— Вы знакомы? — изумленно спросила Франческа.
— Да, познакомились вчера вечером, — ответила Констанция, надеясь, что в голосе ее не слышно волнения, которое она сейчас испытывала.
Странно, но тот факт, что виконта Лейтона и леди Хостон явно связывали близкие отношения, опечалил Констанцию. Отчего бы это? Не думала же она, в самом деле, что такой мужчина может обратить на нее внимание. Он, конечно, донжуан и привык целовать едва знакомых девиц.
— Мисс Вудли скромничает, — сказал Лейтон, и его синие глаза весело блеснули. — Без преувеличения можно сказать, что вчера вечером она спасла мне жизнь.
— Едва ли… — пробормотала Констанция.
— Нет, нет, это правда, — сказал Лейтон и повернулся к Франческе. — Вчера вечером на меня охотилась леди Таффингтон, и мисс Вудли была так добра, что сбила ее со следа.
Франческа хихикнула:
— Чрезвычайно вам признательна, Констанция. Боюсь, мой брат часто нуждается в такой помощи. Он слишком мягкосердечен и не выносит грубость. Тебе надо взять несколько уроков у Рошфора, Дом, он специалист по части обращения с такими охотницами.
Констанция не слышала, что ответил Лейтон. Так виконт — брат Франчески! Она почувствовала облегчение. Хотя почему ее это так волнует?
— Едем с нами, — пригласила Франческа брата. — Мы закончили с покупками, так что в магазины тебя не потащим.
— В таком случае я принимаю твое любезное приглашение, — ответил Лейтон, протягивая руку и помогая сестре сесть в экипаж.
Затем он повернулся к Констанции. Она оперлась на его руку и, несмотря на то, что оба были в перчатках, прикосновение это взволновало Констанцию. Она посмотрела на Лейтона, и в ее памяти ожил их поцелуй в библиотеке. Судя по всему, Доминик подумал о том же.
Щеки Констанции вспыхнули румянцем, она отвела взгляд и поспешила усесться рядом с Франческой. Лейтон сел напротив, расчистив себе место среди многочисленных пакетов и коробок.
— Вижу, день у вас был удачный, — сказал он. — Надеюсь, это не все твое, Франческа.
— Вовсе нет. Мисс Вудли тоже извлекла для себя пользу из нашего похода по магазинам. Мы собираемся завтра произвести фурор на балу у леди Симмингтон.
— Я уверен, вы всех поразите, — галантно ответил Лейтон.
Констанция вдруг с горечью осознала, какой невзрачной она выглядит рядом с Франческой в ее прелестном наряде. Надо было надеть только что купленный капор, а старую шляпку спрятать в коробку. По крайней мере, тогда ее унылое платье не так бросалось бы в глаза.
— Ты будешь завтра у леди Симмингтон? — спросила Франческа. — Ты должен проводить нас. Констанция приедет ко мне перед балом, и мы отправимся туда вместе.
— С удовольствием, — ответил Лейтон, — почту это за честь.
— А мы будем охранять тебя от назойливых мамаш, — поддразнила его Франческа.
Лейтон ответил беззлобной шуткой, и они продолжали пикироваться, пока экипаж медленно катил по лондонским улицам. Констанция почти все время молчала. Она не знала почти никого из тех, кого обсуждали брат с сестрой, и поэтому только слушала.
Ей казалось, что в ее воспоминаниях виконт был так же красив, как в реальности, но теперь она видела, что преуменьшала его привлекательность.
Он был не из тех, кто хорош только при мягком свете свечей. Сейчас, при свете дня, его глаза стали темно-синими, волосы блестели на солнце. Высокий и широкоплечий, он, казалось, занял весь экипаж. Констанция достаточно было протянуть руку, чтобы коснуться Лейтона, и она физически ощущала исходящую от него притягательную силу.
Неудивительно, подумала она, что матери девиц на выданье так охотятся за ним. Лейтон — мужчина привлекательный, с титулом и, без сомнения, богат.
Констанция вспомнила, что тетя рассказывала о семье леди Хостон. Их отец — граф, значит, Лейтон унаследует этот титул. Уже только ради одного этого стоит открыть на него охоту, а если прибавить к титулу красоту и обаяние, стоит ли удивляться, что виконта преследуют, как дичь.
Ей, конечно, даже думать о виконте не стоит. Франческа, конечно, планировала до конца сезона найти Констанции мужа, но вряд ли она надеялась, что это будет человек с титулом. Каким бы чудесным ни был поцелуй лорда Лейтона, на что-то серьезное с его стороны Констанция едва ли могла рассчитывать. Она была уверена, что этот поцелуй ничего для него не значит. В лучшем случае он сделал это потому, что Констанция ему понравилась, а может быть, он целует всех девиц, с которыми остается наедине. Констанция решила, что этот поцелуй не свидетельствует о серьезных намерениях лорда Лейтона, а, напротив, означает обратное. В конце концов, джентльмен не допускает вольностей с дамой, которую собирается повести под венец, но может позволить себе развлечься с той, на которую у него нет серьезных видов.
Разумеется, Констанция не собиралась кокетничать с лордом Лейтоном. Разве что легкий невинный флирт… это совсем другое дело.
Констанция отвернулась, стараясь скрыть легкую улыбку. Ей вдруг захотелось, чтобы скорее настал завтрашний вечер. На балу у нее будет шанс явиться перед виконтом в ином свете.
Экипаж остановился у огромного дома из красного кирпича.
— Вот мы и приехали, — сказал Лейтон, вышел из ландо и отвесил дамам поклон. — Благодарю за чудесную прогулку. Надеюсь увидеть вас завтра вечером. — Взглянув на Констанцию, он добавил: — Рад был снова видеть вас, мисс Вудли. Пообещайте, что оставите мне первый вальс.
Констанция улыбнулась в ответ. Его обаянию трудно противиться, подумала она.
— Хорошо.
— Тогда разрешите откланяться.
Лейтон закрыл дверцу экипажа, и кучер хлестнул лошадей.
— Ваш брат — очень привлекательный мужчина, — сказала Констанция после минутного молчания.
— Да, — улыбнулась Франческа, — Доминика все любят, но мало кто знает, что он не таков, каким кажется. Почти никто, например, не знает, что Доминик воевал.
— Правда? — Констанция изумленно взглянула на Франческу. — Он был в армии?
Для старшего сына в семье, наследника, это было необычно. Франческа кивнула:
— Да. Он был ранен, но, к счастью, выжил. А потом, когда Терренс умер, Доминик стал наследником и вынужден был подать в отставку. Иногда мне кажется, он скучает по тому времени.
Констанция кивнула. Теперь она поняла. Младшие сыновья, как правило, шли служить в армию, становились дипломатами или служителями церкви. Однако если старший сын умирал и наследником становился младший, его жизнь менялась. Поскольку в один прекрасный день он должен был унаследовать состояние и поместье, о карьере речь уже не шла. Тем более наследник не должен был рисковать жизнью, принимая участие в военных действиях. Для знатных семей вопрос наследования обладал первостепенной важностью.
— Значит, он теперь наследник и в качестве такового представляет завидную добычу для всех девиц на выданье.
Франческа вздохнула:
— Да, бедный мальчик. Уверяю вас, ему это совсем не нравится. Есть, конечно, мужчины, которым популярность такого рода льстит, но только не Доминику. Разумеется, когда-нибудь ему придется жениться, но подозреваю, что он будет оттягивать это событие по мере возможности. Ему больше по душе флирт.
Интересно, подумала Констанция, уж не предупреждает ли ее Франческа в такой завуалированной форме о том, что ей не стоит питать ложных надежд. Но Констанция не нуждается в предупреждениях. Она прекрасно знает, что такой мужчина, как лорд Лейтон, никогда не женится на такой женщине, как Констанция. И все же… в легком флирте нет ничего предосудительного. Она может танцевать с Лейтоном, беседовать, что в этом дурного? В конце концов, должна же она получить удовольствие от этого сезона.
Когда экипаж подъехал к дому, который снимали дядя и тетя Констанции, Франческа решила зайти вместе с ней. При виде кучера леди Хостон, нагруженного многочисленными пакетами и коробками, тетя Бланш выпучила глаза. А когда в гостиной появились Констанция и сама леди Хостон с пакетами в руках, тетя на мгновение утратила дар речи.
— Миледи! — воскликнула она, опомнившись. — Боже мой! Энни, иди же скорее сюда и возьми у ее светлости пакеты. А что… — Тетя Бланш вдруг умолкла и застыла в недоумении, переводя взгляд с племянницы на леди Хостон.
— Заверяю вас, леди Вудли, мы не все в магазинах скупили, — весело сказала Франческа. — Впрочем, думаю, мы с вашей племянницей основательно опустошили магазины на Оксфорд-стрит.
— Констанция? — пробормотала тетя Бланш. — Ты все это купила?
— Да, — ответила Констанция. — Леди Хостон сказала, что мой гардероб нуждается в пополнении.
— Констанция! — воскликнула, смеясь, Франческа. — Я ничего подобного не говорила. Ваша тетя еще подумает, что я ужасно невоспитанная. Я просто предложила слегка освежить ваш гардероб. — Она повернулась к леди Вудли. — По-моему, девушки сами не понимают, сколько нарядов им нужно для балов. Вы согласны?
Леди Вудли кивнула, не осмеливаясь возражать одной из самых титулованных особ светского общества.
— Да, э-э… я… просто все это так неожиданно, Констанция.
— Да, я понимаю. Однако думаю, в моем шкафу найдется место для всех обновок. А еще леди Хостон любезно согласилась помочь мне пересмотреть мои платья.
Услышав, что одна из самых элегантных и знатных особ в стране поднимется в крошечную комнатушку племянницы и увидит ее немудреные платья, тетя Бланш побагровела. Ее обуревали смешанные чувства — восторг от визита высокопоставленной гостьи и одновременно смущение.
— Но, миледи, конечно же… Я хочу сказать, Констанция не должна просить вас об этом, — выдавила наконец тетя Бланш.
— О, ваша племянница не просила меня, — уверила ее Франческа, — я сама решила ей помочь. Обожаю наряжать других, это так увлекательно, вы не находите?
Она направилась за Констанцией вверх по лестнице, по пятам за ними следовала тетя Бланш, то предлагая Франческе чай, то заклиная Констанцию не обременять леди Хостон глупыми просьбами.
На пороге комнаты Констанции тетя Бланш застыла в нерешительности. И без того маленькая комнатка, в которой едва помещались кровать, шкаф и кресло, теперь, заваленная коробками и пакетами, казалась еще меньше. Для троих в ней места уже не было, но тетя Бланш не хотела оставлять леди Хостон. Поэтому она замерла на пороге, не переставая тараторить. Тем временем платья Констанции были извлечены из шкафа и разложены на кровати.
— У тебя так мало платьев, дорогая, — щебетала тетя Бланш, — я же говорила, что нужно было взять с собой больше, но никогда не знаешь, сколько нарядов может понадобиться. — Она повернулась к Франческе и бросила на нее доверительный взгляд: — Хотя, в конце концов, Констанция же просто сопровождает девочек.
— Вздор! — возразила леди Хостон. — Констанция еще слишком молода, чтобы быть компаньонкой… не сомневаюсь, вы говорили ей об этом.
— О, конечно! — воскликнула тетя Бланш. — Но что я могу поделать? Констанция не любит развлечений, и к тому же ей поздно самой выезжать в свет.
Франческа пренебрежительно махнула рукой:
— Ну, до этого еще далеко. Стоит только посмотреть на нее, чтобы понять, как глупы все эти светские условности. Некоторые женщины в ее возрасте, напротив, расцветают. Но я уверена, вы и сами это заметили.
— Ну… — Тетя Бланш замялась, ей не хотелось противоречить леди Хостон.
Леди Вудли молча наблюдала за тем, как Франческа и Констанция прикладывали к платьям ленты и кружево и обсуждали, как переделать старые платья, сделав больше вырез или добавив еще одну нижнюю юбку.
Констанция тоже чувствовала себя неловко, демонстрируя леди Хостон свой скудный гардероб, но Франческу это нисколько не смущало, она была далека от критики. Ее чувство цвета и вкус были безупречны, что совсем не удивляло Констанцию. Во всем, что касалось нарядов, Франческа обладала безупречным чутьем. Констанции, правда, казалось немного странным, что леди Хостон настолько сведуща в переделке платьев и знает, где можно со скидкой купить ленты, кружево и другие аксессуары. Констанция невольно задалась вопросом, не стеснена ли сама леди Хостон в средствах. Никаких слухов на этот счет она, конечно, не слышала, но Франческа могла тщательно скрывать истинное положение дел, по крайней мере в отношении своего гардероба.
Через некоторое время появились Джорджиана и Маргарет. Они застыли рядом с матерью, в немом изумлении наблюдая за Франческой, деятельно суетившейся в крошечной комнате. Наконец Франческа отбыла, напомнив Констанции об обещании заехать к ней перед балом. Девочки одновременно повернулись к матери, издав пронзительный вопль.
— Почему это она едет к леди Хостон? — воскликнула Джорджиана, бросив на Констанцию уничтожающий взгляд. — Почему мы тоже не можем поехать?
— Я еду, потому что леди Хостон просила меня, — спокойно ответила Констанция, воздержавшись от упоминания, что Джорджиана и Маргарет приглашения не получили.
— Это я знаю, — огрызнулась Джорджиана, — но почему? Почему она хочет видеть именно тебя? Почему сегодня она взяла с собой на прогулку тебя?
Констанция пожала плечами. Она не собиралась посвящать родственников в планы Франчески.
— И как ты купила все эти вещи? — прибавила Маргарет, глядя на платья и украшения, лежащие на кровати.
— На деньги, которые скопила.
— Ну, если ты такая богатая, могла бы поделиться с нами, — фыркнула тетя Бланш. — Не забывай, мы дали тебе крышу над головой и последние шесть лет кормили тебя.
— Тетя Бланш! Вы же знаете, я каждый месяц плачу вам! — воскликнула Констанция. — И всегда плачу за одежду, которую вы мне покупаете.
Тетя пожала плечами, словно аргументы Констанции не имели никакого значения.
— Не понимаю, почему леди Хостон выказывает тебе такое предпочтение. Это необъяснимо. Почему она не выбрала Джорджиану?
— А как же я? — капризно спросила Маргарет.
— Я старше, — грубо ответила Джорджиана.
Девушки принялись пререкаться, и Констанция отвернулась, чтобы убрать с постели разбросанные вещи. Через несколько минут тетя и кузины вышли из ее комнаты, чтобы продолжить разговор в более комфортной обстановке.
Однако тема эта не была забыта. За обедом Джорджиана и Маргарет так долго и бурно обсуждали загадочное поведение леди Хостон, что обычно невозмутимый отец вынужден был пристыдить их. Девушки уткнулись в свои тарелки, но, как только отец удалился в свой кабинет, принялись жаловаться матери. Тетя Бланш, конечно, всецело поддержала их, считая, что леди Хостон должна была бы взять под свое крыло ее дочерей, а не Констанцию.
Констанция ушла в свою комнату рано, сославшись на головную боль, и это было недалеко от истины — весь обед она вынуждена была слушать бесконечные жалобы кузин, от этого у кого хочешь мигрень начнется.
На следующий день Констанция старалась как можно реже выходить из комнаты. Она занималась украшением своих платьев, решив, что наряды, требующие более серьезной переделки, она возьмет с собой к леди Хостон и препоручит заботам ее горничной.
Констанция сочла за благо отказаться от обеда. Днем сэр Роджер почти всегда был в клубе, а это значит, некому было бы остановить бесконечный поток жалоб Джорджианы и Маргарет. На тетю Бланш в этом смысле надежды было мало, она почти не занималась воспитанием дочерей, к тому же она тоже считала, что леди Хостон совершила ошибку, отдав предпочтение Констанции. Девушка больше всего боялась, что тетя не позволит ей уехать к леди Хостон. Хотя не в интересах тети Бланш было ссориться с Франческой, она иногда туго соображала, совсем как ее дочери, и бывала на редкость упряма.
Однако потом Констанция подумала, что, если она не спустится к обеду, тетя решит, будто племянница заболела, и, следовательно, не отпустит ее ни к леди Хостон, ни на бал. Поэтому девушка сошла вниз, решив не поддаваться на провокации со стороны тетки и кузин и держать язык за зубами.
Ее опасения оправдались. Джорджиана и Маргарет принялись жаловаться на жизнь, не успев сесть за стол. Констанция старалась не обращать на них внимания, но тут в дело вступила тяжелая артиллерия.
— Констанция, я думаю, что, раз дело дошло до раздора в нашем доме, тебе лучше не ездить сегодня к леди Хостон, — сказала тетя Бланш.
Констанция посмотрела на нее, стараясь скрыть охватившую ее тревогу. Сейчас ей нужно было сообразить, какую стратегию избрать в разговоре с тетей.
— Мне не хотелось бы обижать леди Хостон, тетя, — сказала она осторожно. — Она одна из самых влиятельных дам в обществе и совершенно определенно высказала свое желание видеть меня в своем доме.
— Безусловно, но я уверена, она поймет, если ты пошлешь ей записку с извинениями. Напиши, что плохо себя чувствуешь и не сможешь приехать.
Лицо леди Вудли вдруг просветлело.
— Я с девочками сама могу отвезти твою записку и лично передать ее светлости твои извинения. — Она кивнула, довольная собой. — Да, это будет лучше всего.
Констанция почувствовала, как в ней закипает гнев, и глубоко вздохнула, стараясь сдержать эмоции.
— Но я вовсе не больна и хотела бы поехать к леди Хостон, — сказала она спокойно. — К тому же я не уверена, что она захочет принять кого-то без приглашения.
Тетя вздернула брови.
— Она была у нас в доме. Это дает мне право нанести ответный визит.
— Ей не понравится, если я не приеду, — твердо сказала Констанция, — и, скорее всего, потребует вернуть приглашение на бал леди Симмингтон. Не будем ссориться, тетя. Надеюсь, вы отпустите меня к леди Хостон.
Тетя Бланш в немом изумлении смотрела на племянницу. Она вздохнула, потом открыла рот, словно собираясь сказать что-то, и тут же закрыла, видимо не найдя подходящих слов. Констанция воспользовалась этой временной утратой дара речи.
— Леди Хостон — важная персона, — сказала она, глядя тетке в глаза. — Ее отец — граф. Она дружит с герцогом Рошфором. Вы прекрасно знаете, как много она может сделать для вас и для девочек, но стоит вам вызвать ее недовольство, и все будет кончено. Умоляю вас, как бы вы ни были сердиты на меня, не оскорбляйте Франческу.
Слушая Констанцию, тетя Бланш все больше багровела и уже собиралась разразиться длинной тирадой, адресованной неблагодарной племяннице, но тут в ее глазах мелькнуло недоумение.
— Франческа? — переспросила она. — Она позволила тебе называть ее по имени?
Констанция кивнула. Она намеренно назвала леди Хостон Франческой, чтобы продемонстрировать тете их дружеские отношения, и была рада, что тетя Бланш обратила на это внимание.
— Прошу вас, выслушайте меня, — сказала Констанция. — Я знаю, вам это все не нравится, но подумайте о сегодняшнем бале. Вспомните, вы ведь сказали вчера своей подруге миссис Мертон, что идете на бал к леди Симмингтон. Что, если леди Хостон заберет приглашение?
— Неблагодарная тварь! — вспылила тетя Бланш. — И это после того, что я для тебя сделала!
— Я прекрасно знаю, что вы для меня сделали, и не раз говорила леди Хостон об этом. Я совсем не хочу ссориться с вами, — спокойно сказала Констанция.
Прежде она часто уступала тете Бланш из чувства долга и желания жить спокойно. На этот раз Констанция была полна решимости отстаивать свое право жить так, как она хочет, даже если это означало полный разрыв отношений с теткой.
— Я уверена, что мои отношения с леди Хостон закончатся вместе с сезоном балов и наша жизнь вернется в обычное русло. Но подумайте, как много она может сделать для ваших дочерей за эти несколько месяцев, если только никто из нас не позволит себе необдуманных поступков.
Ярость распирала тетю Бланш, она тяжело дышала, губы сжались в тонкую линию, и на какое-то мгновение Констанция испугалась, что тетя сейчас кинется на нее. Однако несколько минут спустя тетя, судорожно сглотнув, разжала кулаки и глубоко вздохнула.
— Я не стану препятствовать твоему отъезду к леди Хостон сегодня вечером, — холодно сказала она, — несмотря на твое оскорбительное поведение. Я содрогаюсь при мысли о том, что подумал бы твой дорогой покойный отец, если бы увидел твое отношение ко мне.
Констанция прекрасно знала, что ее «дорогой покойный отец» терпеть не мог свою невестку и старался под любыми предлогами уйти из дому, когда она являлась с визитами. Поэтому, подумала Констанция, скорее всего, он одобрил бы ее поведение. Впрочем, она не стала говорить этого тетке и просто постаралась пораньше закончить обед, стараясь не обращать внимания на обиженные взгляды кузин. Встав из-за стола, она испросила у тети Бланш разрешения удалиться и получила его.
Констанция поднялась в свою комнату и уложила платья, которые приготовила для переделки, в коробки, принесенные накануне из магазинов. Вскоре горничная Дженни, постучав в дверь, возвестила, что экипаж леди Хостон ожидает Констанцию у двери.
Девушка с трудом заставила себя остановиться и сказать несколько вежливых слов тете и кузинам, получив в ответ три уничтожающих взгляда. Видимо, восстановить мирные или, по крайней мере, нейтральные отношения с родственниками ей удастся нескоро, подумала Констанция. И все же она не жалела о своем поступке, и не важно, что ближайшие несколько недель ее будут окружать враждебно настроенные к ней люди.
Неудивительно, что Хостон-Хаус, элегантный особняк из белого камня в стиле итальянского Ренессанса, располагался не где-нибудь, а в центре Мейфэра, самого фешенебельного района Лондона. Констанция вышла из экипажа и с благоговением посмотрела на массивные чугунные ворота и огромный дом за ними. Она чувствовала себя не очень уютно. Когда находишься рядом с Франческой, легко забыть, что она — потомок древнего рода, в котором встречались даже короли, а также что она вдова человека столь же знатного.
Интересно, подумала Констанция, каким человеком был муж Франчески. Она никогда не упоминала о нем, даже когда говорила о любви и браке. Констанция знала, что супруг леди Хостон скончался несколько лет назад и Франческа не вышла замуж вторично. В свете ходили романтические слухи о том, что она так любила супруга, что мысль о повторном замужестве ей претила. Констанция, однако, предполагала обратное, а именно что первый супруг внушил Франческе отвращение к браку.
Огромный дом произвел на Констанцию ошеломляющее впечатление, она была взволнована, но тут же успокоилась, стоило ей увидеть Франческу, спускающуюся по лестнице с радушной улыбкой на лице.
— Констанция! Идем скорее в мою комнату. Мэйзи сотворила настоящее чудо. Вы должны это увидеть!
По мановению руки Франчески кучер внес коробки с платьями, которые Констанция захватила из дома. Взяв девушку под руку, леди Хостон повела ее по широкой лестнице.
— У вас прекрасный дом, — восхищенно сказала Констанция.
— Да. Леди Хостон, мать моего супруга, отличалась отменным вкусом. Весь интерьер продуман ею. Если бы этим занимался старый лорд Хостон, боюсь, все стены были бы увешаны картинами на тему охоты, а все комнаты уставлены массивной мрачной мебелью в стиле короля Якова. — Франческа преувеличенно поежилась. — Конечно, дом слишком велик для меня, я даже закрыла восточное крыло.
Франческа привела Констанцию в свою спальню — большую и светлую комнату, выходящую окнами в тихий сад. Она была обставлена изящной мебелью и просторна, — к счастью, Франческа не страдала свойственной многим женщинам тягой заполнять любое пустующее пространство безделушками.
В комнате их уже ждала опрятно одетая горничная. Рядом с ней на кровати лежало синее платье. Увидев Франческу и Констанцию, горничная присела в реверансе.
— О, прекрасно, Мэйзи, — сказала Франческа, глядя на платье. — Констанция, подойдите. Вот платье, о котором я вам говорила. Мэйзи уже перешила его. Она спорола старые кружева и убрала слишком длинные рукава, потом украсила вырез новыми кружевами, добавила к верхней юбке голубую отделку и пришила короткие пышные рукава. Теперь платье выглядит как новое и гораздо больше вам подходит.
— Если вы примерите его, мисс, — сказала Мэйзи Констанции, — я посмотрю, сколько кружева нужно пришить к подолу.
— Оно прекрасно! — воскликнула Констанция, с восторгом глядя на платье, отделанное белоснежным кружевом.
С помощью Мэйзи она разделась и надела приготовленный для нее наряд. Мэйзи застегнула пуговицы на корсете, Констанция взглянула на себя в зеркало и восхищенно ахнула. Она выглядела совсем юной и прелестной, отчасти благодаря улыбке, освещавшей ее лицо.
— Это просто чудо! О, леди… то есть Франческа! Не знаю, как вас благодарить.
Франческа восторженно захлопала в ладоши:
— В этом нет необходимости! Вы в этом платье — сама по себе достаточная награда для меня. Я знала, что оно прекрасно будет смотреться на вас. Разве я не говорила, что Мэйзи чудеса творит с иголкой?
— Да, вы были правы.
Констанция не могла оторваться от своего отражения в зеркале. Тем временем Мэйзи, опустившись на колени, подкалывала к подолу широкую кружевную ленту.
Глубокий синий цвет платья очень шел к глазам Констанции. Низкий вырез корсета мог бы показаться вызывающим, если бы не прозрачная кружевная вставка, прикрывавшая грудь.
— На шею нужно что-то совсем простое, — сказала Франческа, задумчиво глядя на Констанцию, — может быть, кулон. И еще у меня есть шаль, которая с этим платьем будет смотреться великолепно.
Констанция запротестовала, но Франческа решительно покачала головой:
— Мы ведь договорились считать, что я даю это вам в долг, не так ли?
Когда Мэйзи закончила подкалывать кружево, Констанция и Франческа выложили на постель платья, привезенные Констанцией, и вместе с горничной составили план их переделки. Констанция и Франческа разрезали купленную накануне голубую ленту и сделали крошечные банты, которыми Мэйзи надлежало украсить наряд Констанции. Мэйзи удалилась, чтобы закончить работу над платьем, а Констанция и Франческа провели остаток дня в приятной беседе о нарядах.
После чая они прогулялись по саду, а потом поднялись наверх, чтобы приготовиться к балу. Они весело болтали и смеялись, пока Мэйзи помогала им одеваться и причесываться. Констанция и не помнила, когда в последний раз она так веселилась. «Как жаль, что у меня нет сестры», — подумала Констанция. С кузинами у нее были совершенно иные отношения, ведь она только и делала, что помогала им одеваться, причесываться, искала потерянные ими веера и перчатки.
Наконец Мэйзи закончила. Окинув Констанцию взглядом с ног до головы, Франческа кивнула, как гордая мамаша. Констанция подошла к зеркалу, чтобы еще раз взглянуть на себя.
— О боже! — воскликнула она, не сдержав восторга.
Ее густые волосы были подобраны и стянуты на затылке, окутывая шею и плечи волной завитых локонов, мягко блестевших в свете свечей. Прическу украшала целая россыпь крошечных шелковых голубых бутончиков, купленных Франческой накануне. Синее платье сидело великолепно, корсаж красиво приподнимал грудь, юбка ложилась изящными складками. От волнения щеки Констанции порозовели, большие серые глаза сверкали. Никогда еще она не выглядела прелестнее.
— Ах, мне кажется, я слышу голос Доминика внизу, — сказала Франческа, и обе дамы вышли из комнаты.
Лорд Лейтон стоял у подножия лестницы и, заслышав их шаги, поднял взгляд. При виде Констанции он замер, глаза его изумленно расширились. Бессознательно он шагнул вперед, и Констанция увидела его потрясенное лицо. Это было самое большее, на что она осмеливалась надеяться.
— Мисс Вудли, — проговорил наконец Доминик, придя в себя и отвесив ей поклон. — Вы прекрасны!
Франческа рассмеялась.
— Будьте осторожны, Констанция, — сказала она с улыбкой, — его очарование — это смертельное оружие для любой женщины.
— Я знаю, что ваш брат — ужасный льстец, — ответила Констанция, улыбнувшись в ответ.
— Вы обе несправедливы ко мне, — возразил Лейтон, склоняясь над протянутой ему рукой сестры.
Когда его губы коснулись руки Констанции, девушка вздрогнула. Она почувствовала, что щеки ее запылали. Украдкой Констанция взглянула на Доминика и поймала его ответный взгляд. В его темно-синих глазах пылал такой огонь, что у Констанции сильно забилось сердце.
— Помните, что обещали первый танец мне, мисс Вудли, — тихо сказал Доминик.
— Я не забуду, милорд, — так же тихо ответила Констанция.
Сегодня, подумала она, для нее начинается другая жизнь, и неизвестно, радоваться этому или пугаться.