефону на ней. Она затаила дыхание и подняла трубку.
В трубке послышался длинный гудок! Кто-нибудь сможет приехать за ней сюда. Она сможет уехать отсюда до утра. Мелани нажала кнопку и автоматически соединилась с квартирой Брук. Ответа не последовало.
Конечно, Брук нет дома. Ее квартира стала местом преступления. Там, должно быть, полно крови… Мелани подумала о своей шикарной квартире. Кто-нибудь – Адам, Брук, комендант, полиция, кто вообще занимается такими вопросами? – вытер следы крови с мебели, заменил дорогой шерстяной ковер и вымыл стены?
Мелани нажала на другую кнопку, и автоматически набрался номер прямого телефона в кабинете Ника.
– Эйдриан, – ответил он. Мелани слышали именно его голосе.
– Ник? Это Мелани.
– Привет. Ты перебралась в город?
– Что? Нет, я еще в Уиндермире. Мне ведь, можно уехать отсюда, так?
– Конечно. – Ник нахмурился. – А разве Чарльз не ехал туда сегодня вечером?
– Да. Он здесь сегодня ночует. Я надеялась, что смогу уехать отсюда сейчас же. – Мелани слегка запиналась. Ей не хотелось объяснять причину своего столь поспешного отъезда. Ей просто хотелось уехать отсюда.
– Ну, мы обычно выполняем услуги по транспортировке для наших клиентов, находящихся в безопасном месте, – спокойно сказал Ник. Но он беспокоился за Мелани. «Что происходит?» – Я уже отозвал охранников, но постараюсь найти кого-нибудь. Когда ты будешь готова?
Ник угадал ее ответ прежде, чем услышал, как она с чувством благодарности прошептала: «Я уже готова, Ник».
– Могу тебе пообещать, что за тобой заедут минут через тридцать. Ты хочешь поговорить с Брук?
– Да. Она там?
Ник ничего не ответил, а передал трубку Брук.
– Мелани?
– Брук, с тобой все в порядке?
– Да. – В памяти Брук всплыли все ужасы нападения Эндрю. Последние шесть часов Брук пыталась помочь Нику в решении юридических вопросов. Сейчас она вздрогнула, вспомнив свой собственный страх и подумав о том, насколько хуже было ее сестре. – Как ты?
– Конечно, хорошо, – ответила Мелани рассеянно и не уверенно. – Брук, ты не знаешь, моя квартира…
– Да. Она в полном порядке.
– Хорошо. Почему бы тебе не пожить там, пока твою квартиру не приведут в порядок? – Мелани не предложила: «Почему бы тебе там тоже не пожить?» Она знала, что пробудет в своей квартире столько времени, сколько потребуется, чтобы упаковать вещи.
– Спасибо.
– Ник пришлет за мной кого-нибудь.
– Я буду здесь, в полицейском участке, когда ты приедешь, и потом мы можем вместе отправиться к тебе домой. – Брук нахмурилась. – Мелани?
– Да?
– Все случилось из-за меня. – Брук знала, что Чарлз не расскажет Мелани об этом. Журналистам совсем необязательно знать об этом, но Мелани должна узнать правду. Брук обязана сказать ей.
– Что именно?
– Эндрю пытался запугать меня.
– Сегодня вечером?
– Нет. С самого начала. Именно поэтому он убивал. Именно поэтому он напал на тебя.
Мелани крепче сжала в руке трубку и прикусила губу. Это случилось из-за Брук? По этой причине Эндрю потерял рассудок? Нет, это невозможно…
– Он остановился, когда я выкрикнула твое имя, – наконец прошептала Мелани. Это возможно. Это правда.
– О, Мелани, мне так жаль!
– Брук, – тихо сказала Мелани. В голосе сестры она почувствовала боль от ощущения вины. – Ты ни в чем не виновата. Я никогда не стала бы винить тебя…
Мелани повторила свои слова снова, когда обняла Брук в кабинете Ника три часа спустя; она повторила их опять, когда они приехали к ней домой. Каждый раз она произносила их категоричным тоном, словно было совершенно абсурдным для Брук даже представить, что Мелани станет обвинять во всем сестру.
Мелани вошла в свою квартиру нерешительно. Она была рада, что сестра находится рядом.
– Квартира выглядит… гм… нормальной, так ведь? – с облегчением спросила Мелани. Хотя ничто не было теперь для нее нормальным. Она должна найти новое окружение для нормального существования. – Ты можешь остаться здесь, даже когда твою квартиру приведут в порядок. Меня не будет, по крайней мере, два месяца.
– Не будет?
– Да. – Мелани посмотрела на Брук и сказала ей правду: – Я изменилась. Мне нужно выяснить, кто я теперь, чего я хочу, куда направлюсь.
– Знаю, что тебе это необходимо. Я надеялась, что смогу помочь тебе.
– Ты помогаешь мне. Ты можешь это сделать. Мне нужно, чтобы ты стала моей подругой.
– Я и есть твоя подруга. Ты знаешь, что это так.
– Да, – улыбнулась Мелани сестре. – Брук, сначала мне нужно уехать на некоторое время.
– Куда ты собираешься?
Мелани слегка покачала головой.
– Я не могу сказать тебе этого, но я буду в безопасности. Я позвоню тебе, и маме с папой тоже. Мне не хочется, чтобы вы беспокоились за меня.
– Однажды ты нашла меня, когда я потерялась на вершине скалы.
– Тебе не нужно искать меня, Брук. Я не потеряюсь.
– Ладно. Когда ты уезжаешь?
– Самолет вылетает в девять часов. – Это правда. Самолет, на котором собиралась улететь Мелани, завтра или после завтра, или в любой другой день, когда она будет достаточно сильной и сможет подготовиться к этой поездке, вылетал ежедневно в девять часов. Сегодня она не полетит. Все оставшиеся силы уйдут на то, чтобы собрать вещи и добраться на такси до мотеля возле аэропорта, где, как надеялась Мелани, никто не узнает ее в куртке с капюшоном. Мелани нужно будет отдохнуть и прийти в себя в мотеле, пока она не сможет путешествовать дальше. – Мне пора собирать вещи.
Брук смотрела, как Мелани складывает водолазки, джинсы, шарфы и кроссовки. Брук наблюдала, как Мелани рылась в своем шкафу с аккуратно развешанной яркой одеждой и выбирала ту, которая была тусклых цветов, старой и неяркой. Брук вздрогнула, когда Мелани провела изящной рукой по стопке модельных купальников, которые она больше никогда не наденет, и вытащила из гардероба аккуратно сложенный серый спортивный костюм.
Когда Мелани закончила собирать вещи в маленький чемодан, она положила туда же два альбома для эскизов, набор цветных карандашей, серебряную коробочку для булавок с подушечкой для них, двое больших ножниц и шкатулку с иголками и нитками.
– Помнишь, какое удовольствие я получала, когда в школе шила и рисовала эскизы одежды? – как бы между прочим, спросила Мелани, предваряя вопрос Брук, которая проявляла явное любопытство.
– Не совсем. – «Тогда мы не были подругами».
– Это мое хобби. – Мелани надеялась, что ее увлечение станет чем-то большим, а не просто хобби. Теперь настало время это выяснить. У нее больше ничего не осталось.
Мелани настояла на том, чтобы Брук не провожала ее до аэропорта, и Брук смирилась с этим. Мелани не хочет, чтобы догадались, куда она направляется.
«Мелани не хочет, чтобы Чарлз узнал, куда она направляется», – решила Брук. Почему? Чарлз поехал в Уиндермир, чтобы увезти Мелани домой. Что случилось?
– А как же Чарлз? – наконец спросила Брук, когда провожала Мелани до ожидающего ее такси.
– Позаботься о нем, Брук, – спокойно сказала Мелани. «Люби его».
– Она уехала, Брук? – недоверчиво спросил Чарлз, спустя три часа позвонив домой.
Чарлз встал рано утром – он почти не спал всю ночь – и отправился бродить по пляжу, на котором были следы пронесшегося ночью шторма. Наконец в десять часов утра Чарлз тихонько постучался в дверь спальни Мелани. Мелани оставила записку, благодарила в ней Джейсона за доброту, за то, что он так великодушно предложил ей пожить в Уиндермире, и прощалась с Гейлен и Элис; и это было все. Ни слова для Чарлза.
– Да.
– Почему? – Это был тихий шепот отчаяния.
– Не могу сказать, Чарлз. – «Разве ты не знаешь?» Брук предполагала, что что-то произошло с Чарлзом. Поспешный отъезд Мелани и выражение глубокой боли в ее глазах могли быть связаны только с Чарлзом.
– Куда она поехала?
– Не знаю.
– В каком она была состоянии, когда ты встретилась с ней?
– Она выглядела усталой. – «И такой печальной. Мелани выглядела… точно таким же кажешься ты, Чарлз. Что произошло?» – Может быть, то, что она побудет какое-то время вдали отсюда, пойдет ей на пользу, – с надеждой в голосе добавила Брук.
Манхэттенский Потрошитель был мертв; Мелани Чандлер исчезла; Брук Чандлер начала работать в «Издательской компании Синклера»; Джейсон Синклер и Гейлен Элизабет Спенсер поженились; лейтенант Ник Эйдриан отказался от многочисленных предложений написать книгу о маньяке; точно так же поступила и Эллисон Паркер, которая, судя по слухам, собиралась вернуться к своей карьере в юриспруденции; Чарлз Синклер больше не появлялся на вечеринках – и больше не о чем было говорить.
Журналисты оставили всех их в покое, предоставив возможность жить спокойно.
Через три недели после того дня, когда Гейлен провела мрачный вечер, читая дневник Эллиота Синклера, она вместе с Элис, Джейсоном и Чарлзом отправилась в кабинет врача-генетика, который должен был им сообщить, кто из близнецов был отцом Элис. Малышка вертелась на руках матери все время, пока они в напряженном молчании сидели в комнате ожидания возле кабинета врача.
– Элис, – прошептал Чарлз ребенку. Поколебавшись, Гейлен протянула Чарлзу свою жизнерадостную, счастливую дочурку. Гейлен ласково улыбнулась удивленным карим глазам.
– Подержи ее, хорошо, Чарлз?
Чарлзу не требовалось развлекать Элис. Оказаться в его сильных руках, хлопать ручонками по его щекам, слышать его низкий нежный голос – это было вполне достаточным развлечением для Элис. Она не переставала гукать и сразу успокоилась.
Когда Гейлен передала Элис Чарлзу, она взяла Джейсона за руку. Пальцами прикоснулась к его золотому обручальному кольцу, новому и блестящему, такому же, как и у нее самой.
«Все будет хорошо, – говорила себе Гейлен, в то время как сердце ее бешено колотилось. – Не важно, что выяснится, мы все уладим».
Джейсон все еще держал Гейлен за руку, а Чарлз продолжал держать на руках Элис, когда они вошли в кабинет доктора, сели и услышали результаты теста.
– Генетически вы очень похожи. – Доктор переводил взгляд с одного близнеца на другого. Внешне они были такими разными, но генетически… – Однако есть два совершенно различных признака. У Элис они присутствуют, у Гейлен – нет, у Джейсона – да.
Гейлен и Джейсон восприняли эту удивительную новость со слезами радости и еще более крепким рукопожатием, хотя и так крепко держались за руки. Сквозь пелену слез Гейлен посмотрела на Чарлза, но не смогла угадать его реакцию на новость. Он спрятал свое лицо, зарылся им в темно-каштановые кудри Элис. Когда, наконец, он поднял голову, его глаза были сухими.
Чарлз продолжал нести Элис – ни Гейлен, ни Джейсон не сделали ни малейшей попытки забрать девочку у него, пока они не спустились в вестибюль больницы.
– Думаю, мне лучше пройтись пешком, – нарушил Чарлз молчание, не прерывавшееся с той минуты, как они вышли из кабинета врача. Он отдал Элис Джейсону, посмотрел в глаза своему близнецу и неуверенно улыбнулся.
Джейсон ответил ему улыбкой, а задумчивые светло-голубые глаза говорили: «Завтра или послезавтра, или послепослезавтра, Чарлз, когда все останется позади, нам нужно будет начать все сначала».
«Мы это сделаем, Джейсон, – в ответ обещал взглядом Чарлз, прекрасно понимая мысли Джейсона. – Мне просто нужно немного больше времени».
Спустя три часа, когда Брук вошла в кабинет Чарлза, что бы обсудить с ним контракт, она увидела, что он пристально смотрит на фотографию Мелани в роли соблазнительной, обольстительной Сафайр. За три недели с тех пор, как уехала Мелани, Чарлз ни разу не упомянул ее имени. Но Брук знала, что он думает о Мелани каждую минуту, скучает по ней. Брук видела на его лице выражение глубокой молчаливой скорби.
«Позаботься о нем, Брук», – сказала Мелани.
«Как я могу это сделать? – размышляла Брук. – Он такой скрытный».
Сейчас, в этот редкий момент, когда Чарлз, не контролируя своих чувств, смотрел на изображение женщины, которую любил, Брук видела его неизмеримую скорбь. Чарлз не знал, что Брук здесь; она вошла в его кабинет без стука. Брук повернулась, чтобы уйти, но ее движение привлекло внимание Чарлза.
– Брук?
– Чарлз, извини. – «Извини, что побеспокоила тебя. Извини за Мелани. Как я могу помочь тебе?»
– Ты разговаривала с ней, Брук?
– Да, – грустно улыбнулась Брук, глядя в его темно-карие глаза. «Она не говорила о тебе, Чарлз, но я чувствовала ее боль». – Я не знаю, где она. Если бы я это знала, Чарлз, я бы сказала тебе.
Чарлз благодарно кивнул. Брук помогла бы, если б могла.
– Как она?
– Думаю, ей лучше, – искренне ответила Брук. Иногда Брук слышала звонкие ноты в голосе на другом конце провода.
– Она так и не собирается возвращаться сюда?
– Да. – «Не думаю, что Мелани вообще когда-нибудь вернется сюда, в Нью-Йорк, к тебе».
– Лейтенант Эйдриан у себя? – спросила Брук секретаря приемной полицейского участка. Брук видела кабинет Ника, но жалюзи были опущены.
– О, мисс Чандлер, как я рада видеть вас! Да, он у себя.
– Он один?
– Да. Входите.
Брук не видела Ника и не разговаривала с ним более пяти недель, с той самой ночи, когда они занимались оформлением юридических деталей по делу Манхэттенского Потрошителя, и она ушла на рассвете вместе с Мелани.
– Ник? – Брук тихо постучала в слегка приоткрытую дверь его кабинета.
– Брук! – Ник распахнул дверь и улыбнулся. – Как дела?
– Хорошо. А у тебя?
– Погряз в бумажной работе, как всегда. Заходи.
Ник захлопнул дверь, и они остались наедине в сумрачном от закрытых жалюзи кабинете. Внезапно Брук почувствовала волнение и робость. Она пришла сюда по важной причине – еще одно признание Нику Эйдриану, – но у нее может не хватить мужества рассказать ему об этом. Об этой причине она может умолчать, уйти, так и не признавшись ему; а еще у нее был предлог…
– Я думала о названии для твоей книги – «In Flagrante Delicto».[7]
– Для моей книги?
– О… гм… том деле.
– Я не собираюсь писать об этом книгу.
– Я читала об этом в рубрике Робин, но…
– Я не собираюсь писать об этом.
– Почему нет?
– Потому что, – Ник говорил серьезно, глядя в синие глаза, – так лучше для невинных жертв.
Были невинные жертвы, которые умерли. И были невинные жертвы, которые выжили: Мелани и Чарлз, Эллисон и Адам, и она сама. Ник отказывался от прибыльных предложений из-за них всех; но в первую очередь он отказывался от них из-за Брук.
– Ник… – «Спасибо».
– Кроме того, я пишу роман.
– О чем?
– О жизни. – «О любви. О тебе». Ник пожал плечами. – Ну а как твоя новая работа?
– Все хорошо. Я приняла правильное решение, – слегка нахмурилась Брук.
«Но в чем-то все складывается не так, как она надеялась, – размышлял сам с собой Ник. – Кто-то не оправдал ее надежд. Расскажет ли Брук ему, своему хорошему другу Нику, о любви, которой не получилось между ней и Чарлзом? Если она это сделает, – нетерпеливо думал Ник, – тогда лучше покончить с этим побыстрее».
– Как Чарлз?
– Чарлз? – тихо вздохнула Брук. – Чарлз такой грустный. Не думаю, что Мелани вернется к нему.
– И это плохо?
– Да. – Брук с удивлением посмотрела на Ника. – Для них обоих.
– Но ты нахмурилась не из-за этого, когда я спросил тебя о твоей работе?
Брук медленно покачала головой и покраснела.
– Тогда что? – ласково спросил Ник. «Может быть…»
– Никаких расследований убийств.
– Что ты хочешь этим сказать? – Соблазнительные, любознательные серые глаза хотели знать истинную причину, почему она пришла сюда; они требовали ответа. – Брук?
– Я хочу сказать, – прошептала Брук. – Я не вижусь с тобой.
– Брук. – Ник дотронулся до ее щеки и почувствовал, что она дрожит. Потом он поцеловал ее. – Брук…
– Ник.
Они разговаривали в перерывах между длинными, глубокими, страстными поцелуями.
– Я всегда хотел тебя.
– Да?
– Так сильно.
– Да. – «Так сильно».
Чарлз увидел имя Адама Дрейка в своем расписании встреч и нахмурился.
«Завтра ты уедешь – сбежишь – на Сент-Барт, – сказал самому себе Чарлз. – Оставь все позади до отъезда туда».
– Я пришел сюда, чтобы извиниться. Мне давно это следовало сделать.
Чарлз никогда раньше не видел выражения сомнения в серо-голубых глазах Адама, но сейчас он заметил неуверенность в его взгляде.
– Нет надобности извиняться, Адам. У нас у всех нервы были на пределе.
– Я был не прав, – настаивал на своем Адам.
– Нет, ты оказался прав. Я ужасно обидел ее. – «Так сильно, что когда я наконец освободился от тайн, из-за которых не мог поверить в ее любовь, она вообще перестала доверять мне и не захотела попробовать все снова». – Я так сильно обидел ее. – Чарлз вздохнул. – Кроме того, Адам, у вас был…
– Нет, между нами ничего не было. Думаю, я оказался единственным мужчиной, с которым Мелани встречалась после тебя, Чарлз, но мы не были любовниками.
Мелани сохраняла ему верность? На какое-то мгновение в сердце Чарлза забилась надежда. Он тоже оставался верен ей и удивительному воспоминанию об их любви. Она тоже сохраняла верность этому воспоминанию?
«Нет, – печально решил Чарлз. – Мелани испытывала отвращение к новым отношениям не из-за верности мне; просто она боялась, что ей снова причинят боль».
– Это объясняет, почему ты вернулся в Париж.
– Да. Разве Мелани не говорила тебе, что между нами ничего не было? – «Почему нет? – размышлял Адам. – Рассказать правду было так важно для Мелани. Только это и волновало ее в тот день, когда на нее напал Манхэттенский Потрошитель».
– В Монте-Карло она говорила мне это, но с тех пор ни разу. – Чарлз нахмурился. Мелани и Адам, возможно, не были любовниками, но они оставались хорошими друзьями. Может быть… – Ты разговаривал с ней, Адам? Ты знаешь, где она?
– Она звонила на прошлой неделе. – Адам слышал тихое отчаяние в голосе Чарлза; точно такая же опустошенность чувствовалась в голосе Мелани. Если бы Адам знал, где Мелани, он бы сказал Чарлзу. «Я не доверяю ему, если речь идет о тебе», – сказал ей однажды Адам. Теперь это уже неправда. Адам вздохнул. – Мне жаль, Чарлз. Я не знаю, где она.
– Зачем она звонила?
– Сообщить, что больше никогда не будет работать моделью. Она больше не считает себя красивой.
«Разве ей не известно, что ее прекрасный внешний облик – лишь крошечная часть ее истинной красоты? – Чарлз закрыл глаза на мгновение, все его мысли были заняты одним мучительным вопросом. – О, дорогая Мелани, где ты?»
Чарлз закончил собирать вещи и уставился на сине-сапфировое Карибское море. Его неделя отдыха на Сент-Барте подошла к концу.
Чарлз прибыл в прекрасный тропический райский уголок – куда съезжались богатые, известные люди, чтобы прийти в себя от утрат, снова обрести себя и влюбиться, – попрощаться со своим воспоминанием. Чарлзу не удалось снять их виллу за такой короткий срок; она была уже занята. Может быть, это и к лучшему; даже здесь, в миле от нее, находиться было невыносимо больно.
– Месье уезжает сегодня? – спросила экономка, выйдя на террасу из только что прибранной гостиной.
– Да.
– Очень жаль. Ваша подружка остается здесь еще на две недели.
– Моя подружка? – резко обернулся Чарлз.
Экономка выглядела смущенной. Она следила за порядком на вилле, где Чарлз с Мелани жили год назад. Она предположила…
– Моя подружка? – повторил Чарлз.
– С длинными золотистыми волосами.
– Где она? – Чарлз едва мог говорить.
– На той вилле, где вы обычно останавливаетесь. Может быть, мне не следовало говорить вам… – Экономка нахмурилась.
– О нет, следовало. Спасибо!
Полные надежд удивительные мысли крутились в голове Чарлза, когда он ехал в спортивной машине в направлении виллы. Мелани решила вернуться сюда, в райский уголок, где они влюбились друг в друга…
Чарлз тихо постучал в дверь. Ему не хотелось напугать ее. Ответа не последовало. Мелани не ответила, когда он постучал в дверь посильнее. Должно быть, она отдыхала на террасе или на пляже возле бухточки.
Импульсивно Чарлз повернул дверную ручку. Дверь была открыта! На Сент-Барте всегда оставляли двери открытыми. Здесь нечего было бояться. Но когда-то к ней ведь вторглись таким ужасным образом, без всякого приглашения. Чарлз ощутил радость от того, что вопреки всему случившемуся Мелани чувствовала себя здесь в безопасности.
Чарлз позвал ее по имени, проходя по знакомой вилле. Все здесь оставалось таким же, как раньше, за исключением гостиной. Ее переделали. Мелани работала над моделями одежды из изумительных, с яркими рисунками, тропических тканей Сент-Барта. Некоторые из тканей лежали аккуратно сложенными; из других уже были сшиты красивые, захватывающие дух модели. Эскизы моделей лежали на столе рядом с разложенными строго по цветам катушками ниток.
Чарлз с трудом сдерживал свои чувства, когда прошел через гостиную и вышел на террасу. Мелани там не было; должно быть, она на частном пляже, возле бухточки. Руки Чарлза дрожали, когда он открывал зеленую кованую чугунную калитку.
Мелани сидела на белом песке у самой воды. Здесь она могла быть обнаженной, но сейчас на ней было надето скромное белое полотняное свободное платье. Она не слышала его шагов на мягком песке, но что-то заставило ее обернуться, когда он приблизился к ней.
– Чарлз?!
– Привет. – Он опустился на колени на песок возле нее.
– Как…
– Я не знал. Я никогда не думал, что тебя нужно искать здесь.
– Искать меня? – «Зачем тебе искать меня?»
– Да, конечно. – На какое-то мгновение Чарлз слегка нахмурился. – Как ты? – потом спросил он тихо и нежно.
– Хорошо. – Мелани минуту смотрела на него, а потом перевела свой взгляд в ту сторону, где море сходилось с небом. – Теперь я более сильная.
Это правда. Ее тело снова стало сильным. Она бегала по утрам и плавала, боль почти совсем прошла, а слабость больше не мучила ее. Мелани чувствовала, что с ее телом все в порядке, но избегала смотреть на себя. Однажды она взглядом поймала свое отражение в зеркале и заметила, что когда-то пурпурно-красный шрам стал теперь светло-розового цвета. Может быть, как ей и обещали, когда-нибудь ее шрамы превратятся в тонкие белые линии; но теперь это не имело большого значения.
– Я видел твои эскизы. Они замечательные.
– Спасибо. – Мелани слегка улыбнулась. – Я даже продала некоторые из своих моделей в бутик в Лорьене.
– Мелани Чандлер, самый модный модельер Нью-Йорка, – улыбаясь произнес Чарлз.
– Не Мелани Чандлер. – «И не модельер Нью-Йорка».
– Нет? – «Мелани Синклер?»
– Мне не хочется добиваться успеха – если я его добьюсь – только благодаря своей известности в недавнем прошлом.
– Итак, какой же будет этикетка?
Мелани грустно улыбнулась далекому воспоминанию, лежавшему где-то за горизонтом.
– Я думала о ней, потому что однажды ты кое-что сказал мне.
– Да?
Мелани кивнула и едва слышно прошептала название этикетки, которая уже появилась на моделях, которые она продала на Сент-Барте: «Кокон».
– Мелани…
От нежности его голоса на глаза Мелани навернулись слезы. Чарлз хотел обнять ее и поцелуем прогнать ее печаль, но она была так далеко от него.
– Мелани, знаю, я сильно обидел тебя. Знаю, ты размышляла о том, если бы…
– Нет. – Она повернулась к нему лицом и говорила, глядя прямо в его темно-карие глаза. – Нет, Чарлз, я никогда не думала об этом.
«Я никогда не размышляла о том, что ты можешь оказаться Манхэттенским Потрошителем. Я всегда верила тебе, – думала Мелани, снова переведя свой взгляд на море. – Я всегда любила тебя».
– Я полагал, что ты хотела попробовать еще раз. – Его голос был таким тихим.
– Да, – прошептала она едва слышно сквозь легкий морской бриз.
– Тогда что же произошло, дорогая? Почему ты уехала? – «Скажи мне, пожалуйста».
«Разве ты этого не знаешь, Чарлз? Конечно, знаешь. Зачем тогда спрашиваешь?»
– Помнишь, что ты сказал мне в Монте-Карло? Что мне будет лучше без тебя…
– Да. Тогда я сам в это верил.
– Потому что у тебя были скрытые пороки.
– Да, и потому что я так сильно любил тебя.
– Но на самом деле у тебя не было никаких скрытых пороков, – печально улыбнулась Мелани. – А теперь они есть у меня.
– Не понимаю.
– Чарлз, ты видел, как я выгляжу…
Горячие слезы потекли по щекам Мелани. Чарлз сел напротив нее, нежно взял в свои сильные руки ее прекрасное грустное лицо и заставил посмотреть ему в глаза.
«Почему ты смотришь на меня так, Чарлз? Почему ты улыбаешься? Почему я вижу желание в твоих глазах?»
– Мелани, и это все?
– Все?
– Дорогая, я люблю тебя! Я ненавижу его за то, что он сделал с тобой, потому что он причинил тебе боль и напугал тебя, но остальное не имеет значения.
– Чарлз, я… – Голос Мелани оборвался.
Чарлз поцелуем пришел ей на выручку.
– Я люблю тебя, Мелани, – прошептал он, прильнув губами к ее губам.
– Я люблю тебя, Чарлз.
Они занимались любовью на белом песке, на пляже возле укромной бухточки на Сент-Барте. Тропическое солнце теплыми лучами ласкало их обнаженные тела, а сине-сапфировая морская вода тихо плескалась у них в ногах. Они занимались любовью медленно и страстно, растягивая удовольствие оттого, что находились вместе. На этот раз их любовь не была такой отчаянно поспешной, как раньше.
На этот раз они оба знали, что их любовь навсегда.