Глава 9

Тамила


— Мисс. ис Ре-рейверс, вот спальня… ваша спальня, — худенькая служанка проблеяла едва слышно, а затем, потупив взгляд в пол, остановилась напротив двустворчатой деревянной двери.

Кажется, Эрик называл ее по имени… Точно! Амели.

— Благодарю, Амели, — улыбнулась и кивнула в ответ. — Можешь идти!

А затем переступила порог просторной спальни. И все здесь было хорошо и богато. И огромная кровать, видавшая, скорее всего, не один десяток женщин, и которую мне теперь придется делить с супругом, и огромный ковер на полу, и богатая резная мебель, и темные шторы, практически не пропускающие дневного света… Но все было как-то обездушено. Будто здесь никто и не жил вовсе! У меня в каморке миссис Флаэрти и то было уютнее. А тут все какое-то мрачное, темное.

Прошла вперед и раскрыла шторы, подвязав их и позволяя солнечному свету прорваться в это темное подземелье. Ну вот! Уже веселее!

За спиной раздался решительный стук.

— Войдите.

— Миссис Рейверс! — передо мной появилась новая белокурая служанка с приторной и чересчур наигранной улыбкой на пухлых розовых губах. — Меня зовут Сюзанна! Я буду вашей личной горничной! Куда я могу разложить ваши вещи?

Она, хоть и умело скрывая это, рассматривала меня вдоль и поперек, а в ее глазах плескался нескрываемый интерес. Нет. Восторг от предвкушения свежей сплетни!

— Вы можете оставить чемодан! Я сама справлюсь с разбором вещей!

Не хватало еще слугам копаться в моем белье. Им, пожалуй, и копания в моей фальшивой личной жизни будет достаточно.

— И все же, позвольте мне помочь! — она не унималась. — В вашем положении нужно больше отдыхать!

Какая забота! Наверняка хочет собрать больше слухов для свежих сплетен. К вечеру женитьбу самого выгодного жениха города будут обсуждать на каждом углу. Вернее, не так. Женитьбу наследника всех богатств рода Рейверс и трактирщицы без роду и племени!

— Вы очень мне поможете, если приготовите мятный чай! — я решительно выставила дамочку за дверь.

— Хорошо, — она кивнула и удалилась, как-то резко растеряв всю свою любезность.

Вот и отлично! Перехватила свой чемодан и принялась разбирать вещи. Впрочем, и разбирать-то было нечего. Пять платьев примерно одинаковой степени ветхости, белье, плащик, коробочка с моими ингредиентами для зелий и портрет матери.

Ох, неужели все это и вправду происходит со мной?

В общем-то мне, конечно, не впервой жить с практически незнакомым мужчиной под одной крышей. И даже делить с ним постель. Впрочем, про Эрика мне все же известно намного больше, чем про Крэйга перед замужеством. Да и нужно признать, он был мне более симпатичен. Сразу сказал о своих намерениях.

И терпеть нападки свекрови тоже уже приходилось. Вот только сейчас мне за это заплатят неплохую сумму денег. Да еще и спрячут от назойливого бывшего супруга, непонятно с какого перепугу воспылавшего отцовскими чувствами к моему ребенку. Нужно лишь дождаться исполнения завещания, получить свои деньги и бежать. Это… это просто работа! После которой я даже смогу покинуть материк и обосноваться на островах. На обещанное нынешним супругом золото вполне можно приобрести небольшой домик и, продавая зелья, растить ребенка.

Нужно просто убедительно играть беременную супругу несколько месяцев. Это же не подносы в “Кривом роге” таскать!

В дверь снова постучались, отвлекая меня от моих расчетливых мыслей, и на пороге появилась невысокая старушка, опирающаяся на руку Эрика. И надо сказать, вид у нее был куда более довольный, чем у новоявленной свекрови. Впрочем, она же добилась того, чего хотела.

— Бабушка, знакомься — это Тамила, моя супруга, — представил меня Эрик, и я потянулась за сумкой, ожидая еще одного обморока. Но нет. Бабуля лишь чуть прищурилась и, чуть склонив голову, внимательно изучала мой облик. И от этого взгляда стало даже как-то неловко. И что-то внутри подсказывало, не так проста эта старушка, как хочет казаться!

Она подошла ближе, а следом в нос ударил мерзкий едкий запах. Вроде бы знакомый, я даже улавливала нотки знакомых ингредиентов.

— Очень рада познакомиться, — я заговорила несколько сдавлено, а затем склонила голову в знак уважения.

Итак. Главное помнить, я влюблена в Эрика, Эрик влюблен в меня и вместе мы счастливая молодая семья, готовящаяся стать родителями!

— Эрик, милый, у тебя дела были срочной важности, — открыто намекая на то, что мужчинам здесь не место, обронила бабуля. — И попытайся еще раз поговорить с матерью. Только без битой посуды. Я, конечно, ненавидела эти вазы, но все же подобные истерики слишком расточительны даже для такой транжиры, как Кассандра.

Эрик бросил на меня немного растерянный, но извиняющийся взгляд. А после ободряюще улыбнулся и кивнул:

— Только не забывай, что моя супруга не должна волноваться. У нее и так напряженный день.

— Можно подумать, что я настолько стара, что забыла, как это: носить под сердцем ребенка, — хмыкнула леди Амадея Рейверс, отцепившись от внука. — Хотя этим ты в деда. Тот тоже все время меня чуть не на руках носил. Иди уже. Мы посплетничаем тут.

— Помни, что тебе не стоит перетруждаться, — бросил Эрик, уходя.

И едва мой супруг покинул комнату, леди Рейверс чуть разогнулась и, пусть медленно, но вполне самостоятельно приблизилась к кровати, тут же присев на ее край. И резкий запах усилился, накрыв меня с головой. И в памяти всплыло воспоминание. Практика, болото и всюду этот мерзкий запах!

— Перетрудишься тут. Я и так сутками лежу в кровати, почти приросла к ней. Не обращай внимания на него. Мой внук уверен, что я как та ужасная ваза в нашей гостиной — рассыплюсь, едва ко мне прикоснутся. Не тут-то было!

А по-моему, здесь все дело в неверном лечении. У бабули Рейверс на лицо все признаки артрита. И чем ее лечат? Корнем болотного лимаргена! Не знала, что его вообще где-то используют! Кроме как мух отпугивать он ни на что не годен! А уж при артрите как козе подкова! Даже не обезболивает. Кто же над ней так издевается?

— Покой вам и правда, необходим, но… Хм… — на мгновение замялась, ощущая, что лезу не в свое дело. — Леди Рейверс, прошу меня извинить, но могу я поинтересоваться, кто вам прописал корень болотного лимаргена от артрита?

Бабуля бросила на меня удивленный взгляд, но после взяла себя в руки и широко улыбнулась.

— Смотрю, ты сведуща в травах. Маг земли? Ведьма? Травница? — принялась угадывать бабуля, и в ее глазах появился неподдельный интерес.

— Я целитель. Окончила закрытую академию в Сильверстоуне два года назад.

Вот только магия после последнего ритуала Крэйга восстанавливалась слишком медленно. Он осушил мою силу полностью, забрав все. Но только так я смогла получить развод. Впрочем, и не только развод, как выяснилось позднее…

— Слышала о ней. — поморщилась леди Рейверс. — Это же край света! И сочувствую. Нужно быть последней скотиной, чтобы закрыть своего ребенка в этой казарме. Сирота?

В целом в академии было не так уж и плохо… По сравнению с замужней-то жизнью!

— Это была воля отца. Меня отправили сразу после инициации.

Вернее сказать, моя инициация случилась сразу после брака отца с мачехой, которая попросту на дух меня не переносила. И, чтобы не портить погоду в доме, отец от меня избавился, прикрывшись тем фактом, что в Сильверстоуне лучший целительский факультет.

— Мда… ребенком совсем. Я так понимаю, от такой родительской опеки ты и бежала, куда глаза глядят?

— У отца новая семья, жена. Мне в столице были не рады. А здесь… Здесь я впервые ощутила себя свободной.

— Ну и демон с ними. Семья не те, кто родные по крови, а те, кого мы впускаем в свое сердце. Ты обрела новый дом и новую семью. А они пусть кусают себе локти — ободряюще улыбнулась бабуля. — Не обращай внимания на Кассандру. Она ведьма, вспыльчива, но быстро отойдет и успокоится, — между тем заговорила старшая женщина рода Рейверс. — Похоже, забыла, как сама впервые переступила порог этого дома, пряча глаза и не зная, куда себя деть. Как же давно это было…

Женщина вздохнула и поморщилась.

— Да, я понимаю, но Эрик несколько неожиданно принес новость о нашем браке… — я делала шаг навстречу к леди Рейверс. — Так что, леди Рейверс, кто вам назначил траву, отпугивающую мух для лечения?

— Моя лекарка. Но это старость: хоть примочки от мух, хоть живая вода, а все равно не вылечишь! — отмахнулась бабуля.

— Старость я вам лечить и не предлагала. А вот артрит, — я потянулась за сумкой и вытащила пузырек с лекарством. — Это поможет унять боль. Только если не употреблять внутрь, разумеется! К тому же я могла бы к вам заходить раз в день. Если вы разрешите, конечно!

Леди Амадея хмыкнула, но пузырек с лекарством приняла.

— Постараюсь не употреблять. Мне запретили все, крепче кефира. Так что… соблазн был, честное слово. — рассмеялась старушка. — Кассандра и та… то нельзя, это нельзя. Она хочет меня угробить. Одна надежда на внука.

Точно! Эрик.

— Эрик и правда очень заботливый, — изобразив влюбленную, надеюсь правдоподобно. — Он просто…

— … Он разгильдяй, — перебила меня бабушка моего супруга. — И все что ему надо — нормальная жена, которая будет ему иногда вставлять мозги на место. Это я могу утверждать с высоты своего опыта и прожитых лет. Присядь, — похлопал она по кровати.

Я послушно опустилась рядом.

— Он не разгильдяй… Он просто слишком молод, — проговорила я в ответ, хоть и сама не верила в сказанное. Но я же влюбленная супруга…

— Ой! Поверь, я знаю о чем говорю. Тебе придется делить его как минимум с работой. Он помешан на делах фабрики. Но… боюсь, что слишком уж рассеян. Сегодня он может изобретать новое зелье, а завтра забудет, куда бросил свои штаны. И с этим тебе придется все же столкнуться. — улыбнулась леди Рейверс. — Его отец был таким же… Эх… Надеюсь, мой внук рассказал тебе о том, с какими трудностями ты можешь столкнуться в этом доме? — спросила леди Амадея, взяв меня за руку.

— В общих чертах, — я пожала плечами.

— Помимо того, что теперь тебе передадут обязанности няньки Эрика, еще и вынудят принять управление хозяйством. — между тем продолжала леди Рейверс. — И еще… тайная свадьба для наследника графства не выход. Нужно будет устроить званый ужин. Хоть у нас такая родня, что звать никого не придется, как бы не пришлось запечатывать окна заклинаниями, едва они услышат о вашем браке. Думаю, к этому Эрик тебя не подготовил. Но не обращай на них внимания. Кем бы ты ни была вчера — сегодня ты леди Тамила Рейверс. И пусть травятся своим собственным ядом, милая. И да. Бриллиант в любой грязи остается бриллиантом. Ты же не простолюдинка? Я тоже в этот дом пришла в штопаных чулках. Подрабатывала садовником. Ты можешь себе представить, какое это унижение для мага земли? Какой был скандал… Моя свекровь едва не разнесла поместье до самого фундамента. Но… Мужчины этого дома куда терпимей женщин. По крайней мере, те, кого знала я.

Как-то тон и тема разговора меня слегка пугали. Словно она рассказывала не о родственниках, а о стае мелких хищников, окруживших льва.

Загрузка...