Джерри заехал за ними в шесть. Кареглазый, огненно-рыжий юноша сразу понравился Аманде. Он буквально не сводил влюбленных глаз с Дины, и Аманде показалось, что они очень подходят друг другу.
Вместе с ним приехал и Дэвид. Кивнув в знак приветствия Аманде и Дине, он обнял Еву и, обращаясь ко всем присутствующим, пошутил:
- Ну как, все готовы к захвату старого дома с привидениями?
Они вышли из дома. Было пасмурно, и накрапывал мелкий дождь.
- Судя по погоде, у нас не будет большого выбора, как провести уик-энд, - с усмешкой сказала Ева. - Во всяком случае, злым духам и привидениям, обитающим в доме, не придется нас долго искать.
- Ну что ж, познакомимся и с ними, - охотно согласился Джерри. - Мои бабушка и дедушка живут в Титусвилле. Они рассказывали мне как-то про старый дом Харкеров. По-видимому, его история стала своеобразной достопримечательностью здешних мест. Но толком я ничего не знаю - мои старики и сами знали немного, а потому особо ничего и не рассказывали.
Все пятеро забрались в машину Джерри. Аманда подумала, что спортивный автомобиль очень подходит по стилю самому Джерри, точно так же, как Дэвид прекрасно чувствовал себя в изысканном «шевроле», а Норман - в стареньком, но симпатичном джипе. Люди, должно быть, бессознательно выбирают для себя те машины, которые как-то соответствуют их внутренним качествам. Неплохой способ сразу узнать, что представляет из себя человек!
Когда они подъехали к дому Харкеров, было уже около семи. Из-за пасмурной погоды особняк выглядел темным и мрачным. В дверях их встретил Норман.
- Ужин уже готов, - сказал он, крепко обнимая Аманду. - На огне в гостиной вас ждет огромный котел тушеного мяса. Мы поужинаем при свечах, идет?
Идея всем понравилась, но девушки хотели первым делом посмотреть приготовленные для них комнаты, и Норман пошел их проводить. Аманда еще никогда не была наверху, и сейчас ее восхитил необыкновенно красивый, хотя уже довольно старый и потертый ковер на лестнице. Сама лестница была отделана полированным красным деревом.
Поднявшись на второй этаж, они оказались в длинном коридоре. Норман шел впереди. Дойдя почти до конца коридора, он открыл дверь, ведущую налево, и все четверо вошли в типичную для провинциальных домов спальню. Пол был застлан розовым ковром, когда-то, вероятно, очень красивым.
Над большой кроватью свешивался балдахин, отделанный тонким белым кружевом. Девушки восхитились его красотой, а Норман тихо сказал:
- Это комната моей матери. Она пустует с тех самых пор, когда… - Он не договорил, помолчал немного и продолжил: - Но здесь постоянно убирает домработница. Последний раз она приходила на прошлой неделе.
Норман достал комплект постельного белья и, протягивая его Аманде, сказал:
- Надеюсь, тебе понравится здесь, дорогая.
- Так это комната твоей матери, Норман? - Аманда поежилась. - Нет, я не смогу здесь спать.
Он положил руки ей на плечи и нежно поцеловал.
- Сможешь, дорогая. Ни одну женщину я еще не просил об этом так, как тебя сейчас. Раньше у меня были здесь разные там вечеринки… - И он заговорщически подмигнул девушкам.
- Старый холостяк! - фыркнула Дина, поддразнивая его. - Никогда не доверяй таким, Аманда!
Они вышли из комнаты и зашли в другую, расположенную напротив. Она была обставлена мебелью красного дерева. Стены и ковер были светло-голубые.
- Это для Дины, - сказал Норман, обводя спальню рукой.
Следующая комната, немного меньше предыдущих и с менее изысканным убранством, предназначалась для Евы.
Еще одну спальню Норман приготовил для Дэвида и Джерри, сказав, что им придется ночевать в одной комнате. Спальни самого Нормана и его отца тоже были наверху.
Вернувшись в гостиную, они увидели рядом с Дэвидом и Джерри отца Нормана. Молодые люди смотрели на него со страхом и изумлением.
- Вы не видели Джулию? - спрашивал он их и, не дожидаясь ответа, снова и снова повторял вопрос. При этом он что-то бормотал и то и дело показывал на портрет над камином. Джерри дружелюбно улыбался старику, а Дэвид качал головой из стороны в сторону, как бы говоря, что с Джулией Харкер ему видеться не доводилось.
- Отец, да как ты осмелился сюда прийти? - довольно грубо обратился к старику Норман.
Аманда еще никогда не слышала, чтобы он разговаривал с кем-то так резко и неприветливо. Он подошел к старику, схватил его за плечи и начал выталкивать из комнаты.
- Я же говорил тебе, что у меня будут гости. Так что оставайся в своей комнате и не смей никому надоедать! - С этими словами Норман вышел из гостиной, увлекая за собой старика.
Когда он вернулся, в гостиной царило напряженное молчание. Норман извинился за отца, но ему никто не ответил - все молчали, не представляя, что можно сказать в такой ситуации. Как показалось Аманде, четверо молодых людей думали в этот момент приблизительно то же, что и она сама: Норман был слишком жесток и резок в обращении со старым, больным человеком. Никогда раньше она не видела его таким. Конечно, старик Харкер появился довольно неожиданно, но ведь все здесь собравшиеся были достаточно интеллигентными людьми, чтобы не сердиться на несчастного сумасшедшего.
Первым заговорил Дэвид:
- Твой отец, очевидно, серьезно болен, Норман. Почему бы тебе не попытаться найти для него хороших докторов?
Однако Норман был вовсе не намерен выслушивать от кого бы то ни было, а тем более от Дэвида, слова критики. Он повернулся ко всей компании спиной и начал накрывать на стол.
- Я прекрасно знаю, что он болен. Как только я закончу работу над книгой, сразу же увезу его отсюда. И мы вместе с Амандой тоже уедем! - резко ответил он.
При его последних словах все присутствующие обменялись многозначительными взглядами, а Дина изумленно присвистнула. Казалось, Норман и сам не ожидал, что его ответ вызовет такую реакцию. Он быстро сменил тему и начал говорить о всяких пустяках - о дождливой погоде, предстоящем ужине и прочем.
Когда они сели за стол, Джерри удалось окончательно разрядить возникшее напряжение.
- Есть идея, Норман, - сказал он. - Ты говоришь, что пишешь книгу обо всем, что здесь когда-то произошло, да?
Норман кивнул в ответ, и Джерри продолжил:
- И вся проблема в том, что ты не знаешь, как развивались события в ту роковую ночь, так?
Норман с жаром бросился пересказывать историю, которую Аманда слышала от него уже много раз, - как его отец заподозрил мать в том, что она встречается с любовником, как он случайно застал или выследил Джулию и Брента Ларкинса у небольшого озера в глубине острова…
Потом он подробно рассказал о большой ссоре, о криках, которые слышали в ту ночь соседи, и о том, что после этого происшествия никто больше не видел ни его мать, ни Брента Ларкинса.
- Я уверен, что моя книга станет бестселлером, особенно в наших краях. Но для этого мне самому нужно понять, чем вся эта история могла окончиться, - заключил Норман.
- А ты сам веришь в то, что твоя мать могла убежать с этим Ларкинсом? - спросил его Дэвид. Вежливый и тактичный, он не хотел причинять Норману боль, вороша прошлое.
Напротив, его приятель Джерри был слишком прям и откровенен, чтобы сначала подумать о том, как воспримут его слова окружающие, а уж потом задавать вопросы.
- Нет, ты, наверное, думаешь, что твой отец убил их обоих и схоронил трупы где-нибудь в болоте неподалеку, чтобы никто никогда не сумел их найти…
Глаза Нормана гневно сверкнули:
- Нет, я не думаю, что отец мог кого-то убить! Я не знаю, что там произошло. И сейчас изо всех сил пытаюсь найти ответ на этот вопрос! Разве не понятно?
- Ну что ж, почему бы тогда нам тебе не помочь? - Джерри, который явно входил во вкус происходящего, завладел общим вниманием. - Давайте разыграем всю эту ситуацию, от начала до конца. Тогда мы сможем понять, чем же завершилась вся эта таинственная история. - Джерри обвел глазами всех присутствующих. - Ну, так что скажете? По крайней мере у нас будет чем заняться.
На какое- то время наступила тишина. Потом Ева пожала плечами, придвинулась ближе к Дэвиду и негромко произнесла:
- Думаю, нам будет лучше вернуться домой.
- Так, значит, я сам - «за», - сказал Джерри. - Ты как, Норман?
Глаза Нормана оживленно блестели.
- Классная идея! - Он посмотрел на всю компанию, почти дрожа от возбуждения. - Я сам сыграю роль своего отца, ведь я знаю его лучше, чем кто бы то ни было. Джерри, ты будешь Брентом Ларкинсом. - Он повернулся к Аманде: - Мэнди, ты сыграешь мою мать. Дэвид, Ева и Дина будут зрителями - они проследят за происходящим. Потом мы все это обсудим и вместе сможем прийти к окончательному выводу о том, что же здесь произошло много лет назад. Я постараюсь не упустить ни одной детали.
- Я… я не знаю, - робко отозвалась Аманда. Затея Джерри ей не слишком понравилась. Кроме того, она не понимала, как Норман может как ни в чем не бывало рассказывать малознакомым людям об исчезновении своей матери. Это была еще одна неожиданная для нее сторона его личности. Как выяснялось, она многого о нем не знала.
Ева и Дина молчали, однако Дэвид решительно возразил против такого плана. В конце концов Джерри сказал ему:
- Слушай, тебе ведь не придется ничего делать, сиди себе да смотри, вот и все. Мы хотим развлечься, поиграть, а ты хотя бы не мешай.
Раздраженный, Дэвид замолчал. Взгляд его остановился на Аманде, но она не могла понять, что он хотел ей этим сказать.
Снаружи завывал ветер, а они сидели в почти полной темноте и слушали воспоминания Нормана о его семейной трагедии.
- Завтра в пять мы начнем. Решено, будем вести себя так, как будто все происходит с нами на самом деле, - заключил он наконец.
Аманда отнюдь не была в восторге оттого, что ей предстояло сыграть Джулию Харкер, но все же решила принять участие в этой необычной инсценировке. В конце концов Джерри был прав - нужно же чем-то заняться и хоть как-то развлечься! Да и вреда от этого никому не будет.
Около одиннадцати Ева начала зевать и сказала, что хочет спать. Дина пошла вместе с ней. Норман поднялся наверх, чтобы убедиться, достаточно ли в ванных чистого белья, а Джерри ушел на кухню за пивом. Аманда и Дэвид остались вдвоем.
- Может, тебе не стоит принимать участия в этой глупой игре, Аманда? - обратился он к ней. - Меня, ей-богу, беспокоит, что Норман так помешан на своих семейных тайнах, да к тому же рассказывает о них всем кому не лень. Странный он какой-то!…
Как известно, Аманда терпеть не могла, когда ей дают советы и указывают, как поступать.
- Ты ведешь себя точь-в-точь как мои родители, Дэвид, - ответила она. - Все, что я сама решаю делать, кажется тебе глупым. Норман - чудесный, тонкий и интеллигентный человек. И если наша игра хоть как-то поможет ему в работе над книгой, я буду рада сделать все, что только смогу.
Какое- то время он молча смотрел на нее, а потом рассмеялся. Его смех показался Аманде циничным, чуть ли не горьким.
- Да ты, я смотрю, просто помешана на своих «собственных решениях», Аманда! - Он покачал головой и усмехнулся. - Что ж, если ты сознательно решила вести себя по-идиотски, не удивляйся потом тому, что с тобой произойдет. В конце концов, ты ведь выбираешь судьбу. Да ради Бога! Мне больше нечего тебе сказать.
Он встал и направился к лестнице, ведущей наверх. Аманда со злостью смотрела ему вслед. Уже у самой лестницы он обернулся, на его лице не было и тени улыбки.
- Хотя ты причинила мне много боли и страданий, когда ушла от меня, сейчас я думаю, что в конечном итоге мне даже повезло, Аманда.
Слезы выступили на глазах девушки, но она сумела взять себя в руки. Она не хотела, чтобы Дэвид видел, как сильно обидел ее. Тогда, расторгнув с ним помолвку, она приняла первое самостоятельное решение в жизни, пусть и разрушив тем самым так тщательно продуманные планы своих родителей. А теперь Дэвид - человек, которого она любила! - говорит, что ему повезло, что она от него ушла!
В первый раз со времени ее приезда во Флориду Аманда почувствовала сильную, почти невыносимую душевную боль…
На следующее утро после ленча они собрались в гостиной. Погода была отвратительная - шел сильный дождь и дул ветер. Казалось, ураган теперь шел прямо на них.
- Ваша затея просто смешна! - решительно заявил Дэвид, когда они начали обсуждать предстоящую инсценировку. - Нужно возвратиться домой и переждать шторм. Эта глупая игра может окончиться трагедией.
Джерри посмотрел на Нормана:
- Слушай, ты действительно уверен, что, если мы разыграем все как по нотам, это поможет тебе в работе над книгой?
Норман утвердительно кивнул, и Джерри сказал Дэвиду:
- Нет, Дэвид, раз уж мы решили, то доведем дело до конца.
Никогда еще Аманда не видела Дэвида таким непреклонным.
- Тогда я забираю Дину и Еву, и мы возвращаемся домой! - твердо сказал он и повернулся к девушкам: - Идите собирайте вещи! Мы в этих глупых играх не участвуем. Если они сами не понимают, что все это может для них плохо кончиться, - ради Бога, пусть ходят вокруг под дождем и ветром и гуляют во время шторма сколько душе угодно. Недорога им жизнь - пожалуйста.
Ева быстро поднялась и пошла наверх. Дина колебалась. Она вопросительно посмотрела на Джерри, и тот пожал плечами и сказал:
- Если хочешь, поезжай с ними. Я остаюсь.
Дина взглянула на Аманду.
- Останься, Дина! - умоляющим тоном попросила ее Аманда. - Все будет хорошо, вот увидишь.
- Нет. - Дина покачала головой. - Я уезжаю. Все это просто несерьезно. Мне это не нравится.
- Да пусть уезжают! - Джерри улыбнулся и взял было Аманду за руку, но она быстро ее отдернула. Он нахмурился. - Ладно, давайте начинать. Как насчет плащей?
Норман щелкнул пальцами.
- На чердаке есть большой сундук с одеждой моей матери. Я играл там когда-то и поэтому знаю. Иди, Аманда, и найди там бальное платье, в котором мать изображена на портрете. Оно тебе очень пойдет.
- Но оно испортится, если я надену его в такую погоду! - запротестовала Аманда.
- Ну и что? Во-первых, его уже никто никогда не наденет, а во-вторых, мы же хотим, чтобы все было как на самом деле.
Аманда согласилась. Норман сказал им, что уходит, чтобы Аманда и Джерри не знали, до какого места он будет за ними следить.
- Ты ведь знаешь дорогу к озеру? - спросил он Аманду, и она кивнула. - Тогда вы с Джерри встречайтесь где-нибудь у старой фабрики, а оттуда уже идите к озеру. А там посмотрим, что будет дальше.
Поднимаясь по лестнице, Аманда встретилась с Дэвидом и девушками, которые как раз спускались вниз. Дина и Ева молча и быстро прошли мимо, Дэвид же задержался. Когда они остались одни, он сказал Аманде:
- Я сожалею, что вчера был резок с тобой, Аманда. Просто я очень беспокоюсь за тебя, только и всего.
- Ничего, все в порядке, - Аманда постаралась улыбнуться. - Я рада, что тебе стало лучше после моего ухода, и вовсе не хочу доставлять тебе неприятности, как и сама не хочу больше мучиться.
- Ответь мне только на один вопрос, - попросил Дэвид, кладя руку Аманде на плечо. - Если бы ты сама должна была все решать тогда - я имею в виду нашу свадьбу, - ты думаешь, что выбрала бы не меня, а кого-то другого? Если бы выбирали не твои родители?
На этот раз Аманда уже не в силах была сдержать слезы.
- Не знаю, Дэвид… Я действительно ничего не знаю. Сейчас мне хочется думать, что я и впрямь не решилась бы тогда выйти за тебя… Но мне нужно было понять, чего же я хочу. Найти свой путь, найти саму себя. Понимаешь?
Дэвид кивнул и обнял ее. Он коснулся губами ее губ, и Аманда ответила ему на этот дружеский поцелуй… Вдруг Дэвид быстро разомкнул объятия, отпустил Аманду и сбежал вниз по лестнице, перепрыгивая разом через две ступеньки. Он выбежал из дома и громко хлопнул дверью, так и не оглянувшись.
Аманда смотрела на захлопнувшуюся дверь, и сердце ее билось почти так же сильно, как бушевал снаружи ураган. С чем простился Дэвид, хлопнув дверью? Кому и чему сказал он «прощай»? Воспоминаниям о ней? Тому, что произошло сейчас? Она не могла понять этого до конца, но чувствовала, что эта минута была решающей в жизни Дэвида, так же как и в ее собственной.
Она дотронулась до губ кончиками пальцев. Да, если бы выбор был тогда за ней, она бы, без сомнения, выбрала Дэвида. Она стала бы его женой. Господи, ну почему все думали и решали за нее? Так, словно она не была живым человеком…